JAKO-O Etagenbett Bus User manual

182-507
Etagenbett Bus
Montageanleitung
WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN!

A
B
210
9
876
35
4
1
0
DE / ACHTUNG! Dieser Artikel ist kein Spielzeug! Die Montage darf nur durch Erwachsene
erfolgen. Kontrollieren Sie die Verschraubungen regelmäßig auf ihre Festigkeit. Das Eta-
genbett darf nicht benutzt werden, wenn ein konstruktives Bauteil beschädigt ist oder fehlt.
Vorsicht! Werden Gegenstände, wie z. B. Stricke, Schnüre, Kordeln, Gurte, Bänder o. Ä. am
Etagenbett befestigt oder angehängt, besteht Strangulierungsgefahr. Warnhinweis: Kinder
können zwischen dem Bett und der Wand eingeklemmt werden. Um ernste Verletzungs-
gefahren zu vermeiden, darf der Abstand zwischen der Oberkante der Absturz-Sicherung
und der Wand höchstens 75 mm betragen oder der Abstand muss größer sein als 230 mm.
Warnhinweis: Das obere Bett von Etagenbetten sind für Kinder unter 6 Jahren aufgrund der
Verletzungsgefahr durch Herabfallen nicht geeignet.
GB / WARNING! This item is not a toy! Only adults should assemble. The screws should
be checked regularly to ensure that they are secure. Stains and spots should be removed
immediately using a cloth. Fingerprints are best removed with a wet shammy leather and
then dried with a cloth. Dust occasionally with a cloth. On the flip side of the wooden parts
professional repair of the surface possible and no reason for complaint. The bunkbed must
not be used if constructional parts are missing or damaged. Caution! There is a risk of stran-
gulation if objects such as ropes, string, cords, belts, ribbons etc are attached to or hung
from the bunkbed. Warning: children can become trapped between the bed and the wall. In
order to avoid serious risk of injury, the distance between the top edge of the fall protection
and the wall must be a maximum of 75mm or greater than 230mm. Warning: loft beds and
the top bed of bunkbeds are not suitable for children under the age of 6 because of the risk
of injury due to falling.
FR / ATTENTION ! Cet article n’est pas un jouet ! Seuls les adultes sont autorisés à procéder
au montage. Contrôler régulièrement que les raccords vissés sont bien serrés. Les taches
et les liquides doivent être immédiatement éliminés au moyen d’un chiffon. Eliminer de
préférence les empreintes de doigt au moyen d’une peau de chamois humide, puis sécher
avec un chiffon à poussière. Un chiffon à poussière suffit pour l’entretien de routine. Les lits
superposés ne doivent pas être utilisés si une pièce de construction est endommagée ou
manquante. Prudence ! Tout objet, comme par exemple, des cordes, fils, cordons, ceintures,
rubans, etc. accrochés ou suspendus aux lits superposés, représente un risque de strangula-
tion. Avertissement : les enfants peuvent se coincer entre le lit et le mur. Afin d‘éviter des
blessures graves, la distance entre l‘arête supérieure de la sécurité contre les chutes et le
mur doit être de 75 mm maximum ou supérieure à 230 mm. Avertissement : les mezzanines
et le lit supérieur des lits superposés ne sont pas adaptés aux enfants de moins de 6 ans en
raison du risque de blessure en cas de chute.
NL / WAARSCHUWING! Dit artikel is geen speelgoed! De montage mag enkel door een
volwassene uitgevoerd worden. Controleer de schroefverbindingen regelmatig op vastheid.
Vlekken en vloeistoffen moeten onmiddellijk met een doek verwijderd worden. Vingeraf-
drukken kunt u het best verwijderen met een vochtige doek en de plek daarna droogwrijven
met een stofdoek. Voor het normale onderhoud kunt u volstaan met een stofdoek. Het sta-
pelbed mag niet worden gebruikt als een constructief onderdeel beschadigd is of ontbreekt.
Voorzichtig! Als voorwerpen, bijv. touwen, lijnen, koorden, riemen, bandjes of iets derge-
lijks, aan het stapelbed bevestigd of gehangen worden, bestaat gevaar voor strangulatie.
Waarschuwing: Kinderen kunnen klem raken tussen het bed en de wand. Ter vermijding van
ernstig letsel mag de afstand tussen de bovenkant van de neerstortbeveiliging en de wand
maximaal 75 mm bedragen of moet de afstand groter zijn dan 230 mm. Waarschuwing:
Hoogslapers en het bovenste bed van stapelbedden zijn op grond van het gevaar voor letsel
door neerstorten niet geschikt voor kinderen die jonger zijn dan 6 jaar.
IT / AVVERTENZA! Questo articolo non è un giocattolo! Il montaggio deve essere eseguito
solo da adulti. Controllate regolarmente che la viteria sia ben salda. Macchie e chiazze
devono essere rimosse immediatamente con un panno. Le impronte potete rimuoverle con
un panno di pelle di daino umido e poi asciugate con un panno cattura polvere. Per la cura di
tanto in tanto basta un panno cattura polvere. Se un elemento costruttivo risulta danneggia-
to o mancante il letto a castello non deve essere utilizzato. Attenzione! Se vengono fissati
o appesi al letto a castello oggetti come ad es. corde, pezzi di spago, cordoncini, cinghie,
nastri o simili, sussiste pericolo di strangolamento. Avvertenza: i bambini rischiano di
rimanere incastrati tra il letto e la parete. Per evitare seri pericoli di lesioni, la distanza tra lo
spigolo superiore della protezione anticaduta e la parete deve essere al massimo di 75 mm o
superiore a 230 mm. Avvertenza: i letti a soppalco e il letto superiore dei letti a castello non
sono adatti ai bambini al di sotto dei 6 anni a causa del rischio di lesioni da caduta.
SE / VARNING! Den här artikeln är ingen leksak! Monteringen får endast utföras av vuxna
personer. Kontrollera regelbundet alla skruvförbindningar, så att de är stabila. Alla fläckar
och vätskor bör omedelbart avlägsnas med en trasa. Fingeravtryck skall avlägsnas med en
fuktig fönsterläderduk och torkas torrt med en dammtrasa. Det räcker att regelbundet torka
av med en dammtrasa. På träets B-sida (avigsida) kan fackmässiga förbättringar utföras på
träets yta. Dess utseende föranleder inte någon reklamation. Våningssängen får inte använ-
das, när en konstruktiv beståndsdel har skadats eller saknas. Var försiktig! Det finns fara
för att strypas när föremål som t.ex. linor, snören, snoddar, bälten och band el. dyl. sätts fast
eller hängs på våningssängen. Varningstips: Barn kan fastna mellan sängen och väggen. För
att undvika fara för allvarliga skador bör avståndet mellan övre kanten av säkerhetbjälken
och väggen inte överskrida 75 mm eller så måste avståndet vara större än 230 mm. Var-
ningstips: Pga fara för skada om barnet trillar ned från våningssängen är den övre sängen i
våningssängen inte lämpad för barn som är yngre än 6 år.
PL / OSTRZEŻENIE! Den här artikeln är ingen leksak! Instalacja może być wykonana
tylko przez osoby dorosłe. Należy regularnie sprawdzać złącza śrubowe pod kątem ich
wytrzymałości. Plamy i ciecze należy niezwłocznie usuwać za pomocą ściereczki. Odciski
palców najlepiej usuwać wilgotną irchą i osuszyć ściereczką do kurzu. Do pielęgnacji bieżącej
wystarczy ściereczka do kurzu. Na spodniej stronie elementów z drewna możliwe są dokona-
ne przez fachowca korekty powierzchni. Nie stanowią one powodu do reklamacji. Zabrania
się użytkowania łóżka piętrowego w przypadku uszkodzenia lub braku jakiegokolwiek ele-
mentu konstrukcji łóżka. Ostrożnie! Zamocowanie lub zawieszenie na łóżku piętrowym prze-
dmiotów, takich jak np.: linki, żyłki, sznurki, pasy, taśmy itp., grozi uduszeniem. Ostrzeżenie:
Ryzyko zakleszczenia dzieci pomiędzy łóżkiem a ścianą. W celu uniknięcia ryzyka poważnych
obrażeń odległość pomiędzy górną krawędzią zabezpieczenia przed wypadnięciem a ścianą
musi wynosić maksymalnie 75 mm lub powyżej 230 mm. Ostrzeżenie: Wysokie łóżka i górne
piętra łóżek piętrowych nie są przeznaczone dla dzieci w wieku poniżej 6 lat z uwagi na
niebezpieczeństwo doznania obrażeń wskutek upadku z wysokości.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
46x
8x
32x
8x
8x
8x
44x
18x
18x
18x
1x
1x
7/50
22355
M6
27459
4,5/45
10489
28/14/3
58570
31/17/5
58572
M6/50
28025
8/30
10396
7/36
50173
10/21
50174
M6
50175
SW6
15998
SW5
12712
1
89874
2
3
4
1
2
3
4
89157 54558
89872
54558
54558
54558
89873
673-973
89877
673-973
89870
89871
89875
89876
5x 89960
89878
89879
89880
89881
89157

X
Y
=
+
=
X Y
Y X
Y
X
8/30
10396
6x
1.
4.
3.
2.
6x
2x
2x 58570
16x 10489
2x 58570
16x 10489
4,5/45
10489
28/14/3
58570
31/17/5
58572
4,5/45
10489
28/14/3
58570
31/17/5
58572
8/30
10396
89870
89871
54558
54558
89872
89873
54558
54558
299 mm 162 mm
299 mm
162 mm
89875
89874
10396
89157
89157
10396

A
A
10396
5.
6.
7.
8.
12x
8x
12x
12x
8x
8x
8/30
10396
7/36
50173
8/30
10396
7/36
50173
7/50
22355
10/21
50174
M6
50175
50173
50174
50175
10396
50173
22355

A
A
10/21
50174
M6
50175
9.
3x
12x
3x
8x
8x
10.
11.
12.
13.
10x
10x
5x 89960
20x 10396
7/50
22355
7/50
22355
8/30
10396
7/36
50173
89876
89877
50173
50174
50175
22355
22355
22355
22355
89881
89880
89879
89878
22355

<
B
M6/50
28025
M6
27459
14. 8x
27459
16.15.
17.
28025
673-973
673-973
1740,50
153
2000
18 18
301
210
260
273
2490
1066
1818
936
900
130
228 250 250 250
250 192
348 348 348490,50
80
>800 mm
20kg

DE / Bitte lesen Sie die Montageanleitung gut durch, da wir für Fehler, die durch falsche Montage entstehen, keine Haftung übernehmen! Bitte
prüfen Sie vor der Montage die Vollständigkeit der Schrauben und Montageteile! Es kann trotz größter Sorgfalt vorkommen, dass in einem der
Beschlagbeutel ein Teil fehlt oder vertauscht wurde. Sollte es einmal vorkommen, dass Sie eines der gelieferten Teile reklamieren müssen, geben
Sie bei der Reklamation bitte die Teile-Nummer an, mit der das Teil auf der Montageanleitung ausgewiesen ist. Entsorgen Sie die Verpackung
sortenrein. Wenn Sie sich vom Artikel trennen möchten, entsorgen Sie ihn zu den aktuellen Bestimmungen. Auskunft erteilt Ihnen die kommunale
Stelle. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Artikels übergeben Sie auch diese Anleitung. Holz ist ein
Naturprodukt! Wir verwenden für unsere Möbel Birkefurnierte Schichtholzplatten in Standard-Qualität (das heißt, kleine Farbabweichungen sind
möglich). Die Oberfläche wird mit lösemittelfreiem Lack geschützt. Fertigung in Deutschland.
GB / Please read this assembly instruction carefully. We do not accept liability for defects resulting from wrong assembly. Please check the comple-
teness of screws and assembly parts before assembly. Despite our utmost care, it may occur that a part is missing or got mixed up. Should you have
to make a complain on one of the supplied components, please always give the part number to identify it on the assembly instructions. Dispose
of the package according to the various materials and dispose of the article according to the applicable laws. Your local city office will give you the
information you need. Keep these instructions for use that you may refer to them later. If you should give this article to another person then plaese
give these instruction for use that person as well. Wood is a natural product! We use veneered blockboard for our furniture of standard qualitiy (no
color variations are possible). The surface is sealed with a solvent-free lacquer. The board is produced in Germany.
FR / Lire impérativement les instructions de montage dans leur intégralité, car nous déclinons toute responsabilité concernant les défauts dus à
des erreurs de montage! Avant d’effectuer le montage, contrôler que les vis et les éléments de montage sont au complet ! Malgré les précau-
tions les plus strictes, il n’est pas exclu qu’une pièce manque ou soit inversée dans l’un des sachets. En cas de réclamation portant sur une pièce
livrée, toujours préciser le numéro correspondant à la pièce dans les instructions de montage. Respecter la réglementation en vigueur concernant
l’élimination des emballages et le recyclage. Tenir compte des dispositions applicables pour éliminer les pièces. S’adresser aux autorités municipa-
les pour obtenir des renseignements à cet égard. Conserver ce mode d’emploi en vue d’une utilisation ultérieure. Joindre ces instructions à l’article
en cas de remise à un tiers. Le bois est un produit naturel! Nous utilisons pour nos meubles du contreplaqué latté de qualité standard (des différen-
ces de couleur sont donc possibles). La surface est protégée par une vernis sans dissolvant. Fabriqué en Allemagne.
NL / Lees de montagehandleiding a.u.b. zorgvuldig door, want wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van onjuiste mon-
tage! Controleer vóór de montage de schroeven en montageonderdelen op volledigheid! Ondanks de grootste zorgvuldigheid kan het gebeuren
dat in een van de zakjes met beslagmateriaal een onderdeel ontbreekt of verwisseld is. Als het onverhoopt mocht gebeuren dat u een van de
geleverde onderdelen moet reclameren, verzoeken wij u vriendelijk om bij de reclamatie het onderdeelnummer te vermelden dat bij het onderdeel
in de montagehandleiding staat aangegeven. Voer de verpakking af op de voorgeschreven wijze. Als u een verbruikt artikel wilt afvoeren, moet u
de daarvoor van toepassing zijnde voorschriften in acht nemen. U kunt de gewenste informatie inwinnen bij uw gemeente. Bewaar de handleiding
zorgvuldig, zodat u deze later altijd nog eens kunt raadplegen. Geef, wanneer u het artikel aan derden geeft, a.u.b. ook deze handleiding mee.
Hout is een natuurproduct! Voor onze meubels gebruiken wij gefineerde meubelplaten in standaardkwaliteit (d.w.z. dat kleine kleurafwijkingen
mogelijk zijn). Het oppervlak wordt beschermd met en oplosmiddelvrije lak. Vervaardiging in Duitsland.
IT / Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni per il montaggio in quanto non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivanti
da errori di montaggio! Prima del montaggio vi preghiamo di verificare la completezza delle viti e degli elementi di montaggio! Nonostante la
massima cura può verificarsi che nel sacchetto di plastica possa mancare un pezzo oppure sia stato scambiato. Qualora doveste reclamare uno dei
pezzi forniti, vi preghiamo di indicare il numero del pezzo indicato sull’istruzione per il montaggio. Smaltite l‘imballaggio in modo conforme al tipo
in oggetto. Se volete separarvi dal prodotto, smaltite conformemente alle norme vigenti. Per ulteriori informazioni rivolgetevi all‘Ufficio competente
del vostro Comune. Conservate questa istruzione per una eventuale consultazione futura. In caso di cessione del prodotto a terzi, allegate anche
questa istruzione. Il legno è un prodotto naturale! Per i vostri mobili utilizziamo solo pannelli in legno listellare impiallacciati (ciò significa che sono
possibili piccole difformità di colore). La superficie viene protetta con tinta solubile vernice esente da solventi. Produzione in Germania.
SE / Läs noga igenom bruksanvisningen, eftersom vi inte ansvarar för fel som uppstår vid felaktig montering! Kontrollera noga att alla skruvar och
monteringsdelar är kompletta innan den monteras upp! Trots noggrannhet kan det förekomma att det saknas något i en leverans eller att den
har bytts ut. Om ovannämnda inträffar var god reklamera och ange produktens nummer (se monteringsanvisningen) vid reklamation. Ta hand om
avfallet och sortera avfallet enligt föreskrift. Om du vill bli av med produkten får detta endast ske enligt gällande föreskrifter.Ytterligare information
angående avfallshantering finns hos kommunen. Spara följande anvisningen. Om produkten överlämnas till annan person bör denna bruksanvisning
bifogas. Trä är en naturprodukt! Vi använder björkfaner av lamellträplattor av högsta kvalitet för våra möbler (ev. kan färgavvikelser förekomma).
Ytan skyddas med hjälp av vattenlösliga lacker utan lösningsmedel. Tillverkningen sker i Tyskland.
PL / Należy dokładnie przeczytać instrukcję montażu, gdyż nie ponosimy odpowiedzialności za błędy powstałe w wyniku nieprawidłowego montażu!
Przed montażem należy sprawdzić kompletność śrub i elementów do zamontowania! Pomimo najwyższej staranności może się zdarzyć, że w
worku z częściami zabraknie jakiegoś elementu lub zostanie on zamieniony z innym. Jeśli zdarzy się, że będą Państwo musieli reklamować którąś z
dostarczonych części, proszę podać w reklamacji numer części, jakim dana część oznaczona jest w instrukcji montażu. Opakowanie należy usunąć
do odpowiedniego kontenera na odpady. Jeśli chcą Państwo pozbyć się artykułu, należy go wyrzucić zgodnie z aktualnymi przepisami (w zakresie
ochrony środowiska). Informacji udziela lokalny zakład komunalny. Instrukcję należy zachować do późniejszego wykorzystania. W przypadku przeka-
zania artykułu należy przekazać także niniejszą instrukcję. Drewno to produkt naturalny! Do produkcji naszych mebli stosujemy fornirowane brzozą
płyty z drewna stosowego standardowej jakości (oznacza to, że możliwe są niewielkie różnice w kolorach). W celu ochrony powierzchnia jest pokryta
rozpuszczalną w wodzie lakierem niezawierającym rozpuszczalników. Wyprodukowano w Niemczech.
TL89962
Designed and made in Germany
DIN EN747-1:2012
Jako-o GmbH
August-Grosch-Str. 28-38
96476 Bad Rodach/Germany
www.jako-o.com
Table of contents
Other JAKO-O Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Furniture of America
Furniture of America Brent CM3984T Assembly instructions

Forte
Forte CDKR809 Assembling Instruction

American Standard
American Standard ClearTap 4665X Parts Breakdown

Seasonal Living
Seasonal Living Zanzibar Fire Safety & user operation manual

GoodHome
GoodHome 3663602643524 manual

Next
Next 297568 Assembly instructions