Jata MC740 User manual

MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS MANUAL
Manual de instruções
Mod. MC740
740

MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
222
PROTECCIÓNDELMEDIOAMBIENTE
• Ensucalidaddeconsumidor,cuandodeseedesprendersedelaparatodeposíteloparasuposteriortratamientoen
uncentroderecogidaderesiduosocontenedordestinadoataln.
• Procedadeigualformacuandotengaqueeliminarlaspilasusadas.
• Nuncatireelaparatonilaspilasalabasura.Deestamaneraestarácontribuyendoalcuidadoymejoradelmedio
ambiente.
ENVIRONMENTPROTECTION
• Disposetheapplianceaccordingtothelocalgarbageregulations.
• Disposethebatteriesaccordingtothelocalgarbageregulation.
• Neverthrowitawaytotherubbish.Soyouwillhelptotheimprovementoftheenvironment.
PROTECÇÃODOMEIO AMBIENTE
• Nasuaqualidadedeconsumidor,quandodesejardesfazer-sedoaparelhodeposite-o,paraoseuposteriortrata-
mento,numcentroderecolhaderesíduosoucontentordestinadoparatalefeito.
• Procedadeigualformaquandotiverqueeliminaraspilhasusadas.
• Nuncadeiteoaparelho,nemaspilhas,paraolixo.Destaformaestarácontribuindoparaocuidadoeamelhoria
domeioambiente.

3
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
33
Identicacióndecomponentes
Accesorios
Aperturadelacajadeaccesorios
Conexióndelamáquinaalafuente
dealimentación
Palancadeprensatelasde
dosposiciones
Colocacióndelsoportedelprensatelas
Devanadodelacanilla
Colocacióndelacanilla
Cambiodeaguja
Enhebradodelhilosuperior
Tensióndelhilo
Elevacióndelhiloinferior
Pasosnales
Seleccióndeaguja/tejido/hilo
Seleccióndelpatróndepuntada
Puntadarectayposicióndelaaguja
Puntadaenzigzag
Dobladilloinvisible/puntadadelencería
Cómocoserbotones
Cómocoserojales
Cremallerasyribetes
Zigzagdetrespuntadas
Seleccióndeltipodepuntada
Fruncidos
Puntadasprácticas
Zurcido
Ribetesdeencaje
Aplique
Agujadoble
Costuraderetazos
Mantenimiento
Componentidentication
Accessories
Fittingthesnap-insewingtable
Connectingmachinetothe
powersource
Two-steppresser
footlever
Attachingthepresserfootholder
Windingthebobbin
Insertingbobbin
Changingtheneedle
Threadingtheupperthread
Threadtension
Bringingupthelowerthread
Finishingup
Matchingneedle/fabric/thread
Howtochooseyourpattern
Straightstitchingandneedleposition
Zig-zagsewing
Blindhem/lingeriestitch
Sewingonbuttons
Utilitysewing
Zippersandpiping
3stepzig-zag
Stitchselection
Smockingstitch
Practicalstitches
Darning
Attachinglace
Applique
Twinneedle
Patchwork
Maintenance
Identicaçãodoscomponentes
Acessórios
Aberturadacaixadeacessórios:
Ligaçãodamáquinaàfonte
dealimentação
Alavancadopécalcadorde
duasposições
Colocaçãodosuportedopécalcador
Enchimentodabobina
Colocaçãodabobina
Mudardeagulha
Enaralinhasuperior
Tensãodalinha
Elevaçãodalinhadebaixo
Etapasnais
Seleçãodeagulha/tecido/linha
Seleçãododesenhodoponto
Pespontoeposiçãodaagulha
Pontoemziguezague
Bainhainvisível/pontodelingerie
Comopregarbotõe
Comofazercasas
Fechosepassamanarias
Ziguezaguedetrêspontos
Seleçãodoponto
Franzido
Pontospráticos
Cerzido
Passamanariasderenda
Aplique
Agulhadupla
Costuraderetalhos
Manutenção
6
8
9
10
12
14
16
18
20
22
24
26
27
28
34
36
37
39
41
43
45
47
49
51
52
54
55
56
58
60
62
Índice · Index · Índice

MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
444
• Siempreuselaplacaadecuadaparalaaguja.Usaruna
placaerróneapodríacausarlaroturadelaaguja.
• Nouseagujasdobladas.
• Evitetiraroempujareltejidoconlamanomientras
cose,yaquesutransporteloefectúalamismamá-
quina.Forzarelrecorridosolocausarálaroturade
laaguja.
• Desconectelamáquinadecoseralhacercualquier
ajusteeneláreadelaaguja,comoalenhebrarlao
cambiarlaaguja,hacerlacanilla,cambiarelpren-
satelas,etc.
• Siempredesconectelamáquinadecoserdelatoma
decorrientealquitarlacubierta,allubricaroalha-
cercualquierotroajustedeserviciomencionadoen
estemanualdeinstrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Estamáquinadecoserestádiseñadayfabricadaexclu-
sivamenteparausodoméstico.Porfavorleatodaslas
instruccionesantesdesuutilizaciónysigalasprecau-
cionesdeseguridadbásicasquesedetallan.
ATENCION
Para evitar el riesgo de choque eléctrico:
• Nodejedesatendidaenningúnmomentosumáqui-
naydesconécteladelatomadecorrientesiempre
quenovayaaserusadaoseprocedaasulimpieza.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio o
lesiones personales:
• Haga funcionar la máquina de coser solamente
cuandoestémontadasobresumesadetrabajo.
• Esteaparatonoestádestinadoparasuusoporper-
sonas(incluidosniños)concapacidadesfísicas,sen-
sorialesomentalesreducidas,ofaltadeexperiencia
yconocimiento,anoserquerecibansupervisióno
instruccionesconcretassobreelusodelaparatopor
unapersonaresponsabledesuseguridad.
• Useesteaparatosolamenteparaelnparaelque
fue diseñado y utilizando exclusivamente los ac-
cesoriosrecomendadosporelfabricante,comose
indicaenestemanual.
• Nuncahagafuncionaresteaparatosielcableoel
enchufeestuvierandañados.Sinofuncionaraade-
cuadamente,sisehubieracaídoodañado,osise
hubieracaídoalagua,contacteconsudistribuidor
oconelcentrodeservicioautorizadomáscercano
para que lo revisen, reparen o hagan los ajustes
eléctricosomecánicosdebidos.
• Nuncause esteaparatoconalguna de las salidas
deventilaciónbloqueadas.Mantengalasrejillasde
ventilaciónyel controlador del pedal limpios,sin
acumulacionesdepelusa,polvootelasuelta.
• Nuncadejecaeroinserteobjetosenlasaberturas.
• Nolausealairelibre.
• Nolausedondeseesténusandoproductosdeaero-
sol(sprays)odondeseestésuministrandooxígeno.
• Paradesconectarla,pongatodosloscontrolesenla
posicióndeapagado(“0”)ydesconecteelenchufe
delatomadecorriente.
• Desconéctelasiempreporlaclavija,notiredelcable.
• Mantengalosdedosdelasmanosalejadosdelas
piezasenmovimiento.Serequeriránprecauciones
especialescercadelaaguja.
Thissewingmachineisintendedforhouseholduseonly.
Readallinstructionsbeforeusingandfollowallthebasic
safetyprecautionsdetailedbellow:
DANGER
To reduce the risk of electric shock:
• Anapplianceshouldneverbeleftunattendedwhen
plugged in. Always unplug this appliance from the
electric outlet immediately after using and before
cleaning.
WARNING
To reduce the risk of burns, re, electric shock, or
injury to persons:
• Operate sewing machine only when mounted in
sewingmachinetable,case,andthelike.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge,unlesstheyhavebeengivensupervision
orinstructionconcerninguseoftheappliancesbya
personresponsiblefortheirsafety.
• Usethisapplianceonlyforitsintendeduseasdescri-
bedinthismanual.Useonlyattachmentsrecommen-
dedbythemanufacturerascontainedinthismanual.
• Neveroperatethisapplianceifithasadamagedcord
orplug,ifit is notworkingproperly, ifit has been
Instrucciones importantes
de seguridad
Important safety
instructions

5
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
55
Estamáquinadecosturafoiconcebidaefabricadaexclusiva-
menteparausodoméstico.Porfavorleiatodasasinstruções
antesdasuautilizaçãoesigaoscuidadosdesegurançabási-
cosqueseguemempormenor.
ATENÇÃO
Paraevitaroriscodechoqueeléctrico:
• Amáquinanuncadeveserdeixadasozinhaedesligue-a
dacorrenteeléctricasemprequeanãoforutilizaroua
válimpar.
Instruções importantes
de segurança
ADVERTÊNCIA
Parareduziroriscodequeimaduras,incêndiooulesões:
• Façafuncionaramáquinadecosturasomentequando
estivermontadasobreasuamesadetrabalho.
• Este aparelho não é destinado para ser usado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriaisoumentaisreduzidas;faltadeexperiênciae
conhecimento,anãoserquesejamsupervisionadasou
recebaminstruçõesconcretassobreautilizaçãodoapa-
relhoporumapessoaresponsávelpelasuasegurança.
• Useesteaparelhosomente para o m para o qual foi
concebido, utilizando exclusivamente os acessórios
recomendados pelo fabricante, como se indica neste
manual.
• Nuncafaçafuncionaresteaparelhoseocabooua-
chaestiveremdanicados.Senãofuncionaradequa-
damente,setivercaído,estiverdanicadoousetiver
apanhado água, contacte o distribuidor ou o centro
deserviçotécnicoautorizadomaispróximoparaqueo
veriquem,reparemoufaçamosajusteseléctricosou
mecânicosnecessários.
• Nuncauseesteaparelhocomalgumadassaídasdeven-
tilaçãobloqueadas.Mantenhaasgrelhasdeventilaçãoe
opedallimpos,semacumulaçõesdepelos,póouosde
tecidosoltos.
• Nuncadeixecair,ouinsiraobjectosnasaberturas.
• Nãoauseaoarlivre.
• Não a use onde estiverem a ser usados produtos em
aerossol(sprays)ouondeestejaaserlibertadooxigénio.
• Paraadesligar,coloquetodososcontrolosnaposição“Apa-
gado”(“0”)edesligueafichadatomadadacorrente.
• Desligue-asemprepuxandopelachaenuncapelocabo.
• Mantenhaos dedosdasmãosafastadosdaspeçasem
movimento.Necessitam-secuidadosespeciaispertoda
agulha.
• Usesempreachapaadequadaàagulha.Usarumachapa
erradapoderáprovocaraquebradaagulha.
• Nãouseagulhastortas.
• Evitepuxar,ouempurrar,otecidocomamãoenquanto
cose,jáqueoseumovimentoéefectuadopelaprópria
máquina. Forçar o processo só provocará a quebra da
agulha.
• Desligueamáquinadecosturaaofazerqualquerajuste
pertodaagulhacomoenar,oumudar,aagulha,encher
abobina,trocaropé-calcador,etc.
• Desligue sempre a máquina de costura da tomada de
correntepararetiraratampa,aolubricar,ouaofazer
qualqueroutroajustedeserviçomencionadonestema-
nualdeinstruções.
GUARDEESTASINSTRUÇÕES
droppedordamaged,ordroppedintowater.Return
the appliance to the nearest authorized dealer or
service center for examination, repair, electrical or
mechanicaladjustment.
• Neveroperate theappliance withany airopenings
blocked.Keepventilationopeningsofthesewingma-
chineandfootcontrollerfreefromtheaccumulation
oflint,dust,andloosecloth.
• Neverdroporinsertanyobjectintoanyopening.
• Donotuseoutdoors.
• Do not operate where aerosol (spray) products are
beingusedorwhereoxygenisbeingadministered.
• Todisconnect,turnallcontrolstotheo(“0”)posi-
tion,thenremoveplugfromoutlet.
• Donotunplugbypullingoncord.Tounplug,graspthe
plug,notthecord.
• Keepngersawayfromallmovingparts.Specialcare
isrequiredaroundthesewingmachineneedle.
• Alwaysusetheproperneedleplate.Thewrongplate
cancausetheneedletobreak.
• Donotusebentneedles.
• Donotpullorpushfabricwhilestitching.Itmayde-
ecttheneedlecausingittobreak.
• Unplugthesewingmachinewhenmakinganyad-
justmentsintheneedlearea,suchasthreadingnee-
dle,changingneedle,threadingbobbin,orchanging
presserfoot,etc.
• Always unplug sewing machine from the electrical
outlet when removing covers, lubricating, or when
makinganyotheruserservicingadjustmentsmentio-
nedintheinstructionmanual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
6
1- Identicación de su máquina · Knowing your sewing machine · Peças principais
1
2
3
4
5
6
7
15
16
17
18
19
20
21
8
9
10
11
12
22
13
14

7
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
7
1.Discodetensióndelhilo
2.Reguladordepresióndel
prensatelas
3.Tirahilos
4.Cortahilos
5.Prensatelas
6.Pletinadelaaguja
7.Mesadecosturaycajade
accesorios
8.Topedeldevanador
9.Discoselectordelargode
puntada
10.Discoselectordeanchode
puntada
11.Ventanadevisualizacióndel
patróndepuntada
12.Palancadeinversiónde
puntada
13.Guíadelhilosuperior
14.Palancadelprensatelas
15.Asadetransporte
16.Devanadordelacanilla
17.Portacarrete
18.Volante
19.Discoselectordepatrónde
puntada
20.Interruptordecorriente
21.Tomadecorriente
22.Guíadeldevanador
1.Threadtensiondial
2.Presserfootpressure
3.Threadtake-uplever
4.Threadcutting
5.Presserfoot
6.Needleplate
7.Sewingtableandaccessorybox
8.Bobbinstopper
9.Stitchlengthdial
10.Stitchwidthdial
11.Stitchdisplay
12.Reversesewinglever
13.Upperthreadguide
14.Presserfootlever
15.Handle
16.Bobbinwinder
17.Spoolpin
18.Handwheel
19.Patternselectordial
20.Powerswitch
21.Mainplugsocket
22.Bobbinthreadguide
1Discodetensãodalinha
2Reguladordepressãodopécalcador
3Esticao
4Cortadordelinhas
5Pécalcador
6Chapacorrediça
7Mesadecosturaecaixadeacessórios
8Limitedoenrolador
9Discoseletordecomprimentodoponto
10Discoseletordelarguradoponto
11Janeladevisualizaçãododesenho
doponto
12Alavancadeinversãodoponto
13Guiadalinhasuperior
14Alavancadopécalcador
15Pegadetransporte
16Enroladordabobina
17Porta-carrinhos
18Volante
19Discoseletordodesenhodoponto
20Interruptordecorrente
21Tomadadecorrente
22Guiadoenrolador
7
1- Identicación de su máquina · Knowing your sewing machine · Peças principais

MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
88
Accesorios · Accessories · Acessórios
a.Prensatelasparaojales
b.Destornilladorplano
c.Descosedor/brocha
d.Aceitelubricante
e.Juego de 3agujas
(marcaORGAN)
f.3canillas
g.Agujadoble
h.Destornillador(pequeño)
i.Destornillador(grande)
j.Guíaparacoserbordes/
retazosdetela
k.Pletinaparabordar
l.Tapaportacarretes
m.Prensatelasuniversal
a.4stepbuttonholefoot
b.Lshapescrewdriver
c.Seamripper/brush
d.Lubricateoil
e.3needles
(ORGANbrand)
f.3 bobbins
g.Twinneedle
h.Screwdriver(small)
i.Screwdriver(large)
j.Edge/quiltingguide
k.Embroideringplate
l.Spoolcap
m.Allpurposefoot
a.Péscalcadoresparacasas
b.Chavedefendas
c.Desmanchacosturas(abre-casas)/pincel
d.Óleolubricante
e.Conjuntode3 agulhas
(marcaORGAN)
f.3bobinas
g.Agulhadupla
h.Chavedefendas(pequena)
i.Chavedefendas(grande)
j.Guiaparacoserorlas/retalhosdetecido
k.Chapaparabordar
l.Tampadoporta-carrinhos
m.Pécalcadoruniversal

9
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
9
Apertura de la caja de accesorios
Fitting the snap-in sewing table
Abertura da caixa de acessórios
Mantengalamesadecosturaenposiciónhorizontalyempujelacaja
deaccesoriosenladirecciónqueindicalaechadelaimagen.(Fig.1)
Puedeutilizarelinteriordeestacajaparaguardarsusaccesoriosde
costura.Paraabrirlacajadecostura,tiredeellaenladirecciónque
indicalaechadelaimagen.(Fig.2)
Holdthesnap-insewingtablehorizontal,andpushitinthedirection
ofthearrow.(Fig.1)
Theinsideofthesnap-insewingtablecanbeutilizedasanaccessory
box.Toopen,liftupatthepointofthearrow.(Fig.2)
Mantenhaamesadecosturanahorizontaleempurreacaixade
acessóriosnadireçãodasetaindicadanaimagem.(Fig.1)
Podeutilizarointeriordestacaixaparaguardarosseusacessóriosde
costura.Paraabriracaixadacosturapuxeporelanosentidoindicado
pelasetadaimagem.(Fig.2)

MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
1010
CONEXIÓNDE LAMÁQUINAA LARED
ATENCIÓN:
Compruebesiemprequelamáquinaestádesconectadadela
fuentedealimentaciónyasegúresedequeelinterruptorprincipal
seencuentraenlaposiciónO(“0”)cuandolamáquinanoestá
siendousadayantesdeinsertaroretiraralgunapieza.
-Conectelamáquinaalafuentedealimentacióncomomuestra
laimagen(1/2).
-El interruptor de corriente se encuentra sobre la caja de
terminales.Lamáquinanoseaccionaráhastaqueelinterruptor
secoloqueenlaposición“I”.(Fig1)
-Cuandoelinterruptorseencuentraenlaposición“I”,laluzde
costuraseenciendeautomáticamente.-Paraponerenmarcha
lamáquina,piseelpedaldecontroldevelocidad(Fig3).La
velocidaddecosturaseregulamediantelacantidaddepresión
queseejercesobredichopedal.
ATENCIÓN:
Sitienedudasrespectoacómoconectarlamáquinaalafuentede
alimentación,consulteconunelectricistacualicado.Cuandono
estéutilizandolamáquina,desconecteelenchufedelafuentede
alimentación.
Nota: cuando el pedal está desconectado la máquina no
funciona.
INTERRUPTORDEENERGÍA/LUZ
Sumáquinanofuncionaráhastaqueelinterruptordeenergía/luz
estéencendido.Elmismointerruptorcontrolaambasfunciones.
Asegúresequelamáquinaestádesenchufadaalrealizarcualquier
cambiodepiezasotrabajodemantenimiento.
Desconecte siempre la máquina de la red
retirando el enchufe de la pared.

11
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
CAUTION:
Always make sure that the machine is unplugged
frompowersourceandthemainswitchison(O)“0”
whenthemachineisnotinuseandbeforeinserting
orremovingparts.
-Connect the machine to a power source as
illustrated(1/2).
-Thepowerswitchislocatedabovetheterminal
box.Yourmachinewillnotoperateunlessthe
switchison”I”.(Fig1)
-Sewinglightturnsonautomaticallywhenthe
mainswitchison“I”.
-Tostartthemachine,pressthefootcontrol(Fig
3).Thespeedofthemachineisregulatedbythe
amountofpressureexertedonthefootcontrol.
ATTENTION:
Consult a qualied electrician if in doubt as to
connectthemachinetopowersource.Unplugpower
cordwhenmachineisnotinuse.
ATENÇÃO:
Verique sempre se o aparelho está desligado
da fonte de alimentação e certique-se que o
interruptorprincipalestánaposiçãoO(“0”)quando
amáquinanãoestiveraserusadaeantesdeinserir
ouremoverqualquerpeça.
-Ligueamáquinaàfontedealimentação,como
semostranaimagem(1/2).
-O interruptor de alimentação está localizado
sobre a caixa de terminais. A máquina não
funcionaráatéqueointerruptorsejacolocadona
posição“I”.(Fig1).Quandoointerruptorestiver
naposição“I”,aluzparailuminaçãoacende-se
automaticamente.
-Paraa máquinacomeçar afuncionar pressione
o pedal de controlo de velocidade (Fig 3). A
velocidadedacosturaécontroladapelapressão
exercidasobreoreferidopedal.
ATENÇÃO:
Setiverdúvidassobrecomoligaramáquinaàfonte
dealimentaçãoconsulteumeletricistaqualicado.
Quandonãoestiverautilizaramáquina,desliguea
chadafontedealimentação.
CONNECTINGMACHINETOSOURCE
NOTE· When foot control is disconnected, the
machine will not operate.
POWER/LIGHTSWITCH
Yourmachinewillnotoperateuntilthepower/light
switchisturnedon.Thesameswitchcontrolsboththe
powerandthelight.
Whenservicingthemachine,orchangingneedles,etc.,
machinemustbedisconnectedfromthepowersupply.
LIGAÇÃODAMÁQUINAÀFONTEDE ALIMENTAÇÃO
Nota: quando o pedal está desligado a máquina
não funciona.
INTERRUPTORDEALIMENTAÇÃO/LUZ
A máquina não funcionará enquanto o interruptor
de alimentação / luz não estiver ligado. O mesmo
interruptorcontrolaasduasfunções.
Certique-se que a máquina está desligada para
fazer qualquer alteração de peças ou trabalhos de
manutenção.
11
Always disconnect the machine from power
supply by removing the plug from the wall-
outlet
Desligue sempre a máquina da rede retirando a
cha da tomada.

MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
1212
PALANCADEALZADO DEL PRENSATELAS DEDOS
POSICIONES
Cuandocosatejidosgruesosodevariascapas,puedeelevarel
prensatelasaunasegundaposiciónparapodertrabajarconla
piezadetelaconmayorcomodidad.(A).
Elprensatelashasidoajustadopreviamente,porloqueno
necesitaningúnajusteadicionalparaadaptarsealtipode
tejido(ligeroopesado).
Sinembargo,sifueranecesarioajustarelprensatelas,gire
elreguladordepresióndeprensatelastalycomomuestrala
guradelaizquierda.
Paracosertejidosmuynos,aojelapresióngirandoel
reguladorensentidocontrariodelasagujasdelreloj;si
necesitacosertejidosgruesos,aumentelapresióngirandoel
reguladorenelsentidodelasagujasdelreloj.

13
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
TWOSTEPPRESSERFOOTLEVER
Whensewingseverallayersorthickfabrics,thepresser
footcanberaisedasecondstageforeasypositioning
ofthework.(A)
Thepresserfootpressureofthemachinehasbeenpre-
setandrequiresnoparticularreadjustmentaccording
tothetypeoffabric(lightorheavyweight).
However, if you need to adjust the presser foot
pressure,turnthepresserfootpressuredialasshown
above.
For sewing very thin fabric, loosen the pressure by
turning the dial counter clockwise, and for heavy
fabric,tightenbyturningitclockwise.
ALAVANCADO PÉCALCADOR DEDUASPOSIÇÕES
Ao costurar tecidos grossos ou várias camadas pode
elevaropécalcadorparaumasegundaposiçãopara
podertrabalharotecidocommaiorconforto.(A).
Opécalcadorfoipreviamenteajustadodemodoque
nãoprecisadequalquerajustamentoadicionalparase
adaptaraotipodetecido(leveoupesado).
No entanto, se houver necessidade de ajustar o pé
calcadorrodeoreguladordepressãodopécalcador,
talcomosemostranaguraàesquerda.
Paracosertecidosmuitonosalivieapressão,rodando
o regulador no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio; se necessitar de coser tecidos grossos
aumenteapressão,rodandooreguladorno sentido
dosponteirosdorelógio.
13

MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
1414
COLOCACIÓNDEL SOPORTEDEL PRENSATELAS
ATENCIÓN:
Coloqueelinterruptordecorrienteenlaposición“0”antes
de llevar a cabo cualquiera de las operaciones que se
describenacontinuación.
Elevelaagujahastasuposiciónmásaltaysubalapalanca
delprensatelas.Acopleelsoportedelprensatelas(b)ala
barradesujecióndelmismo(a).(Fig1)
Colocación del prensatelas:
Bajeelsoportedelprensatelas(b)hastaquelaabertura(c)
seencuentredirectamentesobrelaclavija(d).Fig(2)
Baje el soporte del prensatelas (b) y éste (f) se acoplará
automáticamente.
Retirar el prensatelas:
Subaelprensatelas.
Suelteelprensatelassubiendolapalanca(e)situadaenla
parteposteriordelsoportedelprensatelas.(Fig3)
Colocación de la guía para coser bordes o retazos de
tela:
Acoplelaguíaparacoserbordesoretazos(g)enlaranura,
comomuestralagura.Ajusteladistancianecesariapara
coserdobladillos,pliegues,etc...
(Fig4)

15
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
15
ATTACHINGTHE PRESSER FOOTHOLDER COLOÇÃSAO
ATTENTION:
Turnpowerswitchto“0”beforecarryingoutanyof
theoperationsbelow.
Raisetheneedletoitshighestpositionandraise
the presser foot lever. Attach the presser foot
holder(b)tothepresserfootbar(a).(Fig1)
Attaching the presser foot:
Lowerthepresserfootholder(b)untilthecut-out
(c)isdirectlyabovethepin(d).(Fig2)
Lowerthepresserfootholder(b)andthepresser
foot(f)willengageautomatically.
Removing the presser foot:
Raisethepresserfoot.
Releasethepressurefootbyraisinglever(e)
locatedatthebackofthefootholder.(Fig3)
Attaching the seam guide:
Attachtheseamguide(g)intheslotasillustrated.
Adjustthedistanceasrequiredforhems,pleats,
etc....(Fig4)
ATENÇÃO:
Coloqueointerruptordecorrentenaposição“0”
antes de efetuar qualquer das operações que,
seguidamente,sedescrevem.
Levanteaagulhaatéàsuaposiçãomaiselevadae
rodeaalavancadopécalcador.Adapteosuporte
dopécalcador(b)àbarradexaçãodomesmo
(a).(Fig1)
Colocação do pé calcador:
Baixe o suporte do pé calcador (b) até que a
abertura(c)seencontrediretamentesobreahaste
dexação(d).(Fig2)
Baixe o suporte do pé calcador (b) e este (f)
engatar-se-áautomaticamente.
Retirar o pé calcador:
Levanteopécalcador.
Liberteo pé calcador levantandoa alavanca(e)
queseencontranapartetraseiradosuportedopé
calcador.(Fig3)
Colocação da guia para coser orlas ou
retalhos de tecido:
Coloque a guia para coser orlas ou retalhos (g)
na ranhura, como se mostra na gura. Ajuste a
distância necessária para coser bainhas, pregas,
etc...(Fig4)

MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
1616
DEVANADODELA CANILLA
Coloqueundevanadordecanillasvacío.
Introduzcaelhilodelabobinaatravésdeldiscodetensióndeldevanadordecanillas(Fig1).
Enrolleamanoelhilovariasvecesalrededordeldevanadorvacío,enelsentidodelasagujasdelreloj.Empujela
canillahacialaderecha,haciaalaposicióndedevanadodecanillas.(Fig2)
Pise suavemente el pedal de control de velocidad. El devanado se detendrá cuando la canilla esté llena.
Empuje la canilla hacia la izquierda, hacia la“posición de costura”, y retírela.
NOTA:
Cuandoeldevanadordecanillasestáenlaposición“devanadodecanilla”,lamáquinanocoseyelvolantenogira.
Paraempezaracoser,empujeeldevanadordecanillashacialaizquierda,haciala“posicióndecostura”.
A-portacarretes
A-Spoolpin
A-Porta-carrinhos

17
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
17
WINDINGTHE BOBBIN
Placeanemptybobbinwinderspindle.
Take the thread from the spool through the
bobbinwindertensiondisc.(Fig1)
Windthethreadafewtimesbyhandaround
theemptybobbininaclockwisedirection.Push
the bobbin to the right towards the bobbin
windingposition.(Fig2)
Press the foot control gently.The bobbin will
stopwindingwhenitisfull.Push the bobbin
to the left to “sewing position” and
remove it.
NOTE:
Whenthebobbinwinderspindleisin“bobbin
winding”position,themachinewillnotsewand
thehandwheelwillnotturn.Tostartsewing,
push the bobbin winder spindle to the left
(sewingposition).
ENCHIMENTODABOBINA
Coloquenoenroladorumabobinavazia.
Introduzaalinhadabobinaatravésdodiscode
tensãodoenroladordebobinas(Fig1).
Enrolealinha à mão, várias vezes,à voltada
bobina vazia, no sentido dos ponteiros do
relógio.Empurreabobinaparaadireitaparaa
posiçãodeenchimentodabobina.(Fig2)
Pressione suavemente o pedal de controlo
de velocidade. A bobina imobiliza-se quando
estivercheia.Empurre a bobina para
a esquerda para a “posição de costura” e
retire-a.
NOTA:
Quandooenroladordebobinaseencontrana
posição“enchimentodabobina”,amáquinanão
coseeovolantenãoroda.Paracomeçaracoser
empurreoenroladordebobinaparaaesquerda,
paraa“posiçãodecostura”.

MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
1818
COLOCACIÓDE LACANILLA
ATENCIÓN:
Coloqueelinterruptordecorrienteenlaposición(O)“0”antesdecolocaroretirarlacanilla.Cuandocoloqueoretire
lacanilla,laagujadebeestartotalmenteelevada.
-Abralacompuerta.(Fig1)
-Sujeteelportacanillasconunamano.Introduzcalacanilladeformaqueelhilogireenelsentidodelasagujasdel
reloj(enladirecciónqueindicalaecha).(Fig2)
-Tiredelhiloatravésdelaranura,haciaabajoyhacialaizquierda,hastaqueseintroduzcaenelojal(abertura
rectangular)situadobajoelmuelledetensión.(Fig3)
-Sujeteelportacanillasporelelementodeenganche.(Fig4)
-Introduzcaelportacanillasenlapistadelalanzaderaysuelteelelementodeenganche.Asegúresedequeeldedo
demetalencajaenlahendidurasituadaenlapartesuperiordelatapadelalanzadera.(Fig5)

19
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
19
INSERTINGBOBBIN
ATTENTION:
Turnpowerswitchto(O)“0”beforeinsertingor
removingthebobbin.
When inserting or removing the bobbin, the
needlemustbefullyraised.
-Openthehingedcover.(Fig1)
-Holdthebobbincasewithonehand.Insertthe
bobbinso that thethreadrunsin aclockwise
direction(arrow).(Fig2)
-Pull the thread through the slot, down and
to the left until it enters the delivery eyelet
(rectangularopening)underthetensionspring.
(Fig3)
-Holdthebobbincasebythehingedlatch.(Fig4)
-Insertthebobbincasefullyintotheshuttlerace
andreleasethelatch.Makesurethatthemetal
ngertsintothenotchatthetopoftherace
cover.(Fig5)
COLOCAÇÃODABOBINA
ATENÇÃO:
Coloqueointerruptordealimentaçãonaposição(O)“0”
antesdecolocarouretirarabobina.
Quandocolocarouretirarabobina,aagulhadeveestar
totalmentelevantada.
-Abraatampa.(Fig1)
-Segure a caixa da bobina com uma mão. Introduza
a bobina de modo que a linha rode no sentido dos
ponteiros do relógio (na direção indicada pela seta).
(Fig2)
-Puxe a linha atravésdaranhura, para baixoepara a
esquerdaatéquesejaintroduzidanoorifício(abertura
retangular)localizadasobamoladetensão.(Fig3)
-Segureacaixadabobinapeloelementodeengate.(Fig
4)
-Insira a caixa da bobina na lançadeira e liberte o
elemento de engate. Certique-se de que o dedo de
metalseencaixanoentalhesituadonapartesuperior
datampadalançadeira.(Fig5)

MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
2020
CAMBIODEAGUJA
ATENCIÓN:
Coloqueelinterruptordecorrienteenlaposición(O)“0”antesdecolocaroretirarlaaguja.
Sielhiloserompeolaagujasesaltapuntadasmientrascose,esmomentodesustituirlaagujaporunanueva.
Seleccioneelmodeloytamañocorrectodeagujasegúneltipodetejidoconelquevayaatrabajar.Gireelvolante
haciaustedhastaquelaagujaestéarribadeltodo.Aojeeltornillodejación(A)yvuelvaaapretarlodespuésde
habercolocadolaagujanueva.(Fig1)
Elladoplanodelaagujadebemirarendirecciónopuestaalasuya(B).Introduzcalaaguja(C)enlaabrazadera
hastaelfondo(D).
Aprieteconrmezaeltornillodeajustedelaabrazaderadelaaguja.Laagujadecosertienesiemprequeestarrecta
yaladaparaobtenerbuenosresultados.Sustituyalaaguja(Fig2)siestátorcida(A),desalada(B),obiensila
puntasehaestropeado(C).
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Jata Sewing Machine manuals
Popular Sewing Machine manuals by other brands

JUKI
JUKI UnionSpecial 35800BLW ADJUSTING INSTRUCTIONS / ILLUSTRATED PARTS LIST

DURKOPP ADLER
DURKOPP ADLER DAC BASIC - CLASS 271 PART II V 12-2010 operating manual

Brother
Brother KE-430FX Basic operation manual

JUKI
JUKI PS-800SB-2850 Series instruction manual

Atlanta Attachment Company
Atlanta Attachment Company 4300A Technical Manual & Parts Lists

Janome
Janome JUNO E1015 Service manual