Jamara CCX Lipo User manual

Instrucciones
Instructions
Emisora | Transmitter
CCX Lipo 2,4 GHz 3 CH
No. 061201
ES GB
Autorizado en | Free for use in:
EU | CH

2
ES - Índice
Medidas de Seguridad 2/3
Información general 3
Declaración de conformidad 3
Nota sobre reciclado 4
Contenido del kit 4
Accesorios 4
Descripción General / Datos técnicos 4-5
Dispositivos para la carga 5
Controle 6
Instalación del receptor 7
Enlace de la emisora con el receptor 8
Fail Safe 9
Ein- und Ausschaltreihenfolge 10
Steuerung des Modells 10-11
GB - Contents
Safety Information 2
Certicate of Conformity 3
Disposal Instructions 4
Set Contents 4
Recommended Accessories 4
General Description / Technical Details 4-5
Charging the batteries 5
Controls/Programming el 6
Connecting to the receiver 7
Binding the receiver to the transmitter 8
Fail Safe 9
Switching on / Switching off 10
Operating the model 10-11
Medidas de Seguridad
Lea atentamente este manual y sobre todo nuestras medidas de
seguridad. Si esta es la primera vez que tenga a un radio control/
emisor póngase en contacto con una persona que tenga experi-
encia con RC y pida ayuda.
Esta estación fue hecha especialmente para los modelos de co-
ches. La Compañía Jamara no se hace responsable por cual-
quier pérdida o defecto de mal uso.
Los modelos de control remoto no son juguetes, por lo que no se
puede dar a las manos de los niños sin un adulto presente.
Modelos de control remoto no son juguetes, no debe estar en
manos de los niños menores de 14 años de edad, sólo en la pre-
sencia de un responsável. Para el funcionamiento del producto
se requiere conocimientos técnicos y buena habilidad con las
manos. Fallos o dejar que se moje, el producto puede dañarse
y hacer daño.
El fabricante y el vendedor no pueden inuir en cómo manejar un
juguete, dejando claro que hay peligro si este producto ha sido
usado incorrectamente. Así que no nos hacemos responsables
por los daños causados por el mal uso. También es posible que
incluso si la emisora esta desconectada, pueda causar proble-
mas con el receptor y causar daños.
Tenga mucho cuidado al utilizar la estación de CCX-LiPo 2.4
GHz de coches. Preste atención a las medidas de seguridad, en
primer lugar encender la emisora y luego la estación del modelo.
Cuando quieras apagar hacer exactamente lo contrario, el mo-
delo y luego el receptor de la emissora. Utilize sólo el receptor
original. Si utiliza otro receptor no tendrá ningún vínculo con la
banda de 2.4 GHz.
Proteger la red contra el polvo, la suciedad y la humedad. No lo
deje en un lugar cálido y no muy calientes o muy frío o en lugar
del autor vibração. Usarlo sólo en lugares de no más de tem-
peratura de -10 a 40C °. Use el cargador de alta calidad, se
encuentra en el catálogo. Declaraciones correcta de nuestro fa-
bricante recomienda.
Evitar golpes y presiónes. Controlar regularmente la emisora y el
receptor si tienen daños en la caja, conectores y cables. Los
componentes dañados o mojado, no se tienen que utlizar mas,
aunque si estan seco. O comprobar en nuestro servicio o tienes
que cambiar las piezas.
Safety Information
Read these instructions carefully before use paying particular at-
tention to the safety notes. If this is your rst venture into radio
controlled modelling we strongly recommend that you seek the
help of an experienced modeller before you begin.
This Radio control system has been exclusively designed for use
with models designed to be remotely controlled and as such may
only be legally operated as such. The company JAMARA accept
no responsibility whatsoever if his product is used in any other
way.
Radio Controlled models, in particular aircraft, are not toys and
as such and should only be operated by children or youths if
closely supervised by a responsible adult. Building and opera-
ting such models requires a degree of skill, understanding and
technical knowhow as well as a responsible attitude. Faults in
the construction or irresponsible behaviour could lead to serious
damage or injury.
As neither the manufacturer or retailer has any inuence over the
correct use of modelling products we wish to emphasise these
safety instructions and will in no way be held responsible for the
misuse of our products. Please be aware that the receiver sys-
tem can also create a danger if operated when the transmitter is
not switched on. Always operate the CCX 2,4 GHz with extreme
caution and follow the instructions listed here. Always switch the
transmitter on before the receiver and switch off in the opposite
order. Only use our original receivers as any other brand of 2.4
GHz receivers will not bond to our transmitters.
Protect the system from dust, dirt and moisture. Never expose
the system to extreme heat, cold or vibration. The system should
only be operated between - 10 and + 40°C. Use a good quality
charger selected from our range and follow the battery manufac-
turers instructions.
Avoid exposing the system to impact or vibration and inspect all
of the components regularly for damage to the casing, plugs,
sockets and cables. If any component gets damaged or is ex-
posed to water do not use it even if it has been dried out! Any
such component should be replaced or returned to our service
department.

3
ES - Tenga también en cuenta la siguiente información:
• Si no vas a utilizar BEC en su modelo, tienes que cargar la
bateria del receptor antes de cada uso. Seguir la notas del
fabricante de las células.
• Antes de empezar, asegúrese de que la estación modelo está
apagada.
• Asegúrese de que la emisora y el receptor funcionan correcta-
mente, que el bindign esta correcto.
• Conecte la primera estación y luego el modelo.
• Apague siempre la primera estación y luego el modelo.
• Asegúrese de que todos los botones están funcionanado
correctamente.
• No apunte la antena al modelo, debido a la pequeña
conexión, permita que la antena esté al lado del modelo.
• No poner en peligro a animales y personas.
• Sólo poner en marcha el modelo en lugares apropiados.
• No usar la emisora y el modelo cuando llueva, haya rayos,
truenos y ni en el agua.
• Cuando no for utilizados ni la emissora y ni el modelo, retirar
las pilas.
• Una vez que , las pilas estén descargadas tirarlas en las cajas
hechas para esto, y no vuelva a usarlas.
En la emisora no se deben hacer ningún cambios. Si vas a cam-
biar algo, no tienes nengun derecho a una garantía.
GB - Furthermore, the following should be strictly adhered
to:
• The receiver battery must be charged before every ying
session.
• Before Switching on the system ensure that throttle stick is in
the off position.
• Check that the transmitter and receiver are compatible and
bonded to one another.
• Always switch the transmitter on rst and then the receiver.
• Always switch the receiver off rst and then the transmitter .
• Complete a full range and function test before every take-off.
• When ying, do not point the transmitter antenna directly at
the model as in this conguration the signal is at it‘s weakest.
Try to keep the antenna at right angles to the model.
• Never over-y people and do not allow your model to
endanger people or animals.
• Do not y near to over-head cables, buildings or airelds.
• The system must not be operated in rain, or thunder storms.
• If you do not intend to use the transmitter for a long period,
remove the batteries.
• Dispose of batteries and electronic waste correctly. These
item should not be placed in the household rubbish in most
countries.
The system may not be altered in any way, doing so will void the
guarantee.
Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al pro-
ducto en sí o por medio de esto, a menos que esto se debe al mal
funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la res-
ponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyen-
do, sin limitaciones, el montaje, el proceso de carga, el uso de
hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avi-
sos importantes.
General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product
itself or through this, provided this is due to improper operation or
handling errors. The Customer alone bears the full responsibility
for the proper use and handling, including without limitation, the
assembly, the charging process, the use and choice of the ope-
ration area. Please refer to the operating and user instructions, it
contains important information and warnings.
Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa JAMARA e.K. declara que
el producto „CCX Lipo 2,4 GHz 3CH, No. 061201“ cumple con
las normativas CE correspondientes (en particular con las indi-
cadas más abajo) y su producción seguirá dichas directrices.
Si tiene alguna pregunta sobre esta declaración, por favor, con-
sulte con nuestro Servicio Técnico:
Jamara e.K. | Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23
Encontrará más información en:
www.neuershop.jamara.com/Conformidad
Directrices CE correspondientes:
- (R&TTE) Equipos radioeléctricos y terminales de
telecomunicación (FTEG) 1999/5/CE
- (RoHS) Restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
2011/65/EU
Certicate of Conformity
JAMARA e. K. hereby declare that the model „CCX Lipo 2,4 GHz
3CH, No. 061201“ follows the appropriate and relevant EEC Di-
rectives, in particular those listed below and that the model has
been constructed accordingly.
Please direct any queries that you may have regarding conformi-
ty to our service department at:
Jamara e.K. | Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23
Further information can also be found at:
www.neuershop.jamara.com/Conformity
Relevant EC Directives:
- (R&TTE) Radio & Telecom Terminal Equipment 1999/5/EC
- (RoHS) Restriction of Hazardous Substances 2011/65/EU

4
Contenido del kit
• Emisora
• Receptor
• Accu LiPo 3,7 V 800 mAh 2,96Wh
• Cable de carga USB
• Instrucciones
Box Contents
• Transmitter
• Receiver
• Battery LiPo 3,7 V 800 mAh 2,96Wh
• USB charging cable
• Instruction
Descripción General
La emisora CCX LiPo 2,4GHz 3 CH trabaja con la banda ISM.
La ventaja de esta nueva tecnología, entre otras cosas, que no
sean necesarios los cristales, que ningún tipo de acuerdos son
necesarios y que todavia no puede llegar al doble de la asignaci-
ón del canal. Además, la transmisión en la banda de 2,4 GHz es
básicamente la inmunidad al ruido. Por otra parte, es esencial la
unión de un receptor con el transmisor correspondiente.
La emisora con 2 canales, es para la dirección y la función de
unidad con los donantes de alta calidad.Se utilizan 8 baterías
AA o baterías recargables con el mismo tamaño. Asegúrese que
las pilas o baterías recargables tienen la capacidad suciente
siempre. Preste mucha atención a la pantalla de voltaje y cambie
las pilas o recargar las baterías con un cargador opcional antes
de que se vacíe completamente.
La emisora está equipada con una serie de las instalaciones de
programación. De este modo, el transmisor se puede adaptar
fácilmente a sus hábitos o los modelos. The control panel is pro-
tected by a cover which can be simply lifted up to gain access.
En un DSC-Port, la emisora puede ser conectada directamente
a un PC o Notebook. ¡Tienes que ser adquirido un adaptador
de cable USB opcional. As´, la emisora puede ser utilizado en
el simulador.
General Description
Our CCX Lipo 2,4 GHz 3CH system works on the ISM Band.
This ‚new‘ Band offers several advantages of which probably the
most useful is that no crystals are required because the transmit-
ter and receiver have to be bonded meaning that your model
cannot be ‚shot down‘ by other users on your channel. Apart from
that this is a much cleaner and interference free signal anyway.
This does however mean that you have to bond all of your receiv-
ers to your transmitter.
The 2 channel CCX Transmitter is equipped with precision con-
trols for both the steering and the throttle function. To operate the
transmitter 8 Mignon (AA) dry or rechargeable cells of the same
type must be tted which must have sufcient charge in them.
This is vital to ensure that the system functions at the maximum
power output. Monitor the ‘Power LED’ closely and replace or
recharge the cells before they are fully discharged.
The transmitter is equipped with a series of useful programming
features. These features can be used to easily set the model up
to best suit your needs and to gain the best performance from
your model. The control panel is protected by a cover which can
be simply lifted up to gain access.
A DSC Port has been tted to allow you to use a data cable
(available separately) to connect your transmitter to a PC or Lap-
top for use with a simulator.
ES - Nota sobre reciclado
Por favor, respete la normativa sobre reciclado de
materiales eléctricos/electrónicos cuando se deshaga
de dispositivos de este tipo (Emisoras, cargadores,
modelos, etc.) Por favor, lleve a reciclar estos com-
ponentes.
GB - Disposal Instructions
All parts of this model should be disposed of correctly,
in particular electronic components may be subject to
local restrictions. Your dealer will advise you.

5
Datos técnicos:
Emisora CCX Lipo 2,4 Car
• 3 canales
• Sistema 2,4 GHz
• Dual Rate
• Servo inversa (Gas/dirección)
• Ajustable del servo central
• Tipo de modulación AFHDS
• Tipo de modelo Carbo, coche
• Tensión de trabajo 3,7 V
• Aviso por bajo voltaje
• Conector de carga USB
• Fail-Safe en el receptor
• Peso 270 g
• Dimensiones 156 x 223 x 94 mm
Receptor CCX Pro 2,4 GHz
Ref. 06 1185
Banda 2,4 GHz
Tipo de modulación AFHDS
Tensión de trabajo 4,8- 7,4 V DC
Resolución de los servos 10 Bit (1024 niveles)
Dimensiones 33 x 22 x 12 mm
Peso 5 g
Technical data
Transmitter CCX Lipo 2,4 Car
• 3 channel
• 2,4 GHz System
• Dual Rate
• Servo reverse (Gas/steering)
• Adjustment of servo centre
• Modulation AFHDS
• Model types Car, boat
• Operating range 3,7 V
• Low-Voltage warning
• Charging socket USB
• Fail Safe on receiver
• Weight 270 g
• Size 156 x 223 x 94 mm
Receiver CCX Pro 2,4 GHz
Ord.No. 06 1185
Frequency 2,4 GHz
Modulation AFHDS
Operating voltage 4,8 - 7,4 V DC
Servo resolution 10 Bit (1024 steps)
Dimensions 33 x 22 x 12 mm
Weight 5 g
Dispositivos para la carga
Asegúrese que las células estén completamente cargadas, la
tiene que volver a recargalas nuevamente después de cada uso.
Preste atención a que está utilizando el número recomendado
de células.
Asegúrese de poner un cargador adecuado, usted debe consul-
tar a su distribuidor. Después de las baterías están totalmente
cargadas,desconecte la emisora, a la toma de carga del sistema
de recepción y quitar el cargador de la toma.
Retire las pilas en la emisora y el modelo, si usted no lo usa
durante un periodo prolongado. Carga la batería de la emisora,
siga estos pasos:
1. Inserte las pilas con la poridad correcta.
2. Enchufe el cargador en un tomacorriente de pared
3. Enchufe el cargador en la toma de carga de la emisora.
4. Retire el cargador del enchufe y desenchufe el cargador una
vez que las baterías están totalmente cargadas.
Charging the battery
Ensure that the cells are fully charged before using the system.
Please be aware that due to the self-discharge characteristics of
this type of cells that they should always be fully charged prior
to use. Please refer to the battery manufacturers recommenda-
tions regarding charging current etc.
Use only a high quality charging cable which is suitable for this
type of cells. For further information please contact your local
dealer. Once charging is complete, always disconnect the bat-
teries from the charger.
Remove the batterie from the model and transmitter if you do
not intend to operate it for a longer period of time. To charge teh
transmitter batteries please proceed as follows:
1. Fit the batterie observing the correct polarity.
2. Connect the charging cable with a suitable USB port.
3. Connect the charging cable to the transmitter.
4. Unplug the charger as soon as the batteries are full.

6
Controle
Laterales
1. Programación remota
2. Antena 2,4 GHz
3. Volante
4. Acelerador
5. Batería | Compartimiento de la batería
6. Canal 3
Campo de programación
7. Trim de la Dirección
8. Invertir la dirección
9. Power LED
10. ON / OFF interruptor
11. Inversa de gas
12. Botón de encendido
13. Trim de la gas
14. Compruebe la alimentación
15. Dual Rate
En el teclado de la emisora se permite programar el CCX LiPo
2.4 GHz Car de manera fácil y rápida. Los dos canales pueden
direccionar con facilidad a la derecha o a la izquierda con el sis-
tema en los anuncios indicadores.Com el indicar del cargamento
avisa lo cuánto se ha cargado la estación.
1
2
3
4
5
6
8
9
7
10
11
14
12
15
13
La parte posterior
G. Canal de recarga G
Controls
Side View
1. Programming Box
2. 2,4 GHz Antenna
3. Steering Wheel
4. Throttle Lever
5. Battery Hatch
6. 3-Channel
Programming Panel
7. Steering Trim
8. Steering Reverse
9. Power LED
10. ON/OFF Switch
11. Throttle Reverse
12. Binding Button
13. Throttle Trim
14. Power Check
15. Dual Rate
Thanks to the logical and well thought out lay-out of the Pro-
gramming Panel and the positioning of the switches and LEDs
the CCX Lipo 2,4GHz 3CH transmitter can be quickly and simply
programmed. Both channels can be trimmed and the direction
changed. Furthermore the transmitter is equipped with a Dual Rate
system and a red LED indicates the state of the battery charge.
Rear Side
G. Charge Socket

7
Brenda la antena de 2.4 GHz
perpendicular, como en la
fotografía en el lado. Mas no
debe mantenerlo en la parte
metálica, debido a de exten-
sión
Mount the 2.4 GHz an-
tenna vertically as shown
in the diagram. Do not
allow any metal object
to come into contact with
the antenna or to shield
it as this will reduce the
range.
2,4 GHz
Antenne
Empfänger
Instalaciones de recepción
¡Atención!
Asegurese que la polaridad es la correcta cuando conecte el
cable (+ y-Pol), si no se puede tener éxito en ese comando el
receptor tiene un cortocircuito.
Modelo con motor eléctrico
1 Interruptor
2 Regulador
3 Volante
4 Receptor
a = Canal 2
b = Canal 1
5 Batería
6 Motor
Modell mit Verbrennungsmotor
1 Interruptor
2 Batería de receptor
3 Receptor
4 Servo gas
5 Volante
Connecting to the receiver
Warning!
To avoid any short-circuit in your receiver, please make sure to
connect the cables with correct polarity in mind.
Wiring diagram for electric models
1 Switch
2 ESC
3 Steering
Servo
4 Receiver
a = 2CH
b = 1CH
5 Battery
6 Motor
Wiring diagram for I/C engine models
1 Switch
2 Receiver Battery
3 Receiver
4 Throttle Servo
5 Steering Servo
1
2
22
3
4a
5
6
12
34
5
Fail Safe LED
Battery
CH3/Bind
CH2
CH1

8
Para encender el transmisor y el receptor
En la moderna emisora de 2.4 GHz es necesario que el emisor
y el receptor estén conectados por el módulo. La emisora sólo
aceptará la señal su estación. Si por alguna razón usted tiene
que repetir la nueva conexión, haga los siguientes pasos:
A. Coloque la batería cargada en la emisora o pilas nuevas.
Deje la emisora desenchufada.
B. Coloque el cable de conexión de los tres canales.
C. Encender la emisora, mientras haces el bindingde la batería
con el receptor. Depende de la versión del software, señala
su receptor varios modo de binding (en vez de parpadear, la
LED brilla o esta apagado). El binding es siempre lo mismo
en todas las versiones. La LED en el receptor impieza a par-
padear y indica que el receptor no esta en el modo binding.
D. Pulse el botón de encendido de la estación y, al mismo
tiempo cambiar el canal.
E. La emisora impieza a parpadear y indica que estas en el
modo binding.
F. Quitar el dedo el botón de encendido de la emisora y retirar-
del enchufe del receptor.
G. Interruptor del transmisor. y retire el cable de unión. El siste-
ma de atado en el siguiente arranque.
H. Cuando haga la instalación, tratar de hacer todo
correctamente. Si no hay éxito en el procedimiento, vuelva
hacerlo todo otra vez.
La siguiente ilustración representa grácamente el proceso de
las unidades, la identicación y la articulación de los elementos
individuales que deben ser operados..
Binding the receiber to the transmitter
As with all modern 2.4GHz R/C systems the receiver must be
bound to the transmitter to ensure that the receiver will only react
to
signals from that transmitter.
If you wish to re-bind the receiver with the transmitter please pro-
ceed as follows:
A. Ensure that the transmitter is tted with fully charged
batterie and leave the transmitter off.
B. Plug the binding plug (included) into the channel 3 socket on
the receiver.
C. Switch the receiver system on by connecting the battery or
turn in a BEC operating on a controller to control.
The receiver LED will begin to ash indicating that the
receiver is in bonding mode.
D. Press and hold down the binding button on the transmitter
whilst switching it on.
E. The transmitter will begin to ash indicating that the receiver
is in bonding mode.
F. Release the binding button on the transmitter and disconnect
the receiver from the battery or turn off the controller.
Release the binding plug from the receiver.
G. Switch of the transmitter. and remove the binding wire. The
system be bound at the next start .
H. Install all properly and check anything very precisely.
I. If the receiver fails to bond or does not function after bonding
repeat the above procedure until a successful bonding is
achieved.
The following diagrams illustrate the bonding process and show
the locations of the relevant components.
Bindungsstecker
Conexión de enchufe
Binding Plug
Botón de
encendido
Binding button

Fail Safe
La programación de FailSafe.
1. Desprición de la función
El entegrado FailSafe se debe principalmente para el uso de
barcos y vehículos. Se utiliza para evitar lo daño. Si el receptor
pierde la señal del transmisor, o devuelve el control de la veloci-
dad del servo del canal de gas de forma automática a la posición
predeterminada.
2. Ajuste
a. Acienda la emisora
b. Acienda el receptor. La siñal LED parpadea continuamente,
lo que indi ca que el receptor está listo.
c. Mover la palanca del acelerador en la emisora en el freno o
la toma su posición de los Servos o regulador de velocidad.
Sujete la palanca del acelerador a esta posición.
d. Pulse el botón de conguración en el receptor. La señal LED
parpadea durante 3 segundos ( ver a la izquierda).
e. Se guarda la con guración y se puede poner el acelerador
en la posición neutra.
3. Test la con guración
a. Acienda la emisora.
b. Acienda el receptor.
c. Desconecte la emisora.
d. El receptor se pierde la señal y impulsa el Servo por ejemplo:
el variador de velocidad en el canal de acelerador a la
posición previamente programada.
e. Siga los pasos anteriores, la función FailSafe funcionará
correctamente
Fail Safe
Programming of the integrated FailSafe unit.
1. Function Description
The function of protection of losing control is mainly for r/c boats
and cars and keeps them away from damage through throttle
channel. When the receiver is out of control signal, the receiver
of throttle will automatically return to the initial position which set
up before starting to avoid the error action
2. Setting
a. Turn on the transmitter
b. Turn on the receiver. The signal LED will light continuously
and indicates that the receiver is ready.
c. Move the throttle lever on the transmitter in the braking or
outlet position. Hold the throttle lever in this position.
d. Press the Setup button on the receiver. The signal LED
ashes for 3 seconds (see left).
e. The setting is saved and you can bring back the throttle into
neutral position.
3. Testing the settings
a. Turn on the transmitter.
b. Turn on the receiver.
c. Turn off the transmitter.
d. The receiver will now lose the signal and drives the servo or
the speed control on the gas channel to the previously
programmed position.
e. If these steps work, you have set the FailSafe.
Fail Safe
LED
9

10 10
Secuencia de la conexión
1. Recoger los elementos
2. Gire el canal
3. Conecte el cargador al
receptor del canal
4. Compruebe que el LED de
la estación y el receptor
están conectados con la
luz.
5. Si el sistema se enciende,
ya se puede utilizar.
Switch on
1. Plug in all of the compo-
nents.
2. Switch the transmitter on.
3. Connect the receiver
battery to the receiver.
4. Check that the LEDs on
both the transmitter and the
receiver illuminate solidly.
5. The system is now
correctly switch on and
operating and can now
safely be used.
Secuencia de desconectar la
unidad
1. Apague primeramente el
cargador.
2. Apague la emisora
Switching off
1. Disconnect the receiver
battery
2. Switch off the transmitter
Control de vehículos
Esta función es para manejar el volante
del vehículo. Girando a la dirección de-
seada. Como puede ser vericado por un
automóvil en las fotografías secundarias.
Con la opción adecuada (6) en la zona
de programación puede, si necesario,
hacer la inversión de la polaridad. Para
mejorar el manejo si puede la doble fun-
ción dada. En el volante dar una vuelta
en la posición neutra haga una prueba en
una ruta corta, para que el servo no gire
bruscamente. La salida del servo queda
completamente para hacer la maniobra.
Operating the model
This function is used to steer the model
and turning the steering wheel will make
the models wheels to turn in the relevant
direction. Turning the wheel to the right
will make the models wheels turn to right
when viewed from above as illustrated.
Moving the wheel to the left will cause the
wheels to turn to the left.
By operating the relevant switch (6)
on the programming panel the direc-
tion in which the steering moves can
be reversed if required. In addition, the
transmitter is equipped with a Dual Rate
function. When this function is activated
the wheels of the model will move less
relative to the movement of the transmit-
ters steering wheel around the middle
position. This will allow the model to be
steered with more precision however if
this function is used the total throw will
still be available for tight cornering when the steering wheel is
moved to the end of it’s range.
2. Encender el
receptor
2. Switch the
receiver on
1. Encender la
emisora
1. Switch the
transmitter on
Enchufar
Switching On
1. Apagar el
receptor
1. Switch off
the receiver
Apagar
Switching Off
2. Apagar la
emisora
2. Switch off
the transmitter
Volante
Steering
10

11
Esta característica permite que el vehícu-
lo haga ida y vuelta, también permite dar
la velocidad de transmisión deseada. Si
pone la palanca del vehículo para atrás
el irá para adelante, así como en la fo-
tografía.
Si pon la palanca para adelante, frene el
vehículo y la unidad va para atrás, así
como se muestra en la fotografía de aba-
jo. Para la operación es necesario que
el vehículo sea eléctrico con el Speed-
Controller:
This function is used to control the mod-
els speed both forwards and in reverse
as shown in the illustration to the left. If
the lever is pulled back towards the trans-
mitter grip the model will accelerate for-
wards.
If the lever is pushed away from the
transmitter grip the model will rst brake
and then accelerate in reverse. This is
providing that the model is tted with a
Speed Controller which supports these
functions.
Acelerador
Trottle Lever
Interruptor para el tercer canal:
Poner un servo en el tercer canal en la posición máxima a la
izquierda/derecha.
Auxiliary Channel 3 Switch:
Controls auxiliary channel 3 high and low servo travel.
11
CH3

Salvo error o modifi cación técnica. Copyright JAMARA e. K. 2015
Prohibida su reproducción o distribución, por cualquier medio, salvo consentimiento expreso de JAMARA e.K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2015
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] www.jamara.com
Reitter Modellbau Versand
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel.: 07432 9802700
Fax: 07432 2009594
E-Mail: [email protected]
Web: www.modellbauversand.de
Web: www.jamara-ersatzteile.de
Extra Trade
Lindenstraße 82
66787 Wadgassen
Tel.: 06834 9604952
Fax: 06834 9604963
E-Mail: [email protected]
Web: www.extra-trade.de
Spielwaren und Modellbau Böckle
Dr.-A.-Heinzlestr. 3
AT-6840 Götzis
Tel.: 0043 (0)5523 52220
Fax: 0043 (0)5523 522204
E-Mail: [email protected]
Web: www.modellbau-boeckle.com
Modellugshop
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel.: 07151 5002192
Fax: 07151 5002193
E-Mail: [email protected]
Web: www.bay-tec.de
D-Edition e.K.
Sailweg 7
95339 Neuenmarkt
Tel.: 09227 940777
Fax: 09227 940747
Web: www.d-edition.de
Modellbau Zentral
Servicestelle
Bresteneggstr. 2
CH-6460 Altdorf
Tel.: 0041 (0)79 4296225
E-Mail: [email protected]
Web: www.modellbau-zentral.ch
ES - Servicio asistencia GB - Service centre
D
D
D
D
AT CH
Other manuals for CCX Lipo
3
Table of contents
Other Jamara Remote Control manuals