Makita 3710 User manual

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Trimmer
Affleureuse
Recortadora
3710
006628
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO

2
ENGLISH
SPECIFICATIONS
•Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change
without notice.
•Note: Specifications may differ from country to country.
GENERAL SAFETY RULES
USA002-2
(For All Tools)
WARNING:
Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below,
may result in electric shock, fire and/or
serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work Area
1. Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep bystanders, children, and visitors away
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical Safety
4. Double insulated tools are equipped with a
polarized plug (one blade is wider than the
other.) This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install a polarized outlet.
Do not change the plug in any way. Double insula-
tion eliminates the need for the three wire
grounded power cord and grounded power supply
system.
5. Avoid body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigera-
tors. There is an increased risk of electric shock if
your body is grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord to
carry the tools or pull the plug from an outlet.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Replace damaged cords immedi-
ately. Damaged cords increase the risk of electric
shock.
8. When operating a power tool outside, use an
outdoor extension cord marked “W-A” or “W”.
These cords are rated for outdoor use and reduce
the risk of electric shock.
Personal Safety
9. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use tool while tired or under the influence of
drugs, alcohol, or medication. A moment of inat-
tention while operating power tools may result in
serious personal injury.
10. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Contain long hair. Keep your hair, cloth-
ing, and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry, or long hair can be caught in mov-
ing parts.
11. Avoid accidental starting. Be sure switch is off
before plugging in. Carrying tools with your finger
on the switch or plugging in tools that have the
switch on invites accidents.
12. Remove adjusting keys or wrenches before turn-
ing the tool on. A wrench or a key that is left
attached to a rotating part of the tool may result in
personal injury.
13. Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. Proper footing and balance
enables better control of the tool in unexpected situ-
ations.
14. Use safety equipment. Always wear eye protec-
tion. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection must be used for appropriate con-
Model 3710
Collet chuck capacity 1/4”
No load speed (RPM) 30,000/min.
Overall length 302 mm (11-7/8”)
Net weight 1.6 kg (3.5 lbs)

3
ditions. Ordinary eye or sun glasses are NOT eye
protection.
Tool Use and Care
15. Use clamps or other practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Hold-
ing the work by hand or against your body is unsta-
ble and may lead to loss of control.
16. Do not force tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job better
and safer at the rate for which it is designed.
17. Do not use tool if switch does not turn it on or
off. Any tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
18. Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing the tool. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
19. Store idle tools out of reach of children and
other untrained persons. Tools are dangerous in
the hands of untrained users.
20. Maintain tools with care. Keep cutting tools
sharp and clean. Properly maintained tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
21. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts, and any other condition
that may affect the tools operation. If damaged,
have the tool serviced before using. Many acci-
dents are caused by poorly maintained tools.
22. Use only accessories that are recommended by
the manufacturer for your model. Accessories
that may be suitable for one tool, may become haz-
ardous when used on another tool.
SERVICE
23. Tool service must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance per-
formed by unqualified personnel could result in a risk
of injury.
24. When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unau-
thorized parts or failure to follow Maintenance
instructions may create a risk of electric shock or
injury.
USE PROPER EXTENSION CORD: Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. Table 1 shows the correct size to
use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller
the gage number, the heavier the cord.
SPECIFIC SAFETY RULES
USB052-2
DO NOT let comfort or familiarity with
product (gained from repeated use)
replace strict adherence to trimmer
safety rules. If you use this tool unsafely
or incorrectly, you can suffer serious per-
sonal injury.
1. Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring or its own cord. Con-
tact with a “live”wire will make exposed metal parts
of the tool “live”and shock the operator.
2. Wear hearing protection during extended period
of operation.
3. Handle the bits very carefully.
4. Check the bit carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged
bit immediately.
5. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
6. Hold the tool firmly.
7. Keep hands away from rotating parts.
8. Make sure the bit is not contacting the work-
piece before the switch is turned on.
9. Before using the tool on an actual workpiece, let
it run for a while. Watch for vibration or wobbling
that could indicate improperly installed bit.
Table 1. Minimum gage for cord
Ampere Rating Volts Total length of cord in feet
120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
More Than Not More Than AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended

4
10. Be careful of the bit rotating direction and the
feed direction.
11. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
12. Always switch off and wait for the bit to come to
a complete stop before removing the tool from
workpiece.
13. Do not touch the bit immediately after operation;
it may be extremely hot and could burn your
skin.
14. Always lead the power supply cord away from
the tool towards the rear.
15. Do not smear the tool base carelessly with thin-
ner, gasoline, oil or the like. They may cause
cracks in the tool base.
16. Draw attention to the need to use cutters of the
correct shank diameter and suitable for the
speed of the tool.
17. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent working dust inha-
lation and skin contact. Follow material supplier
safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual
may cause serious personal injury.
SYMBOLS
USD201-2
The followings show the symbols used for tool.
V............................volts
A...........................amperes
Hz..........................hertz
..................alternating current
.......................no load speed
.......................Class II Construction
.../min ....................revolutions or reciprocation per
minute
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
•Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Adjusting bit protrusion
To adjust the bit protrusion, loosen the clamping nut and
move the tool base up or down as desired by turning the
adjusting screw. After adjusting, tighten the clamping nut
firmly to secure the tool base.
Adjusting angle of tool base
Loosen the wing bolts and adjust the angle of the tool
base (5°per graduation) to obtain the desired cutting
angle.
Adjusting amount of chamfering
To adjust the amount of chamfering, loosen the wing nuts
and adjust the trimmer shoe.
CAUTION:
•With the tool unplugged and switch in the “OFF”
position, rotate the collet nut on the tool several
times to be sure that the bit turns freely and does
not contact the base or trimmer shoe in any way.
Switch action
To start the tool, move the switch lever to the I (ON) posi-
tion. To stop the tool, move the switch lever to the O
(OFF) position.
n˚
1. Bit protrusion
2. Base
3. Clamping nut
4. Scale
5. Adjusting screw
1. Wing bolt
2. Graduation
3. Wing nut
4. Trimmer shoe
5. Amount of
chamfering
6. Base
1. Switch lever
1
2
3
4
5
006631
1
2
3
4
5
6
006632
1
006614

5
ASSEMBLY
CAUTION:
•Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing trimmer bit
CAUTION:
•Do not tighten the collet nut without inserting a bit,
or the collet cone will break.
•Use only the wrenches provided with the tool.
Insert the bit all the way into the collet cone and tighten
the collet nut securely with the two wrenches. To remove
the bit, follow the installation procedure in reverse.
Installing trimmer shoe
(after it has been removed from the tool)
NOTE:
•The trimmer shoe is factory installed on the tool.
Use the bolts, wing nuts, spring washers and flat wash-
ers to install the trimmer shoe as shown in the figure.
OPERATION
Turn the tool on without the bit making any contact with
the workpiece and wait until the bit attains full speed.
Then move the tool over the workpiece surface, keeping
the tool base and trimmer shoe flush with the sides of the
workpiece.
NOTE:
•This tool can be used as a conventional trimmer
when you remove the trimmer shoe.
When doing edge cutting, the workpiece surface should
be on the left side of the bit in the feed direction.
NOTE:
•Moving the tool forward too fast may cause a poor
quality of cut, or damage to the bit or motor. Moving
the tool forward too slowly may burn and mar the
cut. The proper feed rate will depend on the bit size,
the kind of workpiece and depth of cut. Before
beginning the cut on the actual workpiece, it is
advisable to make a sample cut on a piece of scrap
lumber. This will show exactly how the cut will look
as well as enable you to check dimensions.
•When using the trimmer shoe, the straight guide or
the trimmer guide, be sure to keep it on the right
side in the feed direction. This will help to keep it
flush with the side of the workpiece.
CAUTION:
•Since excessive cutting may cause overload of the
motor or difficulty in controlling the tool, the depth of
cut should not be more than 3 mm (1/8”) at a pass
when cutting grooves. When you wish to cut
grooves more than 3 mm (1/8”) deep, make several
passes with progressively deeper bit settings.
1. Loosen
2. Tighten
3. Hold
1. Wing nut
2. Spring washer
3. Base
4. Trimmer shoe
5. Flat washer
6. Bolt
1. Trimmer shoe
2. Base
12
3
006629
1
23
4
5
6
006630
2
1
006633
1. Workpiece 2. Bit revolving direction
3. View from the top of the
tool 4. Feed direction
1. Feed direction
2. Bit revolving
direction
3. Workpiece
4. Straight guide
123
44
2
001984
1
23
4
001985

6
Templet guide
The templet guide provides a sleeve through which the
bit passes, allowing use of the trimmer with templet pat-
terns.
Remove the tool base from the tool. Loosen the wing
bolts and secure the tool base horizontally. Loosen the
two screws on the tool base.
Place the templet guide on the tool base. There are four
convex portions on the templet guide. Secure two of the
four convex portions using the two screws. Install the tool
base on the tool.
Secure the templet to the workpiece. Place the tool on
the templet and move the tool with the templet guide slid-
ing along the side of the templet.
NOTE:
•The workpiece will be cut a slightly different size
from the templet. Allow for the distance (X) between
the router bit and the outside of the templet guide.
The distance (X) can be calculated by using the
following equation:
Distance (X) = (outside diameter of the templet guide -
router bit diameter) / 2
Straight guide (optional accessory)
Attach the guide plate to the straight guide with the bolt
and the wing nut.
1. Screws
2. Wing bolt
3. Base
4. Screwdriver
1. Template guide
2. Base
3. Convex portions
1. Straight bit
2. Base
3. Templet
4. Distance (X)
5. Workpiece
6. Templet guide
10
006639
1
2
3
4
006640
1
23
006641
1
2
3
45
6
10mm(3/8”)
001988
1. Bolt
2. Guide plate
3. Straight guide
4. Wing nut
1. Clamp screw (A)
2. Straight guide
3. Wing nut
4. Base
5. Wing bolt
006634
1
2
3
4
006617
1
2
34
5
006635
A
006636

7
Circular work
Circular work may be accomplished if you assemble the
straight guide and guide plate as shown in the figures.
Min. and max. radius of circles to be cut (distance
between the center of circle and the center of bit) are as
follows:
Min.: 70 mm (2 - 3/4”)
Max.: 221 mm (8 - 11/16”)
For cutting circles between 70 mm (2 - 3/4”) and 121 mm
(4 - 3/4”) in radius.
For cutting circles between 121 mm (4 - 3/4”) and 221
mm (8 - 11/16”) in radius.
NOTE:
•Circles between 172 mm (6-3/4”) and 186 mm
(7-5/16”) in radius cannot be cut using this guide.
Align the center hole in the straight guide with the center
of the circle to be cut. Drive a nail less than 6 mm (1/4”)
in diameter into the center hole to secure the straight
guide Pivot the tool around the nail in clockwise direction.
Trimmer guide
Trimming, curved cuts in veneers for furniture and the like
can be done easily with the trimmer guide. The guide
roller rides the curve and assures a fine cut.
Loosen the wing bolts and secure the tool base horizon-
tally. Install the trimmer guide on the tool base with the
clamp screw (A). Loosen the clamp screw (B) and adjust
the distance between the bit and the trimmer guide by
turning the adjusting screw (1 mm (3/64”) per turn). At
the desired distance, tighten the clamp screw (B) to
secure the trimmer guide in place.
When cutting, move the tool with the guide roller riding
the side of the workpiece.
MAINTENANCE
CAUTION:
•Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
1. Wing nut
2. Guide plate
3. Straight guide
4. Center hole
5. Bolt
1. Wing nut
2. Guide plate
3. Straight guide
4. Center hole
5. Bolt
1. Nail
2. Center hole
3. Straight guide
1
2
3
4
5
006619
1
2
3
4
5
006620
1
2
3
006637
1. Clamp screw (A)
2. Adjusting screw
3. Clamp screw (B)
4. Trimmer guide
5. Wing bolt
1. Workpiece
2. Bit
3. Guide roller
006648
1
2
3
45
006638
1
2
3
001998

8
Replacing carbon brushes
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be per-
formed by Makita Authorized or Factory Service Centers,
always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
•These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita service center.
•Straight & groove forming bits
•Edge forming bits
•Laminate trimming bits
•Straight guide assembly
•Trimmer guide assembly
•Trimmer base assembly
(For chamfering with straight bit)
•Trimmer shoe
•Templet guide
•Collet cone 1/4”
•Wrench 10
•Wrench 17
EN0006-1
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period of
ONE YEAR from the date of original purchase. Should
any trouble develop during this one year period, return
the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s
Factory or Authorized Service Centers. If inspection
shows the trouble is caused by defective workmanship or
material, Makita will repair (or at our option, replace)
without charge.
This Warranty does not apply where:
•repairs have been made or attempted by others:
•repairs are required because of normal wear and
tear:
•the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
•alterations have been made to the tool.
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM-
AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT.
THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND
AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF “MERCHANTABILITY”AND “FITNESS FOR A SPE-
CIFIC PURPOSE,”AFTER THE ONE YEAR TERM OF
THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to state.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limi-
tation or exclusion may not apply to you. Some states do
not allow limitation on how long an implied warranty lasts,
so the above limitation may not apply to you.
1. Limit mark
1. Screwdriver
2. Brush holder
cap
1
001145
1
2
006622

9
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
•Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
•Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
USA002-2
(Pour tous les outils)
AVERTISSEMENT:
Vous devez lire et comprendre toutes les
instructions. Le non-respect, même partiel,
des instructions ci-après entraîne un risque
de choc électrique, d’incendie et/ou de
blessures graves.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Aire de travail
1. Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
2. N’utilisez pas d’outils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières
ou les vapeurs.
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillez avec un
outil électrique. lls pourraient vous distraire et vous
faire une fausse manoeuvre.
Sécurité électrique
4. Les outils à double isolation sont équipés d’une
fiche polarisée (une des lames est plus large que
l’autre), qui ne peut se brancher que d'une seule
façon dans une prise polarisée. Si la fiche
n’entre pas parfaitement dans la prise, inversez
sa position ; si elle n’entre toujours pas bien,
demandez à un électricien qualifié d’installer une
prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la
fiche de l’outil. La double isolation élimine le
besoin d’un cordon d’alimentation àtrois fils avec
mise àla terre ainsi que d’une prise de courant mise
àla terre.
5. Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est en
contact avec la terre.
6. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou
à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas
l’outil par son cordon et ne débranchez pas la
fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le
cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes
vives ou à des pièces en mouvement.
Remplacez immédiatement un cordon
endommagé. Un cordon endommagéaugmente le
risque de choc électrique.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, employez un prolongateur pour
l’extérieur marqué “W-A” ou “W”. Ces cordons
sont faits pour être utilisés àl’extérieur et réduisent
le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
9. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail
et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un
outil électrique si vous êtes fatigué ou sous
l'influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un instant d’inattention suffit pour
entraîner des blessures graves.
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les
cheveux longs. N’approchez jamais les
cheveux, les vêtements ou les gants des pièces
en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux
ou des cheveux longs risquent d’être happés par
des pièces en mouvement.
11. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant
de brancher l’outil, assurez-vous que son
interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter
Modèle 3710
Capacitédu mandrin 1/4”
Vitesse àvide (T/MIN) 30,000/min.
Longueur totale 302 mm (11-7/8”)
Poids net 1.6 kg (3.5 lbs)

10
un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher
un outil dont l’interrupteur est en position MARCHE
peut mener tout droit àun accident.
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant
de démarrer l’outil. Une clélaissée dans une pièce
tournante de l’outil peut provoquer des blessures.
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout
temps. Un bonne stabilitévous permet de mieux
réagir àune situation inattendue.
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez
toujours des lunettes ou une visière. Selon les
conditions, portez aussi un masque antipoussière,
des bottes de sécuritéantidérapantes, un casque
protecteur et/ou un appareil antibruit. Les lunettes
ordinaires et les lunettes de soleil NE constituent
PAS des lunettes de protection.
Utilisation et entretien des outils
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable
au moyen de brides ou de toute autre façon
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou
contre votre corps offre une stabilitéinsuffisante et
peut amener un dérapage de l’outil.
16. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à
la tâche. L’outil correct fonctionne mieux et de façon
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de
travail qui lui est propre.
17. N’utilisez pas un outil si son interrupteur est
bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas
commander par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
18. Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer
un réglage, de changer d’accessoire ou de
ranger l’outil. De telles mesures préventives de
sécuritéréduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil.
19. Rangez les outils hors de la portée des enfants
et d’autres personnes inexpérimentées. Les
outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
novices.
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les
outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont
les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de coincer et plus faciles àdiriger.
21. Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement, à tout
bris ou à toute autre condition préjudiciable au
bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez
qu’un outil est endommagé, faites-le réparer
avant de vous en servir. De nombreux accidents
sont causés par des outils en mauvais état.
22. N’utilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle d’outil. Certains
accessoires peuvent convenir àun outil, mais être
dangereux avec un autre.
RÉPARATION
23. La réparation des outils électriques doit être
confiée à un réparateur qualifié. L’entretien ou la
réparation d’un outil électrique par un amateur peut
avoir des conséquences graves.
24. Pour la réparation d’un outil, n’employez que
des pièces de rechange d’origine. Suivez les
directives données à la section «ENTRETIEN» de
ce manuel. L’emploi de pièces non autorisées ou le
non-respect des instructions d’entretien peut créer
un risque de choc électrique ou de blessures.
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT:
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon
état. Lors de l’utilisation d’un cordon prolongateur,
utilisez sans faute un cordon assez gros pour conduire le
courant que le produit nécessite. Un cordon trop petit
provoquera une baisse de tension de secteur, résultant
en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau
1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa
longueur et selon l’intensiténominale indiquée sur la
plaque signalétique. En cas de doute sur un cordon
donné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le
numéro de gabarit indiquéest petit, plus le cordon est
gros.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Plus de Pas plus de Calibre américain des fils
0 6 18 16 16 14
6 10 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé

11
RÈGLES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
USB052-2
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une
utilisation répétée) par un sentiment
d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect
rigoureux des consignes de sécurité qui
accompagnent l’affleureuse. L’utilisation
non sécuritaire ou incorrecte de cet outil
comporte un risque de blessure grave.
1. Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées
pendant toute opération où l’outil de coupe
pourrait venir en contact avec un câblage
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de
contact avec un conducteur sous tension, les pièces
métalliques àdécouvert de l’outil transmettraient un
choc électrique àl’utilisateur.
2. Portez une protection d’oreilles quand vous
devez travailler longuement.
3. Maniez les fraises avec soin.
4. Avant de travailler, vérifiez soigneusement que
les fraises ne sont ni fêlées ni endommagées ; si
tel est le cas, remplacez-les immédiatement.
5. Attention aux clous. Avant d’utiliser l’outil,
inspectez la pièce et retirez-les tous.
6. Tenez fermement votre outil.
7. Gardez les mains éloignées des pièces en
mouvement.
8. Assurez-vous que la fraise ne touche pas la
pièce à travailler avant que le contact ne soit
mis.
9. Avant de commencer à travailler, laissez tourner
l’outil à vide un instant ; assurez-vous qu’il n’y a
ni vibration ni ballottement, ce qui indiquerait
une fraise mal fixée.
10. Vérifiez toujours le sens de rotation de la fraise
et le sens de déplacement de l’outil.
11. Ne laissez pas tourner l’outil non tenu. Ne le
mettez en marche qu’une fois bien en mains.
12. Avant de retirer l’outil de la pièce à travailler,
coupez toujours le contact et attendez que la
fraise soit complètement arrêtée.
13. Ne touchez pas la fraise immédiatement après
son arrêt ; elle peut être extrêmement chaude et
pourrait vous brûler.
14. Faites toujours courir le cordon d’alimentation à
l’écart de l’outil, vers l’arrière.
15. Veillez à maintenir l’embase de l’outil à l’écart
des produits tels que du diluant, de l’essence ou
de l’huile. Ils peuvent causer des fissures sur
l’embase de l’outil.
16. Attirez l’attention sur la nécessité d’utiliser des
fraises ayant le diamètre de queue voulu et
adaptées à la vitesse de l’outil.
17. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour éviter que la
poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée
ou n’entre en contact avec la peau. Suivez les
consignes de sécurité du fournisseur du
matériau.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT:
LA MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou
l’ignorance des consignes de sécurité du
présent manuel d’instructions peut
entraîner une blessure grave.
SYMBOLES
USD201-2
Les symboles utilisés pour l’outil sont présentés ci-
dessous.
V...........................volts
A...........................ampères
Hz .........................hertz
.................. courant alternatif
...................... vitesse àvide
...................... construction, catégorie II
.../min ...................tours ou alternances par minute
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
•Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranchéavant de l’ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
n˚

12
Ajustage de la fraise
Pour régler la partie saillante de la fraise, desserrez
l’écrou et déplacez l’embase de l’outil vers le haut ou le
bas, tel que désiré, en tournant la vis de réglage. Après
le réglage, serrez fermement l’écrou pour fixer l’embase
de l’outil.
Réglage de l’angle de l’embase
Desserrez les boulons àoreilles et ajustez l’angle de
l’embase (5°par graduation) de façon àobtenir l’angle
de taille voulu.
Largeur de chanfrein
Pour régler la largeur de chanfrein, desserrez les écrous
àoreilles et ajustez le support d’affleurage horizontal.
ATTENTION:
•Une fois l’outil débranchéet l’interrupteur placésur
la position “OFF”, faites tourner plusieurs fois
l’écrou de mandrin sur l’outil de façon àvous
assurer que la fraise tourne librement et n’entre pas
en contact avec l’embase ou le support d’affleurage
horizontal.
Interrupteur
Pour démarrer l’outil, poussez le levier d’interrupteur du
côtéI (ON). Pour l’arrêter, poussez le du côte O (OFF).
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
•Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil,
assurez-vous toujours qu’il est hors tension et
débranché.
Pose et dépose de la fraise d’affleurage
ATTENTION:
•Ne serrez pas l’écrou de mandrin sans y avoir
inséréune fraise, sinon vous risquez de briser le
cône de mandrin.
•N’utilisez que les clés fournies avec l’outil.
Insérez la queue de la fraise àfond dans le cône du
mandrin et serrez bien l’écrou de mandrin àl’aide des
deux clés. Pour retirer la fraise, observez le même
processus en sens inverse.
Pose du support d’affleurage horizontal
(quand il a été retiré de d’outil)
NOTE:
•Le support d’affleurage horizontal est livréinstallé
sur l’outil.
A l’aide des boulons, écrous àoreilles, rondelles
élastiques et plates, installez le support d’affleurage
horizontal de la façon indiquée par la figure.
1. Partie saillante
de la fraise
2. Embase
3. Écrou de
serrage
4. Échelle
5. Vis de réglage
1. Boulon à
oreilles
2. Graduation
3. Écrou àoreilles
4. Sabot
5. Quantitéde
rainurage
6. Embase
1. Levier de
l’interrupteur
1
2
3
4
5
006631
1
2
3
4
5
6
006632
1
006614
1. Desserrer
2. Serrer
3. Prise
1. Écrou àoreilles
2. Rondelle
élastique
3. Embase
4. Sabot
5. Rondelle plate
6. Boulon
12
3
006629
1
23
4
5
6
006630

13
UTILISATION
Mettez le contact sans que la fraise soit au contact de la
pièce àtravailler et attendez qu’elle ait atteint sa pleine
vitesse. Déplacez alors votre outil sur la surface de la
pièce, en maintenant l’embase et le support d’affleurage
horizontal parfaitement en contact avec les côtés de la
pièce àtravailler.
NOTE:
•Cet outil peut s’utiliser àla façon d’une affleureuse
ordinaire si vous retirez le support d’affleurage
horizontal.
Quand vous faites une coupe sur rebord, la surface de la
pièce doit être du côtégauche de la fraise dans le sens
de progression de l’outil.
NOTE:
•Si vous déplacez votre outil trop vite vers l’avant,
vous risquez d’obtenir une coupe de qualité
médiocre et d’endommager la fraise ou le moteur.
Si vous allez trop lentement, vous risquez de brûler
la pièce et de gâcher la coupe. La vitesse de
progression adéquate dépend du calibre de la
fraise, de la nature de la pièce et de la profondeur
de coupe. Avant de commencer votre coupe sur la
pièce, nous vous conseillons de faire un essai sur
un morceau de chute de bois. Cela vous montrera
exactement l’allure qu’aura votre coupe et vous
permettra de vérifier les dimensions.
•Lorsque vous vous servez du support d’affleurage
horizontal, du guide de coupe rectiligne ou du guide
d’affleurage, veillez àbien l’installer du côtédroit de
l’outil dans le sens de la progression. Vous pourrez
ainsi le maintenir parfaitement en contact avec les
côtés de la pièce que vous taillez.
ATTENTION:
•Une taille trop profonde risque de forcer le moteur
ou de rendre difficile le contrôle de l’outil; quand
vous rainez, limitez donc votre profondeur de taille
à3 mm (1/8”) par passage. Pour des rainures d’une
profondeur supérieure, opérez en plusieurs
passages et en approfondissant progressivement.
Guide de gabarit
Le guide de gabarit est une courte section de tube
traversée par la fraise, ce qui permet d’utiliser
l’affleureuse avec des gabarits de modèles.
Retirez l’embase de l’outil. Desserrez les boulons à
oreilles et posez l’embase bien horizontalement.
Relâchez les deux vis de l’embase.
Placez le guide de gabarit sur l’embase. Il y a quatre
sections convexes sur le guide. Assurez-en deux sur les
quatre en vous servant des deux vis. Installez de
nouveau l’embase sur l’outil.
1. Sabot
2. Embase
1. Pièce 2. Rotation de la fraise
3. Vu depuis le sommet de
l’outil 4. Progression de l’outil
2
1
006633
123
44
2
001984
1. Sens
d’alimentation
2. Sens de rotation
de mors
3. Pièce d'usinage
4. Sabot de
dressage, guide
droit
1. Vis
2. Boulon à
oreilles
3. Embase
4. Tournevis
1
23
4
001985
006639
1
2
3
4
006640

14
Fixez le gabarit sur la pièce. Placez l’outil sur le gabarit et
déplacez-le en faisant glisser le guide de gabarit le long
du côtédu gabarit.
NOTE:
•La pièce àtravailler sera taillée selon une
dimension légèrement différente de celle du
gabarit. Prévoyez donc un distance (X) entre la
fraise et l’extérieur du guide de gabarit. Cette
distance (X) se calcule selon l’équation:
Distance (X) = diamètre extérieur du guide de gabarit -
diamètre de la fraise/2
Guide de coupe rectiligne
(accessoire en option)
Fixez la butée orientable au guide de coupe rectiligne à
l’aide du boulon et de l’écrou àoreilles.
Tailles circulaires
Des tailles circulaires peuvent être réalisées si vous
assemblez le guide de coupe rectiligne et la plaque du
guide comme sur la figure.
Les rayons min. et max. des tailles circulaires réalisables
(les distances entre le centre du cercle et le centre de la
fraise) sont les suivants:
Min. : 70 mm (2 - 3/4”)
Max. : 221 mm (8 - 11/16”)
Pour découper des cercles d’un rayon de 70 mm
(2 - 3/4”) à121 mm (4 - 3/4”).
1. Guide de
gabarit
2. Embase
3. Parties
convexes
1. Mors droit
2. Embase
3. Gabarit
4. Distance (X)
5. Pièce d’usinage
6. Guide de
gabarit 10
1
23
006641
1
2
3
45
6
10mm(3/8”)
001988
006634
1. Boulon
2. Butée orientable
3. Guide de coupe
rectiligne
4. Écrou àoreilles
1. Vis de serrage
(A)
2. Guide de coupe
rectiligne
3. Écrou àoreilles
4. Embase
5. Boulon à
oreilles
1. Écrou àoreilles
2. Butée orientable
3. Guide de coupe
rectiligne
4. Orifice central
5. Boulon
1
2
3
4
006617
1
2
34
5
006635
A
006636
1
2
3
4
5
006619

15
Pour découper des cercles d’un rayon de 121 mm
(4 - 3/4”) à221 mm (8 - 11/16”).
NOTE:
•Les cercles de rayons compris entre 172 mm
(6-3/4”) et 186 mm (7-5/16”) ne peuvent pas être
taillés avec ce guide.
Alignez l’orifice central du guide de coupe rectiligne sur
le centre du cercle àdécouper. Plantez un clou d’un
diamètre inférieur à6 mm (1/4”) dans l’orifice central
pour fixer le guide de coupe rectiligne. Faites pivoter
l’outil autour du clou dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Guide d’affleurage
Le guide d’affleurage permet d’effectuer aisément
affleurage ou tailles courbes des bois de placage pour
mobilier, etc. Le galet du guide suit la courbure et assure
une coupe parfaite.
Desserrez les boulons àoreilles et fixez l’embase de
l’outil horizontalement. Installez le guide d’affleurage sur
l’embase de l’outil avec la vis de serrage (A). Desserrez
la vis de serrage (B) et ajustez la distance entre le fraise
et le guide d’affleurage en tournant la vis de réglage (1
mm (3/64”) par tour). Àla distance désirée, serrez la vis
de serrage (B) pour fixer le guide d’affleurage en
position.
Quand vous coupez, déplacez l’outil avec le galet du
guide courant sur le côtéde la pièce àtravailler.
ENTRETIEN
ATTENTION:
•Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranchéavant d’y effectuer tout travail
d’inspection ou d’entretien.
Remplacement des charbons
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.
Remplacez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite
d’usure. Maintenez les charbons propres et en état de
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux
charbons doivent être remplacés en même temps.
N’utilisez que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de
nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-
charbon.
1. Écrou àoreilles
2. Butée orientable
3. Guide de coupe
rectiligne
4. Orifice central
5. Boulon
1. Clou
2. Orifice central
3. Guide de coupe
rectiligne
1
2
3
4
5
006620
1
2
3
006637
006648
1. Vis de serrage
(A)
2. Vis de réglage
3. Vis de serrage
(B)
4. Guide
d’affleurage
5. Boulon à
oreilles
1. Pièce d’usinage
2. Mors
3. Galet de
guidage
1. Trait de limite
d’usure
1
2
3
45
006638
1
2
3
001998
1
001145

16
Pour maintenir la SÉCURITÉet la FIABILITÉdu produit,
les réparations, tout autre travail d’entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION:
•Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita
spécifiédans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N’utilisez les
accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont
étéconçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
•Fraises pour coupes rectilignes et rainures
•Fraises pour rebord
•Fraises pour affleurage de stratifié
•Ensemble de guide de coupe rectiligne
•Ensemble de guide d’affleurage
•Ensemble d’embase d’affleurage
(Pour chanfrein avec la fraise pour coupe rectiligne)
•Support d’affleurage horizontal
•Guide de gabarit
•Cône du mandrin 1/4”
•Clé10
•Clé17
EN0006-1
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspectérigoureusement et testé
avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau
pour une période d’UN AN àpartir de la date de son
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir
au cours de cette période d’un an, veuillez retourner
l’outil COMPLET, port payé, àune usine ou àun centre
de service après-vente Makita. Makita réparera l’outil
gratuitement (ou le remplacera, àsa discrétion) si un
défaut de fabrication ou un vice de matériau est
découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
•des réparations ont étéeffectuées ou tentées par
un tiers ;
•des réparations s’imposent suite àune usure
normale ;
•l’outil a étémalmené, mal utiliséou mal entretenu ;
•l’outil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉPOUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉÀ
LA VENTE OU ÀL’UTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉS’APPLIQUE ÀLA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉQUANT
ÀTOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE "QUALITÉMARCHANDE"
ET "ADÉQUATION ÀUN USAGE PARTICULIER"
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État àl’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas àvous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas àvous.
1. Tournevis
2. Bouchon de
porte-charbon
1
2
006622

17
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
•Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquídadas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
•Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
NORMAS DE SEGURIDAD
GENERALES
USA002-2
(Para todas las herramientas)
AVISO:
Lea y entienda todas las instrucciones.
El no seguir todas las instrucciones listadas
abajo, podráresultar en una descarga
eléctrica, incendio y/o heridas personales
graves.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Área de trabajo
1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien
iluminada. Los bancos de trabajo atestados y las
áreas oscuras son una invitación a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presencia
de líquidos, gases, o polvo inflamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes
alejados mientras utiliza una herramienta
eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder
el control.
Seguridad eléctrica
4. Las herramientas doblemente aisladas están
equipadas con una clavija polarizada (uno de los
bornes es más ancho que el otro.) Esta clavija
encajará en una toma de corriente polarizada en
un sentido solamente. Si la clavija no encaja
totalmente en la toma de corriente, invierta la
clavija. Si aún así no encaja, póngase en
contacto con un electricista cualificado para que
le instale una toma de corriente polarizada. No
cambie la clavija de ninguna forma. El doble
aislamiento elimina la necesidad de disponer de
un cable de alimentación de tres hilos conectado a
tierra y de un sistema de suministro de corriente
conectado a tierra.
5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas
a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Si su cuerpo estápuesto a tierra
existiráun mayor riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentaráel
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable
para transportar las herramientas ni tire de él
para desenchufar la clavija de la toma de
corriente. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, bordes cortantes o partes en
movimiento. Reemplace los cables dañados
inmediatamente. Los cables dañados aumentarán
el riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
8. Cuando emplee una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice cables de extensión que lleven
la marca “W-A” o “W”. Estos cables están
catalogados para uso en exteriores y reducen el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
Seguridad personal
9. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo
y emplee el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta
cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento
sin atención mientras se están utilizando
herramientas eléctricas podráresultar en heridas
personales graves.
Modelo 3710
Especificaciones eléctricas en México 120 V 4,0 A 50/60 Hz
Diámetro de pinza 1/4”
Velocidad en vacío (r.p.m) 30 000/min.
Longitud total 302 mm (11-7/8”)
Peso neto 1,6 kg (3,5 lbs)

18
10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Récojase el pelo si lo tiene
largo. Mantenga su pelo, ropa, y guantes
alejados de las partes en movimiento. La ropa
holgada, las joyas, o el pelo largo pueden
engancharse en las partes en movimiento.
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de
que el interruptor esté apagado antes de
enchufar la herramienta. El transportar
herramientas con el dedo en el interruptor o el
enchufar herramientas que tengan el interruptor
puesto en encendido invita a accidentes.
12. Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete
antes de encender la herramienta. Una llave de
ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en
una parte giratoria de la herramienta podráresultar
en heridas personales.
13. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. El mantener los pies
sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor
control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
14. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre
protección para los ojos. Las mascaras contra el
polvo, botas antideslizantes, casco rígido, o
protección para los oídos deberán ser utilizados
para las condiciones apropiadas. Las gafas
normales o de sol NO sirven para proteger los ojos.
Utilización y cuidado de las herramientas
15. Utilice mordazas u otros medios de sujeción
prácticos para sujetar y apoyar la pieza de
trabajo en una plataforma estable. El sujetar la
pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo es
inestable y puede llevar a la pérdida del control.
16. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
adecuada para su tarea. La herramienta correcta
realizarála tarea mejor y de forma más segura a la
potencia para la que ha sido diseñada.
17. No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no
pueda ser controlada con el interruptor será
peligrosa y deberáser reparada.
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o
guardar la herramienta. Tales medidas de
seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la
herramienta pueda ser puesta en marcha por
descuido.
19. Guarde las herramientas que no esté utilizando
fuera del alcance de los niños y otras personas
no preparadas. Las herramientas son peligrosas en
manos de personas no preparadas.
20. Mantenga las herramientas con cuidado.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas bien mantenidas con los
bordes de corte afilados son menos propensas a
estancarse y más fáciles de controlar.
21. Compruebe que no haya partes móviles
desalineadas o estancadas, rotura de partes, y
cualquier otra condición que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta está dañada, haga que se la reparen
antes de utilizarla. Muchos accidentes son
ocasionados por herramientas mal mantenidas.
22. Utilice solamente accesorios que estén
recomendados por el fabricante para su modelo.
Los accesorios que puedan ser apropiados para
una herramienta, podrán resultar peligrosos cuando
se utilicen con otra herramienta.
SERVICIO
23. El servicio de la herramienta deberá ser
realizado solamente por personal de reparación
cualificado. Un servicio o mantenimiento realizado
por personal no cualificado podráresultar en un
riesgo de sufrir heridas.
24. Cuando haga el servicio a una herramienta,
utilice solamente piezas de repuesto idénticas.
Siga las instrucciones de la sección de
Mantenimiento de este manual. La utilización de
piezas no autorizadas o el no seguir las
instrucciones de mantenimiento podrácrear un
riesgo de descargas eléctricas o heridas.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS:
Asegúrese de que su cable de extensión estéen buenas
condiciones. Cuando utilice un cable de extensión,
asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para
conducir la corriente que demande el producto. Un cable
de calibre inferior ocasionaráuna caída en la tensión de
línea que resultaráen una pérdida de potencia y
recalentamiento. La Tabla 1 muestra el tamaño correcto
a utilizar dependiendo de la longitud del cable y el
amperaje nominal indicado en la placa de
características. Si no estáseguro, utilice el siguiente
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre,
más corriente podráconducir el cable.

19
NORMAS DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
USB052-2
NO deje que la comodidad o familiaridad
con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) sustituya la estricta
observancia de las normas de seguridad
para la rebordeadora. Si utiliza esta
herramienta de forma no segura o
incorrecta, podrá sufrir graves heridas
personales.
1. Cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto
con cableado oculto o con su propio cable,
sujete la herramienta eléctrica por las
superficies de asimiento aisladas. El contacto
con un cable con corriente haráque la corriente
circule por las partes metálicas expuestas de la
herramienta y podráelectrocutar al operario.
2. Póngase protección para los oídos durante los
periodos de operación prolongados.
3. Maneje las fresas con mucho cuidado.
4. Inspeccione la fresa cuidadosamente para ver si
tiene grietas o daños antes de comenzar la
operación. Reemplace la fresa inmediatamente
si está agrietada o dañada.
5. Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos
los clavos de la pieza de trabajo antes de la
operación.
6. Sujete la herramienta firmemente.
7. Mantenga las manos alejadas de las partes
giratorias.
8. Asegúrese de que la fresa no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de activar
el interruptor.
9. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de
trabajo definitiva, déjela funcionar durante un
rato. Observe para ver si hay vibración o
bamboleo que pueda indicar una incorrecta
instalación de la fresa.
10. Tenga cuidado con la dirección de giro y de
avance de la fresa.
11. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
12. Apague siempre la herramienta y espere hasta
que la fresa se haya parado completamente
antes de retirar la herramienta de la pieza de
trabajo.
13. No toque la fresa inmediatamente después de la
operación; estará muy caliente y podrá y
quemarle la piel.
14. Tienda siempre el cable de alimentación alejado
de la herramienta hacia atrás.
15. No manche la base de la herramienta con
diluyente, gasolina, aceite o por el estilo. Estos
productos pueden ocasionar grietas en la base
de la herramienta.
16. Preste atención a la necesidad de utilizar fresas
de diámetro de espiga correcto y apropiado para
la velocidad de la herramienta.
17. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que podrán ser tóxicas. Tome
precauciones para evitar la inhalación de polvo y
el contacto de éste con la piel. Siga los datos de
seguridad del abastecedor del material.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
AVISO:
El MAL USO o el no seguir las normas de
seguridad establecidas en este manual
de instrucciones puede ocasionar graves
heridas personales.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Amperaje nominal Voltios Longitud total del cable en pies
120 V 25 pies 50 pies 100 pies 150 pies
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0 6 18 16 16 14
6 10 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No se recomienda

20
SÍMBOLOS
USD201-2
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
V............................voltios
A...........................amperios
Hz..........................hercios
..................corriente alterna
.......................velocidad en vacío
.......................Construcción clase II
.../min....................revoluciones o alternaciones por
minuto
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
•Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la herramienta.
Ajuste de la protuberancia de fresa
Para ajustar la protuberancia de fresa, afloje la tuerca y
mueva la base de la herramienta hacia arriba o hacia
abajo de la forma deseada girando el tornillo de ajuste.
Después de hacer el ajuste, apriete la tuerca firmemente
para sujetar la base de la herramienta.
Ajuste del ángulo de la base de la herramienta
Afloje los pernos de orejetas y ajuste el ángulo de la
base de la herramienta (5°por graduación) para obtener
el ángulo de corte deseado.
Ajuste del grado de biselado
Para ajustar el grado de biselado, afloje las tuercas de
orejetas y ajuste la zapata de recorte.
PRECAUCIÓN:
•Con la herramienta desenchufada y el interruptor
puesto en la posición “OFF”, gire la tuerca de
apriete de la herramienta varias veces para
asegurarse de que la fresa gira libremente y que no
toca la base ni la zapata de recorte en ningún sitio.
Accionamiento del interruptor
Para poner en marcha la herramienta, mueva la palanca
del interruptor a la posición I (ON). Para parar la
herramienta, mueva la palanca del interruptor a la
posición O (OFF).
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
•Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de realizar
cualquier trabajo en la herramienta.
Instalación o desmontaje de fresa de recorte
PRECAUCIÓN:
•No apriete la tuerca de apriete sin insertar una
fresa porque se romperála tuerca de apriete.
•Utilice únicamente las llaves provistas con la
herramienta.
Inserte la fresa a fondo en la tuerca de apriete y gire la
tuerca de apriete firmemente con las dos llaves. Para
1. Profundidad de
corte
2. Base
3. Tuerca que
afianza
4. Escala
5. Tornillo de
ajuste
1. Perno de orejas
2. Graduaciones
3. Tuerca de
orejetas
4. Zapata de
recorte
5. Grado de
biselado
6. Base
n˚
1
2
3
4
5
006631
1
2
3
4
5
6
006632
1. Interruptor de
encendido/
apagado
1. Aflojar
2. Apretar
3. Sujetar
1
006614
12
3
006629
Other manuals for 3710
6
Table of contents
Languages:
Other Makita Laminate Trimmer manuals