Jata hogar 998 Instruction Manual

Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se
han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo perma-
nente de la técnica en nuestros productos.
Mod. 998
JH-998 Manual.indd 1 05/08/14 10:24

2
9 12 11
10
13
3
1
2
4
5
6
78
14
ESPAÑOLINSTRUCCIONES DE USO
MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO
• Seleccione el grosor del picado escogiendo
entre las placa de picado fino (11) o placa
de picado grueso (12) que se colocan
desenroscando la tuerca de fijación cuchillas
(10) en dirección indicada “OPEN”.
• Colóquela encajándola en su alojamiento y
volviendo a colocar la tuerca (10). Fíjese en
la posición de la cuchilla y de la colocación
de la placa indicadas en las figuras A, B y C.
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Empujador.
2. Depósito.
3. Cuerpo.
4. Mando bloqueo.
5. Ventosa.
6. Manivela.
7. Tuerca manivela.
8. Husillo.
9. Cuchilla.
10. Tuerca de fijación cuchillas.
11. Placa picado fino.
12. Placa picado grueso.
13. Accesorio salchichas.
14. Bandeja.
A
B C
JH-998 Manual.indd 2 05/08/14 10:24

3
• En caso de querer embuchar salchichas efectúe la misma operación colocando junto
a la placa de picado el accesorio salchichas (13) y sujetando ambos con la tuerca (10).
• Una vez montado el conjunto picador deslícelo por la guía superior del cuerpo(3)
hasta que haga tope.
• Coloque la manivela (6) y rosque la tuerca (7) hasta que haga tope.
• Coloque el aparato en el borde de una mesa o encimera de forma que permita el giro
de la manivela.
• Gire el mando de bloqueo (4) a la posición “BLOQUEAR”. De esta forma el aparato
quedará sujeto mediante la ventosa (5) situada en su parte inferior.
• Coloque la bandeja en la parte delantera para recoger el alimento.
• Si es necesario trocee los alimentos.
• Introduzca los trozos de alimento y presiónelos con el empujador (1) a la vez que gira
la manivela (6).
Mod. 998
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier operación debe colocar el mando bloqueo (4) en posición
“LIBERAR”. De lo contrario el conjunto picador no podrá ser retirado.
• Desenrosque la tuerca de fijación cuchillas (10) girando en la dirección indicada
“OPEN”.
• Suelte la manivela (6) desenroscando su tuerca (7).
• Extraiga el husillo (8) y el depósito.
• Una vez limpios los accesorios, mónteles de nuevo siguiendo lo pasos. a la inversa.
• Excepto el cuerpo (3) limpie el resto de componentes con agua y en caso necesario
con un detergente apto para vajillas.
• Nunca los lave en lavavajillas.
• No utilice en su limpieza productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc,
que puedan deteriorar las superficies.
• El cuerpo puede limpiarlo con un paño ligeramente humedecido.
• Es importante que la operación de limpieza sea efectuada en el momento en que
haya acabado el picado, para evitar que los pigmentos de algunos alimentos lleguen
a decolorar el plástico.
JH-998 Manual.indd 3 05/08/14 10:24

4
9 12 11
10
13
3
1
2
4
5
6
78
14
PORTUGUÊSINSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
MONTAGEM E FUNCIONAMENTO
• Selecione a grossura do picado, escolhendo
entre a placa de picado fino (11) e a placa
de picado grosso (12) que se colocam,
desenroscando a porca de fixação das
lâminas (10) na direção indicada “OPEN”.
• Coloque-a, encaixando-a no local a ela destinado
e voltando a colocar a porca (10). Tome atenção
na posição da lâmina e na colocação da placa
mostradas nas figuras A, B e C.
PRINCIPAIS COMPONENTES
1. Dispositivo para empurrar.
2. Depósito.
3. Corpo.
4. Botão de bloqueio.
5. Ventosa.
6. Manivela.
7. Porca da manivela.
8. Parafuso.
9. Lâmina.
10. Porca de fixação das lâminas.
11. Placa picado fino.
12. Placa picado grosso.
13. Acessório para salsichas.
14. Tabuleiro.
A
B C
JH-998 Manual.indd 4 05/08/14 10:24

5
• No caso de desejar fazer salsichas realize a mesma operação, colocando junto da
placa de picado o acessório para salsichas (13), segurando ambos com a porca (10)
• Após a montagem do conjunto picador faça-o deslizar pela guia superior do corpo (3)
até que pare.
• Faça deslizar o conjunto espremedor pela guia superior do corpo (3) até que pare.
• Coloque a manivela (6) e aparafuse a porca (7) até parar.
• Coloque o aparelho na beira de uma mesa ou bancada, de modo a permitir que a
manivela rode.
• Rode o botão de bloqueio (4) para a posição “BLOQUEAR”. Assim, o aparelho ficará
seguro através da ventosa (5) localizada na sua parte inferior.
• Coloque a bandeja na frente para recolher o alimento.
• Se necessário, corte os alimentos em pequenos pedaços.
• Introduza os pedaços de alimentos e empurre-os com o dispositivo para empurrar (1)
ao mesmo tempo que roda a manivela (6).
Mod. 998
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
ATENÇÃO
Antes de realizar qualquer operação deve colocar o botão de bloqueio (4) na posição
“DESBLOQUEAR”. Caso contrário, o conjunto picador não poderá ser retirado.
• Solte a porca de fixação das lâminas (10) rodando na direção indicada “OPEN”.
• Liberte a manivela (6), desapertando a porca (7).
• Retire o parafuso em eixo (8) e o depósito.
• Após a lavagem dos acessórios monte-os novamente seguindo os passos de forma
inversa.
• Excepto o corpo (3), os restantes componentes podem ser lavados com água e, se
necessário, com um detergente para louça.
• Nunca os lave na máquina de lavar louça.
• Na sua lavagem, não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões, etc. que
podem danificar a superfície.
• Pode limpar o corpo do aparelho com um pano levemente humedecido.
• É importante que a operação de limpeza seja efetuada assim que terminar de picar
para evitar que os pigmentos de alguns alimentos retirem a cor ao plástico.
JH-998 Manual.indd 5 05/08/14 10:24

6
9 12 11
10
13
3
1
2
4
5
6
78
14
ENGLISHINSTRUCTIONS OF USE
ASSEMBLING AND FUNCTIONING
• Select the grinding thickness by choosing
the thin plate (11) or the thick plate (12)
that you can put unscrewing the screw (10)
in the “OPEN” direction.
• Place it by fitting in its housing and replacing
the screw (10). Pay attention in the position
of the blade and the position of the blade
shown in the figures A, B and C.
MAIN COMPONENTS
1. Pusher.
2. Tank.
3. Body.
4. Lock and release knob.
5. Suction base.
6. Handle.
7. Handle screw.
8. Shaft.
9. Blade.
10. Blade screw.
11. Thin grinding plate.
12. Thick grinding plate.
13. Sausages accessory.
14. Tray.
A
B C
JH-998 Manual.indd 6 05/08/14 10:24

7
• If you want to make sausages do the same operation by placing next to the grinding
plate the sausages accessory (13) and holding both with the screw (10).
• Once assembled the grinding set slide by the upper guide of the body (3) till the end.
• Place the handle (6) and screw the handle screw (7) till the end.
• Place the appliance in the edge of a table that allow you to turn the handle.
• Turn the lock knob (4) to the “BLOQUEAR” position, after that the appliance will be
fixed by the suction base (5) placed at the bottom of the appliance.
• Place the tray in the front side to collect the food.
• If necessary you can cut the food.
• Insert the pieces of food and press with the pusher (1), at the same time turn the
handle (6).
Mod. 998
MAINTENANCE AND CLEANING
ATTENTION
Before doing any operation you must put the knob (4) in the “LIBERAR” position, if not
the grinding set can not be removed.
• Unscrew the blade screw (10) by turning it in the “OPEN” direction.
• To release the handle (6) unscrew the nut (7).
• Remove the shaft (8) and the tank.
• Once cleaned the accessories you can assemble them again.
• All the components except the body (3) may be cleaned with water and if necessary
you may use a liquid detergent.
• Never clean them in the dishwasher.
• Do not use chemical or abrasive products, such as metallic scourers, which may
deteriorate the surfaces of the appliance.
• The body of the appliance may be cleaned with a slightly dampened cloth.
• It is important to clean the appliance as soon as you have finished, to avoid that the
pigments of the food stain the plastic.
JH-998 Manual.indd 7 05/08/14 10:24

8
9 12 11
10
13
3
1
2
4
5
6
78
14
FRANÇAISCONSEILS D’UTILISATION
MONTAGE ET FONCTIONNEMENT
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1. Poussoir.
2. Réservoir.
3. Corps.
4. Commande blocage.
5. Ventouse.
6. Manivelle.
7. Écrou manivelle.
8. Vis mère.
9. Lame.
10. Écrou de fixation lames.
11. Plaque hachage fin.
12. Plaque hachage épais.
13. Accessoire saucisses.
14. Plateau.
• Sélectionner la grosseur de hachage en
choisissant la plaque de hachage fin (11) ou
la plaque de hachage épais (12). Pour installer
la plaque choisie, dévisser l’écrou de fixation
lames (10) dans le sens marqué « OPEN ».
• Installer la plaque à son emplacement et
revisser l’écrou (10). Regarder la position
de la lame et l’installation de la plaque,
indiquées sur les figures A, B et C.
A
B C
JH-998 Manual.indd 8 05/08/14 10:24

9
Mod. 998
• Pour fabriquer des saucisses, effectuer la même opération en installant à côté de la
plaque de hachage l’accessoire saucisses (13) et en fixant les deux éléments à l’aide
de l’écrou (10).
• Une fois l’ensemble de hachage monté, le faire glisser à fond sur le guide supérieur
du corps (3).
• Placer la manivelle (6) et tourner à fond l’écrou (7).
• Placer l’appareil sur le bord d’une table ou d’un plan de travail de façon à pouvoir
tourner la manivelle.
• Tourner la commande de blocage (4) sur la position « BLOQUEAR ». L’appareil sera
ainsi fixé grâce à la ventouse (5) située sur sa partie inférieure.
• Placer le plateau sur l’avant pour recueillir les aliments.
• Si nécessaire, couper les aliments.
• Introduire les morceaux d’aliments et appuyer avec le poussoir (1) tout en tournant
la manivelle (6).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATENÇÃO
Avant d’effectuer toute opération, la commande de blocage (4) doit être en position
« LIBERAR ». Sinon, l’ensemble de hachage ne pourra pas être retiré.
• Dévisser l’écrou de fixation lames (10) en le tournant dans le sens marqué « OPEN ».
• Lâcher la manivelle (6) en dévissant son écrou (7).
• Ôter la vis mère (8) et le réservoir.
• Une fois les accessoires nettoyés, il faudra les remonter en effectuant les mêmes
opérations, dans le sens inverse.
• À l’exception du corps (3), les composants peuvent être nettoyés à l’eau et si nécessaire
avec un savon spécial vaisselle.
• Ne pas mettre au lave-vaisselle.
• Pour le nettoyage, ne pas utiliser de produits chimiques ou abrasifs, de brosses
métalliques, etc., qui pourraient détériorer les surfaces.
• Le corps peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon légèrement humide.
• Il est important de nettoyer l’appareil juste après avoir terminé de hacher pour éviter
que les pigments de certains aliments décolorent le plastique.
JH-998 Manual.indd 9 05/08/14 10:24

10
9 12 11
10
13
3
1
2
4
5
6
78
14
ITALIANOISTRUZIONI PER L’USO
MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Pressionatore.
2. Contenitore.
3. Corpo.
4. Manopola di blocco.
5. Ventosa.
6. Manovella.
7. Anello manovella.
8. Turbina a spirale.
9. Lama.
10. Perno di fissaggio lame.
11. Placca per triturato fino.
12. Placca per triturato spesso.
13. Accessorio salsiccia.
14. Vassoio.
• Selezioni lo spessore del triturato scegliendo
tra la placca per triturato fino (11) o quella
di triturato spesso (12) che si collocano
togliendo il perno di fissaggio delle lame (10)
nella direzione indicata con “OPEN”.
• Lacollochiincastrandolanelsuoalloggiamento
e tornando a collocare il perno (10).Si attenga
alla posizione della lama e alla collocazione
delle placche indicate nelle figure A, B e C.
A
B C
JH-998 Manual.indd 10 05/08/14 10:24

11
Mod. 998
• Se vuole imbottire salsicce effettui la stessa operazione collocando insieme alla placca
per triturato l’accessorio salsiccia (13) e agganciando i due con il perno (10).
• Una volta montato il congiunto, lo sposti per la guida superiore del corpo (3) fino al
click.
• Collochi la manovella (6) e giri l’anello manovella (7) fino al click.
• Collochi l’apparecchio sul bordo del tavolo in modo da poter girare la manovella.
• Giri la manopola di blocco (4) nella posizione “BLOQUEAR”.In questo modo
l’apparecchio rimarrá fissato tramite la ventosa (5) situata nella parte inferiore.
• Collochi il vassoio nella parte anteriore in modo da raccogliere gli alimenti.
• Se é necessario tagli gli alimenti.
• Introduca i pezzi e prema con il pressionatore (1) contemporaneamente al girare la
manovella (6).
MANUTENZIONE E PULIZIA
ATTENZIONE
Prima di effettuare qualunque operazione deve collocare la manopola blocco (4) nella
posizione “LIBERAR”.
• Stacchi il perno di fissaggio lame (10) girandolo nella direzione indicata con “OPEN”.
• Stacchi la manovella (6) staccando l’anello (7).
• Estragga la turbina (8) e il contenitore.
• Una volta puliti gli accessori, li monti di nuovo seguendo i passi all’inverso.
• Tranne il corpo (3), pulisca il resto dei componenti con acqua e, in caso necessario,
con un detergente per piatti.
• Non la lavi in lavastoviglie.
• Non utilizzi, per la sua pulizia, prodotti chimici o abrasivi, spugnette metalliche ecc...
que possano deteriorare la superficie.
• Il corpo puó essere pulito con un panno leggermente umido.
• E’ importante che l’operazione di pulizia sia effettuata immediatamente dopo
l’utilizzo dell’apparecchio in modo da evitare che i pigmenti di alcuni alimenti
possano decolorare la plastica.
JH-998 Manual.indd 11 05/08/14 10:24

12
9 12 11
10
13
3
1
2
4
5
6
78
14
DEUTSCHNUTZUNGSHINWEISE
MONTAGE UND FUNKTIONSWEISE
HAUPTBESTANDTEILE
1. Stößel
2. Behälter
3. Gerätekörper
4. Stellteil zum Sperren
5. Saugknopf
6. Kurbel
7. Mutter Kurbel
8. Spirale
9. Klinge
10. Mutter zur Befestigung der Klingen
11. Feine Schneidescheibe
12. Grobe Schneidescheibe
13. Zubehörteil für Würste
14. Blech
• Wählen Sie zwischen der feinen (11) und
groben Schneidescheibe (12), die eingesetzt
werden, und drehen Sie die Mutter
zur Befestigung der Klingen (10) in die
angegebene Richtung „OPEN”.
• Setzen Sie die Scheibe in die vorgesehene
Öffnung ein und drehen Sie die Mutter wieder
fest. Beachten Sie die Position der Klinge und
der Scheibe, siehe Abbildungen A, B und C.
A
B C
JH-998 Manual.indd 12 05/08/14 10:24

13
Mod. 998
• Falls Sie Würste abfüllen möchten, führen Sie denselben Vorgang aus und setzen zudem
neben die Schneidescheibe das Zubehörteil für Würste ein (13). Beide Komponenten
werden dann mit der Mutter (10) festgeschraubt.
• Nach Aufsetzen der Schneideaufsätze schieben Sie diesen über die obere Schiene des
Gerätekörpers (3) bis zum Anschlag.
• Setzen Sie die Kurbel (6) an und drehen Sie die Mutter (7) bis zum Anschlag fest.
• Befestigen Sie das Gerät am Tischrand oder an der Arbeitsfläche, so dass die Kurbel
leicht gedreht werden kann.
• Drehen Sie das Stellteil zum Sperren (4) bis auf die Position „BLOQUEAR - SPERREN”.
So wird das Gerät durch den Saugnapf (5) auf der Unterseite festgehalten.
• Stellen Sie das Blech in den vorderen Teil, um die Lebensmittel aufzufangen.
• Falls notwendig, schneiden Sie die Lebensmittel zuvor in kleinere Stücke.
• Geben Sie die Obst- oder Gemüsestücke in den Behälter und drücken Sie diese mit dem
Stößel (1) nach unten, während Sie gleichzeitig die Kurbel drehen.
WARTUNG UND REINIGUNG
ACHTUNG
Ehe Sie das Gerät betätigen können, müssen Sie das Stellteil zum Sperren (4) auf die
Position „FREISTELLEN” schieben. Sonst kann der Schneideaufsatz nicht entfernt werden.
• Schrauben Sie die Mutter zur Befestigung der Klingen (10) auf, indem Sie diese in die
angegebene Richtung „OPEN” drehen.
• Entfernen Sie die Kurbel (6) durch Lösen der Mutter (7).
• Entfernen Sie die Spirale (8) und den Behälter.
• Nach Reinigung der Zubehörteile setzen Sie diese erneut in umgekehrter Reihenfolge auf.
• Mit Ausnahme des Gerätekörpers (3) können Sie die restlichen Komponente mit
Wasser und falls notwendig mit etwas Geschirrspülmittel reinigen.
• Waschen Sie Zubehörteile nicht in der Spülmaschine.
• VerwendenSiefür die Reinigungkeinechemischenoderaggressiven Reinigungsmittel,
Metallschwämme, etc., welche die Oberfläche beschädigen können.
• Den Gerätekörper können Sie mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen.
• Es ist wichtig, das Gerät direkt nach dem Zerkleinerungsvorgang zu reinigen, um zu
vermeiden, dass die Pigmente einiger Lebensmittel bzw. Frucht- oder Gemüsereste
den Kunststoff verfärben.
JH-998 Manual.indd 13 05/08/14 10:24

14
JH-998 Manual.indd 14 05/08/14 10:24

15
• El presente certificado garantiza y da derecho a la reparación gratuita, durante el
tiempo indicado en el certificado de garantía, a partir de la fecha de compra.
•
Quedan excluidos de esta garantía todos aquellos aparatos que presenten golpes o
manipulaciones incorrectas, así como las deficiencias ocasionadas por un uso anormal o
abusivo.
• La empresa garante, se reserva el derecho a elegir entre reparar, sustituir o canjear
por otro de características similares, en función del tipo de avería o de las existencias
de nuestros almacenes.
• Esta garantía sólo tendrá validez si está debidamente cumplimentada y con el sello
del establecimiento distribuidor.
• Para hacer uso de esta garantía, debe llamar al teléfono 902 200 160(*), donde le
indicarán el procedimiento a seguir.
• Adicionalmente, el titular de la garantía, disfrutará en cada momento de todos los
derechos que la legislación vigente le conceda.
(*) El ámbito de esta garantía es válido para España peninsular e Islas Baleares. Para
otros ámbitos o países, acudir al distribuidor o el establecimiento vendedor.
ESPAÑOL: En el resto de países, el titular de la garantía, disfrutará de todos los
derechos que su legislación vigente le conceda.
PORTUGUÊS: Nos restantes países, o titular da garantia disfrutará de todos os direitos
que a legislação vigente do seu país lhe conceder.
ENGLISH: In the rest of countries, the holder of the guarantee will enjoy all the
rights that his legislation in force concedes.
FRANÇAIS: Dans les autre pays, le titulaire de la garantie jouira de tous les droits
que la législation en vigueur lui concède.
ITALIANO: Negli altri paesi, il titolare della garanzia, si avvarrà dei diritti che la
legislazione in vigore prevede e tutela.
DEUTSCH: Im Rest der Länder, der Garantieinhaber, geniesst alle Rechte die ihn
Ihre rechtsgültige Gesetzgebung erteilt.
ESPAÑOLCONDICIONES DE GARANTÍA
Mod. 998
• El presente certificado garantiza y da derecho a la reparación gratuita, durante el
tiempo indicado en el certificado de garantía, a partir de la fecha de compra.
•
Quedan excluidos de esta garantía todos aquellos aparatos que presenten golpes o
manipulaciones incorrectas, así como las deficiencias ocasionadas por un uso anormal o
abusivo.
• La empresa garante, se reserva el derecho a elegir entre reparar, sustituir o canjear
por otro de características similares, en función del tipo de avería o de las existencias
de nuestros almacenes.
• Esta garantía sólo tendrá validez si está debidamente cumplimentada y con el sello
del establecimiento distribuidor.
• Para hacer uso de esta garantía, debe llamar al teléfono 902 200 160(*), donde le
indicarán el procedimiento a seguir.
• Adicionalmente, el titular de la garantía, disfrutará en cada momento de todos los
derechos que la legislación vigente le conceda.
(*) El ámbito de esta garantía es válido para España peninsular e Islas Baleares. Para
otros ámbitos o países, acudir al distribuidor o el establecimiento vendedor.
ESPAÑOL:
PORTUGUÊS:
ENGLISH:
FRANÇAIS:
ITALIANO:
JH-998 Manual.indd 15 05/08/14 10:24

Sello del Vendedor
Carimbo do Vendedor
Fecha de Venta
Data da Venta
3 años de garantía 2 anos de garantia
Zubibitarte, 6 • 48220 ABADIANO • Bizkaia
Tel. 902 200 160 / 94 681 61 44
Fax 902 200 159 / 93 579 45 69
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco
Torre 2-3, Sala 3 • 1070-102 Lisboa
Tel.: 213 876 355 • Fax 213 867 398
DECA,S.A.
ESPAÑA
www.jata.es www.jata.pt
PORTUGAL
Mod. 998
CERTIFICADO DE GARANTÍA - CERTIFICADO DE GARANTIA
Nombre y dirección del comprador
Nome e direcção do comprador
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
JH-998 Manual.indd 16 05/08/14 10:24
Table of contents
Languages: