Jata SC43B Instruction Manual

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
SC43B
SECADOR COMPACT
SECADOR COMPACT • COMPACT HAIR DRYER
SÈCHE-CHEVEUX COMPACT
•
ASCIUGACAPELLLI COMPACT
IHAARTRCKNER COMPACT

3
2
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA Julio 2020
Mod. SC43B 220-240 V~ 50-60 Hz 1800-2200 W
Los textos, fotos, colores, guras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que
se han impreso. Nos reservamos el derecho a modicaciones, motivadas por el desarrollo
permanente de la técnica en nuestros productos.
2
3
5
1
4

Mod.SC43B
3
2
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Rejilla entrada de aire.
2. Interruptor de potencia.
3. Pulsador aire frío.
4. Anilla para colgar.
5. Concentrador de aire.
PRINCIPAIS COMPONENTES
1. Grelha de entrada de ar.
2. Interruptor de potência.
3. Pulsador de ar frio.
4. Aro para pendurar.
5. Concentrador de ar.
MAIN COMPONENTS
1. Air intake grid.
2. Power switch.
3. Cold air pusher.
4. Hanging ring.
5. Air concentrator.
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1. Grille d’entrée d’air.
2. Interrupteur de puissance.
3. Touche air froid.
4. Anneau pour accrocher.
5. Concentrateur d´air.
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Griglia d’entrata dell’aria.
2. Interruttore di potenza.
3. Tasto aria fredda.
4. Anello d’aggancio.
5. Concentratore d’aria.
HAUPTBESTANDTEILE
1. Gitter Lufteintritt
2. Leistungsschalter
3. Kalte-Luft-Knopf
4. Lasche zum Aufhängen
5. Luft-Konzentrator.

4
5
ESPAÑOL
ATENCIÓN
• Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en
funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y
superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se
les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al
uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros
que implica.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos
del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro.
• No lo conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la placa
de características del secador y el de su casa coinciden.
• No lo deje en funcionamiento sobre ropa, materiales blandos o
cuando no lo use.
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato. Mantenga
el secador fuera de su alcance.
• Durante su uso, evite la obstrucción de la entrada y salida de
aire, ya que el secador posee un sistema de seguridad que
causaría la desconexión automática del mismo. Si esto sucediese,
desconéctelo inmediatamente y espere a que se enfríe. Una vez
frío puede ser puesto de nuevo en marcha.
• La manipulación o sustitución de cualquier componente deberá
ser realizada por un Servicio Técnico Autorizado.
• No dirija el chorro de aire hacia los ojos u otras partes sensibles.
• MUY IMPORTANTE: no lo sumerja en agua ni en ningún otro líquido.
• No utilice este aparato cerca del agua contenida en las
bañeras, lavabos u otros recipientes.

Mod.SC43B
4
5
• Cuando se utilice en una sala de baño desconéctelo después de
usarlo. La proximidad del agua representa peligro incluso cuando
el secador está parado.
• Para asegurar una protección complementaria, es aconsejable
la instalación en el circuito eléctrico que alimenta la sala de
baño, de un dispositivo de corriente diferencial residual (DDR) de
corriente diferencial de funcionamiento asignada que no exceda
de 30 mA. Pida consejo al instalador.
• Deje que se enfríe antes de guardarlo.
• Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente
doméstico.
• La limpieza y el mantenimiento, a realizar por el usuario, no
deben realizarlos los niños, sin supervisión.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante o por su servicio postventa o personal similar
cualicado con el n de evitar un peligro.
INSTRUCCIONES DE USO
• Conecte el aparato a la red.
• Pulse el interruptor de potencia (2) a cualquiera de sus dos posiciones (0, 1 ó 2) según la potencia que desee.
• Para apagar el aparato coloque el interruptor de potencia en su posición “0”.
• El concentrador de aire (5) se coloca en la boca del secador mediante presión. Para quitarlo, tire de él.
• Si se desea solamente aire frío durante su funcionamiento, mantenga presionado el pulsador de aire frío (3).
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de proceder a su limpieza, desconecte el aparato de la red.
• Puede limpiarlo con un paño ligeramente humedecido y secarlo muy bien a continuación.
• No emplee en su limpieza productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc. que puedan deteriorar las
supercies.
• Es muy importante mantener la rejilla de entrada de aire (1) así como la rejilla de salida siempre limpias.
• Para proceder a la limpieza de la rejilla interior extraiga la rejilla de entrada de aire girándola en dirección contraria
a las agujas del reloj.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior
tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal n.
• Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y mejora del medio ambiente.

6
7
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho
em funcionamento e guarde-as para futuras consultas.
• Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre
que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para
a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que
compreendam os perigos inerentes.
• Não deixe sacos de plástico ou elementos da embalagem ao
alcance das crianças. Podem ser potenciais fontes de perigo.
• Não o ligue sem se certicar que a voltagem indicada na placa de
características e a da rede coincidem.
• Não o deixe em funcionamento sobre roupa, materiais macios ou
quando o não estiver a utilizar.
• Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho.
Mantenha o aparelho fora do seu alcance.
• Durante a sua utilização, evite a obstrução da entrada e saída de
ar pois, como o secador possui um sistema de segurança que
provocaria que se desligasse automaticamente. Se tal suceder,
desligue-o imediatamente e espere que arrefeça. Depois de frio
pode ser colocado novamente em funcionamento.
• O manuseamento ou a substituição de qualquer componente
deverá ser realizado por um Serviço de Assitência Técnica
Autorizado.
• Não dirija o jacto de ar em direcção aos olhos ou outras partes
sensíveis.
• MUITO IMPORTANTE: Nunca deve mergulhar em água ou qualquer
outros líquidos.

Mod.SC43B
6
7
• Não utilize este aparelho perto de água contida em
banheiras, lavatórios ou outros recipientes.
• Quando se utilizar numa casa de banho desligue-o depois de o
usar. A proximidade da água representa perigo inclusivamente
quando o secador está parado.
• Para assegurar una protecção complementar, é aconselhável a
instalação no circuito eléctrico que alimenta a casa de banho, de
um dispositivo de corrente diferencial residual (DDR) de corrente
diferencial de funcionamento atribuída que não exceda 30 mA.
Peça conselho ao instalador.
• Deixe que arrefeça antes de o guardar.
• Concebida exclusivamente para uso doméstico.
• A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não
deve ser executada por crianças sem vigilância.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído
pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por pessoal
devidamente qualicado, a m de evitar situações de perigo.
INSTRUCÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Ligue o aparéelo à rede.
• Pressione o interruptor de potência (2) para qualquer uma das duas posições (0, 1 ou 2) dependendo da potência
desejada.
• Para desligar o aparelho coloque o interruptor de potência na posição “0”.
• O concentrador de ar (5) são colocado na boca do secador através de pressão. Para o retirar, puxe-o.
• Se desejar somente ar frio durante o seu funcionamento mantenha pressionado o botão de ar frio (3).
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de proceder à sua limpeza, desligue o aparelho da rede.
• Pode ser limpo com um pano levemente humedecido e, de seguida, secá-lo muito bem.
• Na sua limpeza não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc. que possam deteriorar a
superfície.
• É muito importante manter a grelha de entrada de ar (1) bem como a grelha de saída sempre limpas.
• Para limpar a grelha interior retire a grelha de entrada de ar rodando-a na direcção contrária à dos ponteiros do
relógio.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar deitar o aparelho fora coloque-o, para tratamento
posterior, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado a tal m.
• Nunca o deite no lixo caseiro. Assim, estará a contribuir para o cuidado e melhoria do meio ambiente.

8
9
ENGLISH
ATTENTION
• Carefully read these instructions before using your appliance for
the rst time and keep it for future enquires.
• This appliance can be used by children at the age of 8 or more
and people with physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given an appropriate
supervision or instruction concerning the safety use of the
appliances and understand the dangers involved.
• Keep all plastic bags and packaging components out of the reach
of children. They are potentially dangerous.
• Do not connect the appliance to the mains without checking that
the voltage on the rating plate and that of your household are the
same.
• Do not leave working on clothes, soft materials or while not in
use.
• Don’t allow children play with the appliance. Keep the appliance
out of the reach of children.
• While in use, avoid obstructing the air inlet and outlet, as the
hair dryer has a safety device that would cause the dryer to
disconnect automatically. If this were to happen disconnect it
immediately and allow it to cool. Once cold it may be turned on
again.
• Manipulation or replacement of any component must be
performed by an authorized service centre.
• Do not direct the airow to the eyes or any other sensitive area.
• VERY IMPORTANT: Do not immerse in water or any other liquid.
• Do not use this appliance near the water contained in
bathtubs, washbasins or other containers.

Mod.SC43B
8
9
• When used in a bathroom, disconnect after use. The proximity of
water represents a danger even when the dryer is o.
• To ensure a complementary protection it is advisable to install in
the electrical circuit of the bathroom a residual dierential current
device (DDR) of dierential current of assigned capacity that does
not exceed 30 mA. Ask your supplier for advice.
• Allow it to cool before storing.
• This appliance is designed for domestic use only.
• The cleaning and maintenance done by users, can not be done by
children without any supervision.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or by its after-sales service or similar qualied
personnel in order to avoid a danger.
INSTRUCTIONS OF USE
• Connect the appliance to the mains.
• Press the power switch (2) to any of its two positions (0, 1 or 2) depending on the power you want.
• To turn the appliance o, set the power switch to “0”.
• The air concentrator (5) is placed in the mouth of the hair dryer by pressing. To remove it, pull it.
• If you wish to use only cold air while it is on, press the cold air switch (3).
MAINTENANCE AND CLEANING
• Before you proceed to cleaning disconnect the appliance from the mains.
• You may clean it with a damp cloth and dry carefully afterwards.
• Do not use abrasive or chemical products, such as metallic scourers, which may deteriorate the surfaces of the
appliance.
• It is very important to keep the air intake grid (1) as well as the exit grid always clean.
• To clean the inner grid, remove the air intake grid by turning it anticlockwise.
ENVIRONMENT PROTECTION
• Dispose the appliance according to the local garbage regulations.
• Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement of the environment.

10
11
FRANÇAIS
ATTENTION
• Lisez attentivement ces instructions avant de mettre l’appareil en
fonctionnement et conservez-les pour de futures consultations.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et
les personnes handicapées physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles ont reçu
l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant l’utilisation
de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les dangers qu’il
implique.
• Ne laissez pas à la portée des enfants sacs en plastique
ou éléments de l’emballage. Ils représentent des sources
potentielles de danger.
• Ne branchez pas l’appareil sans être certain que le voltage indiqué
sur la plaque de caractéristiques et celui de la maison coïncident.
• Ne le laissez pas en marche sur des vêtements, des matériels
souples ou si vous ne l´utilisez pas.
• Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Maintenir l’appareil hors de leur portée.
• Pendant l´utilisation, assurez-vous que les grilles d´entrée et de
sortie d´air ne sont pas obstruées, car le sèche-cheveux est muni
d´un système de sécurité qui entraînerait l´arrêt automatique
de l´appareil. Si cela se produisait, arrêtez immédiatement
l´appareil et laissez-le refroidir. Une fois qu´il est refroidi, vous
pourrez le remettre en marche.
• Manipulation ou le remplacement d’un composant doit être
eectué par un centre de service autorisé.
• Ne dirigez pas l´air vers les yeux ou toute autre partie sensible.
• TRÈS IMPORTANT: Ne plongez jamais dans l’eau ou dans tout autre
liquide.

Mod.SC43B
10
11
• N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une douche, d’une
baignoire, d’un lavabo ou outres récipients.
• Quand vous l´utilisez dans une salle de bains, débranchez-le
après utilisation. La proximité de l´eau représente un danger
même lorsque le sèche-cheveux est éteint.
• Pour garantir une protection complémentaire, il est souhaitable
d´installer, dans le circuit d´alimentation électrique de la
salle de bains, un dispositif de protection à courant diérentiel
résiduel (DDR) de courant diérentiel de fonctionnement assigné
n´excédant pas 30mA. Demandez conseil à votre installateur.
• Laissez-le refroidir avant de le ranger.
• Cet appareil a été conçu exclusivement à l’usage domestique.
• Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne doivent
pas être eectués par des enfants sans supervision.
• Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par
le fabricant, par son service après-vente ou par du personnel
équivalent qualié an d’éviter tout danger.
MODE D’EMPLOI
• Branchez l’appareil au secteur.
• Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation (2) à l’une de ses deux positions (0, 1 ou 2) en fonction de la puissance que
vous voulez.
• Pour éteindre l’appareil, mettre le commutateur de puissance à « 0 ».
• Le concentreur d’air (5) se place sur la bouche du sèche-cheveux en exerçant une pression. Pour les enlever, tirer.
• Si vous désirez seulement de l´air froid pendant le fonctionnement, maintenez enfoncée la touche d´air froid (3).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Avant de procéder à son nettoyage, azures-vous que l’appareil soit totalement débranché.
• Vous pouvez nettoyer avec un chion légèrement humide, en veillant à bien sécher ensuite.
• N’utilisez as de produit chimique ni abrasif, d’éponges métalliques, etc. pouvant détériorer les surfaces de l’appareil.
• Il est très important que les grilles d’entrée d’air (1) et de sortie soient toujours propres.
• Pour eectuer le nettoyage de la grille intérieure, extraire la grille d’entrée d’air en la faisant tourner dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• En tant que consommateur, lorsque vous souhaitez vous débarrasser de l’appareil, déposez-le dans un
centre de collecte des déchets ou dans un conteneur destiné à cet eet pour leur traitement ultérieur.
• Ne le jetez jamais à la poubelle. Vous contribuerez ainsi à la préservation et à l’amélioration de
l’environnement.

12
13
ITALIANO
ATTENZIONE
•
Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare
l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni.
• Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con etá
uguale o maggiore a 8 anni, persone con discapacitá siche,
sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica,
se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se
ben istruiti sul funzionamento dello stesso.
• Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse di plastica
o gli elementi d’imballaggio. Possono essere fonti potenziali di
pericolo.
• Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che il voltaggio
indicato nella targhetta delle caratteristiche tecniche
dell’apparecchio corrisponda al voltaggio della rete locale.
• Non appoggiare l’apparecchio acceso su abiti e materiali poco
resistenti e spegnerlo se non viene utilizzato.
• Fare attenzione anché i bambini non giochino con
l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini.
• Quando l’apparecchio è in funzione, evitare di ostruire l’entrata
e l’uscita dell’aria: l’asciugacapelli è dotato di un meccanismo
di sicurezza che ne provoca lo spegnimento automatico in
caso di ostruzione. Nel caso si vericasse questa evenienza,
disinserire l’apparecchio dalla presa di corrente ed attendere
che si rareddi. Quando l’apparecchio si sia rareddato, potrà
essere ricollegato e rimesso in funzione.
• La manipolazione o la sostituzione di qualunque componente
dovrá essere realizzata da un servizio tecnico autorizzato.
• Non dirigere il getto d’aria calda direttamente verso gli occhi o
altre parti sensibili.

Mod.SC43B
12
13
• NOTA BENE: non immergere l’apparecchio in acqua, né in
nessun altro liquido.
•
Non usare l’apparecchio in prossimità di acqua contenuta
in vasche da bagno, lavandini o altri recipienti.
• Se viene impiegato nella stanza da bagno, si deve disinserire
l’apparecchio dalla presa di corrente dopo l’uso. La presenza
di acqua può creare una potenziale fonte di pericolo anche
quando l’asciugacapelli è spento.
• Per garantire un’ulteriore protezione, è consigliabile installare
nel circuito elettrico che alimenta la stanza da bagno un
dispositivo dierenziale a corrente residua (DDR) con corrente
dierenziale di intervento non superiore a 30 mA. Richiedere il
parere dell’installatore.
• Lasciare che l’apparecchio si rareddi prima di riporlo.
• Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per uso
domestico.
• La pulizia e la manutenzione non devono essere realizzati da
bambini senza la supervisione di un adulto.
• Se il cavo di alimentazione é danneggiato, deve essere
sostituito dal fabbricante, dal suo servizio tecnico o da
personale qualicato, in modo da evitare rischi.
ISTRUZIONI PER L’USO
• Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
• Porti l’interruttore di potenza (2) in qualunque delle sue posizioni (0, 1 ó 2) secondo la potenza desiderata.
• Per spegnere l’apparecchio collochi l’interruttore di potenza nella posizione “0”.
• Il concentratore d’aria (5) si collocano nella bocca dell’asciugacapelli tramite pressione. Per toglierli li tiri verso su.
• Se si desidera solamente aria fredda, mantenere premuto il tasto aria fredda (3).
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi di aver disinserito la spina dell’apparecchio dalla rete
elettrica.
• Pulire con un panno leggermente umido, poi asciugare con cura.
• Nella pulizia dell’apparecchio evitare di utilizzare prodotti chimici o abrasivi, pagliette metalliche o simili che
potrebbero deteriorare la sua supercie.
• E’ molto importante mantenere la retina d’ entrata (1) e di uscita d’aria sempre pulite.
• Per pulire la griglia interna estrarre la griglia d’entrata dell’aria, ruotandola in senso antiorario.

14
15
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Quando sia necessario smaltire questo apparecchio, il consumatore, deve consegnarlo ad un apposito
centro di raccolta di riuti o depositarlo in un apposito cassonetto.
• Mai buttare mai questo apparecchio nella spazzatura. Si contribuisce così al rispetto e alla protezione
dell’ambiente.
DEUTSCH
ACHTUNG
•
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie
für spätere Fragen auf.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verminderten körperlichen, sensorialen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. fehlender Erfahrung und Kenntnis benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder wenn sie
entsprechend über die sichere Benutzung des Geräts
informiert worden sind und die davon ausgehenden Gefahren
verstanden haben.
• Plastiktüten bzw. Verpackungsteile für Kinder unzugänglich
aufbewahren, da sie für diese gefährlich sein können.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, ohne zuvor überprüft
zu haben, dass die auf dem Typenschild angegebene
Stromspannung und die der Steckdose übereinstimmen.
• Legen Sie das Gerät in Betrieb nicht auf Kleidung oder weichen
Materialien ab, wenn Sie es nicht benutzen.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Haartrockner
spielen. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.

Mod.SC43B
14
15
• Während sich das Gerät in Betrieb bendet, sollte der Luftein-
und –austritt nicht verstopft sein, da der Haartrockner über ein
System verfügt, dass in diesem Fall zu seiner automatischen
Abschaltung führen würde. Falls sich der Haartrockner
automatisch abschalten sollte, schalten Sie ihn unverzüglich
ab und warten so lange, bis er sich abgekühlt hat. Nachdem
sich das Gerät abgekühlt hat, können Sie es erneut
einschalten.
• Komponenten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal
ausgetauscht, repariert und manipuliert werden.
• Richten Sie den heißen Luftstrahl weder auf die Augen noch
auf andere empndliche Körperteile.
• SEHR WICHTIG: Das Gerät darf weder in Wasser noch in andere
Flüssigkeiten getaucht werden.
•
Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von mit Wasser
gefüllten Badewannen, Waschbecken und anderen
Behältern verwendet werden.
• Wenn der Haartrockner in einem Badezimmer verwendet wird,
schalten Sie ihn sofort nach dem Benutzen ab, Die Nähe von
Wasser bedeutet sogar eine Gefahr, obwohl der Haartrockner
abgeschaltet ist.
• Um zusätzlichen Schutz zu gewährleisten, wird der Einbau
eines gesonderten elektrischen Schaltkreises für das
Badezimmer sowie einer Fehlerstromeinrichtung (RCD)
bzw. eines Fehlerstromschalters (ELCB) als Leistungsschutz
empfohlen, die bzw. der 30 mA nicht überschreiten darf.
Fragen Sie den Installateur um Rat.
• Lassen Sie den Haartrockner abkühlen, ehe Sie ihn verwahren.
• Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.

16
17
• Die vom Anwender durchzuführende Reinigung und Wartung
darf nicht durch die Kinder erfolgen, es sei denn, sie sind älter
als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, Kundendienst oder ähnlich qualiziertem Personal
ausgetauscht werden, damit Gefahren vermieden werden.
GEBRAUCHSANLEITUNG
• Schließen Sie das Gerät ans Netz an.
• Drücken Sie den Leistungsschalter (2) je nach gewünschter Leistung in eine der beiden Positionen (0, 1 ó 2).
• Um das Gerät abzuschalten, stellen Sie den Leistungsschalter auf die Position “0”.
• Der Luftkonzentrator (5) werden auf den Ausgang des Haartrockners mit Druck aufgesetzt. Der Aufsatz lässt sich
durch Ziehen wieder entfernen.
• Falls Sie den Haartrockner nur mit Kaltluft betreiben möchten, halten Sie die Kalt-Luft-Taste (3) gedrückt.
WARTUNG UND REINIGUNG
• Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz.
• Reinigen Sie es mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie es dann gut nach.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen oder scheuernden Mittel, Metallschwämme, etc., welche die
Oberächen des Geräts zerkratzen können.
• Es ist sehr wichtig, dass das Gitter des Lufteingangs (1) sowie das Gitter des Luftausgangs sauber gehalten werden.
• Zur Reinigung des Innengitters entfernen Sie das Gitter des Lufteintritts, indem Sie es gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
UMWELTSCHUTZ
• Wenn Sie sich in Ihrer Eigenschaft als Verbraucher des Gerätes entledigen möchten, bringen Sie dieses
bitte für seine korrekte Behandlung zu einem Entsorgungszentrum oder hierfür vorgesehenen Container.
• Werfen Sie es nie in den Hausmüll. Auf diese Weise tragen Sie dazu bei, die Umwelt zu schützen und zu
verbessern.

16
17
NOTAS
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
NOTAS

18
19
CONDICIONES DE GARANTÍA
CONDICIONES DE GARANTÍA DURANTE LOS PRIMEROS 20 DÍAS
• Esta garantía cubre cualquier defecto de funcionamiento durante los primeros 20 días naturales, en cuyo caso su
incidencia se solucionará mediante la sustitución de la parte defectuosa, o realizando el cambio del producto en su
defecto en el domicilio del usuario sin coste alguno para éste.
• Para su aplicación es imprescindible que se incluya dentro de la caja de su producto el ticket/factura de compra
(original o fotocopia) a devolver. Éste será remitido según las condiciones acordadas con nuestro servicio Plus.
Teléfono 900 123 018.
• Los 20 días de Garantía Plus solo son aplicables a España peninsular y Baleares.
GARANTÍA EUROPEA (2 AÑOS)
• Si detecta cualquier problema en el producto, comuníquelo al teléfono 663 782 199, y le informarán acerca de cómo
proceder.
• Esta garantía cubre durante dos años cualquier defecto de funcionamiento sin coste alguno para el titular.
• Para hacer uso de ésta será indispensable presentar el ticket de compra o factura de compra donde debe
aparecer el modelo adquirido con su fecha de adquisición. Desde Jata le ofrecemos la posibilidad de registrar su
compra cómodamente en nuestra página web. De esta manera su ticket quedará registrado en nuestro sistema,
para su tranquilidad.
• En productos obtenidos en promociones o a través de una compra online, asegúrese de conseguir algún
documento que indique el modelo, la fecha de entrega y la identicación del proveedor. Este documento servirá
para darse de alta en nuestra web.
• Adicionalmente, el titular de la garantía disfrutará en cada momento de todos los derechos que la legislación vigente
le conceda.COMERCIAL
GARANTÍA ADICIONAL (+1 AÑO)
• Jata, con esta garantía, amplía de 2 a 3 años la garantía de su producto sin coste alguno para el titular de esta.
• Para que esta ampliación tenga validez, deberá estar registrado en nuestra página web antes del primer mes
desde su adquisición.
EXCLUSIONES A LA GARANTÍA
• La garantía no cubre las roturas o averías producidas por caídas, la pérdida de accesorios o partes del producto,
instalación incorrecta, la manipulación total o parcial del producto por personal ajeno a los Servicios Técnicos de
JATA, así como por causas de fuerza mayor ajenas a JATA (fenómenos geológicos, disturbios, uso no doméstico, etc).
• Igualmente, la garantía no tiene efecto sobre los componentes y accesorios que son objeto de desgaste por el uso,
así como de los perecederos tales como compuestos plásticos, goma, cristal, lámparas, papel, ltros, esmaltes,
pinturas o recubrimientos deteriorados por un uso indebido o reacción a agentes como calor, agua o productos
químicos externos.
• Las averías producidas en enchufes, cables o conectores debido a un mal uso o por la sulfatación de los contactos
de las pilas, o baterías debido al deterioro de éstas, no están cubiertos por la garantía.
• Asimismo, quedan exentas de la garantía las operaciones de ajuste y limpieza detalladas en los libros de
instrucciones y que serán necesarias para el buen funcionamiento del producto.

Mod.SC43B
18
19
ENGLISH:
In the rest of countries, the
holder of the guarantee
will enjoy all the rights
that his legislation in force
concedes.
ITALIANO:
Negli altri paesi, il
titolare della garanzia,
si avvarrà dei diritti che
la legislazione in vigore
prevede e tutela.
FRANÇAIS:
Dans les autre pays, le
titulaire de la garantie
jouira de tous les droits
que la législation en
vigueur lui concède.
DEUSTSCH:
Im Rest der Länder,
der Garantieinhaber,
geniesst alle Rechte die
ihn Ihre rechtsgültige
Gesetzgebung erteilt.
CONDIÇÕES DE GARANTIA
GARANTIA EUROPEIA (2 ANOS)
• Se detetar algum problema no seu aparelho ligue para o número 808 203 123 e será informado de como deverá
proceder.
• Esta garantia cobre durante dois anos qualquer defeito de funcionamento, sem qualquer custo para o seu titular.
• Para a utilizar será indispensável a apresentação do ticket ou fatura de compra, onde deve constar o modelo
adquirido com a sua data de aquisição. Na Jata oferecemos a possibilidade de registar a sua compra
confortavelmente na nossa página web. Desta forma, o seu ticket será registado no nosso sistema, para sua
tranquilidade.
• Em produtos obtidos em promoções ou em compras on-line certique-se de que ca em seu poder um documento
que indique o modelo, a data de entrega e a identicação do fornecedor. Este documento servirá para se registar
na nossa página web.
• Adicionalmente, o titular da garantia desfrutará de todos os direitos concedidos pela legislação vigente.
GARANTIA COMPLEMENTAR (+1 ANO)
• A Jata, com esta garantia, amplia de 2 para 3 anos a garantia do seu produto sem qualquer custo para o seu titular.
• Para que esta ampliação de garantia seja válida, deverá estar registada na nossa página web até um mês após
a data da sua aquisição.
EXCLUSÕES DA GARANTIA
• A garantia não cobre quebra ou danos causados por quedas, perda de acessórios ou partes do aparelho, instalação
inadequada, manuseamento total ou parcial do produto por qualquer pessoa alheia aos Serviços de Assistência
Técnica da JATA, assim como por causas de força maior alheias à JATA (fenómenos geológicos, distúrbios, utilização
não doméstica, etc.).
• Igualmente, a garantia não tem efeito sobre os componentes e acessórios que estão sujeitos a desgaste pela sua
utilização, bem como produtos perecíveis, tais como compostos de plástico, borracha, vidro, lâmpadas, papel, ltros,
tintas, vernizes ou revestimentos danicados por uso indevido ou reação a agentes como calor, água ou produtos
químicos externos.
• As avarias produzidas em tomadas, cabos e sistemas de ligação, devido à má utilização ou sulfatação dos contactos
das pilhas ou baterias, devido à deterioração destas, não estão cobertas pela garantia.
• Igualmente, cam isentas de garantia as operações de ajustamento e de limpeza, explicadas nos livros de instruções
e necessárias para o bom funcionamento do aparelho.

ESPAÑA
Polígono La Serna, Calle D, s/n
31500 Tudela, Navarra- SPAIN
Tel. 94 621 55 40
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco,
Torre 2-3, Sala 3, 1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355
www.jata.es
www.jata.pt
Table of contents
Languages:
Other Jata Hair Dryer manuals