Jata MC823 User manual

MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS MANUAL
Manual de instruções
Mod. MC823

MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
222
PROTECCIÓNDELMEDIOAMBIENTE
• Ensucalidaddeconsumidor,cuandodeseedesprendersedelaparatodeposíteloparasuposteriortratamientoen
uncentroderecogidaderesiduosocontenedordestinadoataln.
• Procedadeigualformacuandotengaqueeliminarlaspilasusadas.
• Nuncatireelaparatonilaspilasalabasura.Deestamaneraestarácontribuyendoalcuidadoymejoradelmedio
ambiente.
ENVIRONMENTPROTECTION
• Disposetheapplianceaccordingtothelocalgarbageregulations.
• Disposethebatteriesaccordingtothelocalgarbageregulation.
• Neverthrowitawaytotherubbish.Soyouwillhelptotheimprovementoftheenvironment.
PROTECÇÃODOMEIO AMBIENTE
• Nasuaqualidadedeconsumidor,quandodesejardesfazer-sedoaparelhodeposite-o,paraoseuposteriortrata-
mento,numcentroderecolhaderesíduosoucontentordestinadoparatalefeito.
• Procedadeigualformaquandotiverqueeliminaraspilhasusadas.
• Nuncadeiteoaparelho,nemaspilhas,paraolixo.Destaformaestarácontribuindoparaocuidadoeamelhoria
domeioambiente.

3
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
33
1. IDENTIFICACIÓN DE SU
MÁQUINA
Identicacióndesumáquina
Accesorios.
Conexióndelamáquinaalared.
Colocacióndelosportacarretes.
Palancadealzadodelprénsatelas.
Ajustedelosdientesdearrastre.
Brazolibre.
Devanadodelacanilla.
Posicióndelacanillaensu
alojamiento.
Enhebradodelhilosuperior.
Enhebradodehiloautomático.
Extraccióndelhilodelacanilla.
Tabladetejidos,agujasehilos.
Cambiodeaguja.
Ajustedelatensióndelhilo
superior.
Cambiodelprensatelas.
Paneldecontrol.
Modedobleaguja
Modopuntadaletra
Funcionesdelpaneldecontrol.
Botonesdefuncionamiento.
Mensajesenlapantalla.
2. COMENZAR A COSER
Puntadarecta.
Colocacióndecremallerasy
cordoncillo.
Acolchadosyaparienciamanual.
PuntadaZig-zag.
Ajusteanchoylargodepuntada,
Puntadasatín.
Puntadainvisible.
Zig-zagtriple,puntadashell
(abanico).
Coserunbotón.
Puntadaselásticasydecorativas.
Máspuntadasdecorativas.
Puntadasdeletras.
Ojalautomático.Procedimiento.
Dobleaguja.
Posicióndelaagujaparapuntada
recta.
3. CUIDADO DE SU MÁQUINA
Limpiezadelosdientesdearrastre
ylanzadera.
6
8
11
13
13
13
15
17
19
21
23
24
28
31
33
35
36
37
39
41
43
45
47
49
49
51
53
53
55
57
59
59
71
73
75
81
81
83
6
8
11
13
13
13
15
17
19
21
23
25
29
31
33
35
36
37
39
41
43
45
47
49
49
51
53
53
55
57
59
59
71
73
75
81
83
6
8
10
12
12
12
14
16
18
20
22
24
27
30
32
34
36
37
38
40
42
44
46
48
48
50
52
54
56
58
58
71
73
74
80
80
82
1. KNOWING YOUR SEWING
MACHINE
Machineidentication
Accessories
Setting
Spool
Presserfootlifter.
Feeddogscontrol.
Converting
Winding
Threading
Threading
Using
Picking
Needle,threadandfabricchart.
Changingtheneedle.
Adjustingtopthreadtension.
Changingpresserfoot.
Controlpanel.
Twinneeedlemode
Letterpatternmode
Controlpanelfunctions
Operationbuttons.
Helpfulmessages.
2-STARTING TO SEW
Straightstitching.
lnsertingzippersandpiping.
Hand-lookquiltstitch.
Zig-zagstitching.
Adjustingstitchwidthandlength.
Satinstitch.
Placementofpatterns.
BlindhemStitch
Multi-stitchzigzag
Sewingonabutton
Decorativeandstretchstitches
Moredecorativestitches
Letterpatternsewing.
Automaticbuttonhole,corded
buttonholes.
Twinneedle.
Straightstitchneedleposition
3. CARING FOR YOUR MACHINE
Cleaninghookareaandfeeddogs.
1. PEÇAS PRINCIPAIS
Identicaçãodasuamáquina.
Acessórios.
Ligaçãodamáquinaàrede.
Colocaçãodossuportesparacarrinhos
delinhas.
Elevaçãodaalavancadopé-calcador.
Ajustedosdentesimpelentes.
Braçolivre.
Enrolamentodabobina.
Posiçãodabobinanolocalaela
destinado.
Enaralinhasuperior.
Enaroo,automaticamente.
Retiraralinhadabobina.
Tabeladetecido,agulhaselinha.
Mudardeagulha.
Ajustamentodatensãodalinha
superior.
Substituiçãodopé-calcador.
Paineldecontrolo.
Modoagulhadupla.
Modoletrasdoponto
Funçõesdopaineldecontrolo.
Botõesdefuncionamento.
Mensagensnovisor.
2-COMEÇAR A COSER.
Pontoadireito.
Coserfechoscordão.
Acolchoadosecosturacomaparência
manual.
Pontosemzig-zag.
Ajustedocomprimentoelargurados
pontos.
Pontodecetimdecorativo.
Colocaçãodemoldes.
Pontoinvisível.
Zig-zagtriplo.Pontodeconcha(vazio).
Pregarumbotão.
Pontoselásticosedecorativos.
Maispontosdecorativos.
Pontosdeletras.
Casaautomática.
Agulhadupla.
Posiçãodeagulhaparaopontoadireito
3-O CUIDADO DE SUA MÁQUINA.
Limpezadosdentesdearrastrey
lançadeira.
Índice · Index · Índice

MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
444
• Siempreuselaplacaadecuadaparalaaguja.Usaruna
placaerróneapodríacausarlaroturadelaaguja.
• Nouseagujasdobladas.
• Evitetiraroempujareltejidoconlamanomientras
cose,yaquesutransporteloefectúalamismamá-
quina.Forzarelrecorridosolocausarálaroturade
laaguja.
• Desconectelamáquinadecoseralhacercualquier
ajusteeneláreadelaaguja,comoalenhebrarlao
cambiarlaaguja,hacerlacanilla,cambiarelpren-
satelas,etc.
• Siempredesconectelamáquinadecoserdelatoma
decorrientealquitarlacubierta,allubricaroalha-
cercualquierotroajustedeserviciomencionadoen
estemanualdeinstrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Estamáquinadecoserestádiseñadayfabricadaexclu-
sivamenteparausodoméstico.Porfavorleatodaslas
instruccionesantesdesuutilizaciónysigalasprecau-
cionesdeseguridadbásicasquesedetallan.
ATENCION
Para evitar el riesgo de choque eléctrico:
• Nodejedesatendidaenningúnmomentosumáqui-
naydesconécteladelatomadecorrientesiempre
quenovayaaserusadaoseprocedaasulimpieza.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio o
lesiones personales:
• Haga funcionar la máquina de coser solamente
cuandoestémontadasobresumesadetrabajo.
• Esteaparatonoestádestinadoparasuusoporper-
sonas(incluidosniños)concapacidadesfísicas,sen-
sorialesomentalesreducidas,ofaltadeexperiencia
yconocimiento,anoserquerecibansupervisióno
instruccionesconcretassobreelusodelaparatopor
unapersonaresponsabledesuseguridad.
• Useesteaparatosolamenteparaelnparaelque
fue diseñado y utilizando exclusivamente los ac-
cesoriosrecomendadosporelfabricante,comose
indicaenestemanual.
• Nuncahagafuncionaresteaparatosielcableoel
enchufeestuvierandañados.Sinofuncionaraade-
cuadamente,sisehubieracaídoodañado,osise
hubieracaídoalagua,contacteconsudistribuidor
oconelcentrodeservicioautorizadomáscercano
para que lo revisen, reparen o hagan los ajustes
eléctricosomecánicosdebidos.
• Nuncause esteaparatoconalguna de las salidas
deventilaciónbloqueadas.Mantengalasrejillasde
ventilaciónyel controlador del pedal limpios,sin
acumulacionesdepelusa,polvootelasuelta.
• Nuncadejecaeroinserteobjetosenlasaberturas.
• Nolausealairelibre.
• Nolausedondeseesténusandoproductosdeaero-
sol(sprays)odondeseestésuministrandooxígeno.
• Paradesconectarla,pongatodosloscontrolesenla
posicióndeapagado(“0”)ydesconecteelenchufe
delatomadecorriente.
• Desconéctelasiempreporlaclavija,notiredelcable.
• Mantengalosdedosdelasmanosalejadosdelas
piezasenmovimiento.Serequeriránprecauciones
especialescercadelaaguja.
Thissewingmachineisintendedforhouseholduseonly.
Readallinstructionsbeforeusingandfollowallthebasic
safetyprecautionsdetailedbellow:
DANGER
To reduce the risk of electric shock:
• Anapplianceshouldneverbeleftunattendedwhen
plugged in. Always unplug this appliance from the
electric outlet immediately after using and before
cleaning.
WARNING
To reduce the risk of burns, re, electric shock, or
injury to persons:
• Operate sewing machine only when mounted in
sewingmachinetable,case,andthelike.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge,unlesstheyhavebeengivensupervision
orinstructionconcerninguseoftheappliancesbya
personresponsiblefortheirsafety.
• Usethisapplianceonlyforitsintendeduseasdescri-
bedinthismanual.Useonlyattachmentsrecommen-
dedbythemanufacturerascontainedinthismanual.
• Neveroperatethisapplianceifithasadamagedcord
orplug,ifit is notworkingproperly, ifit has been
Instrucciones importantes
de seguridad
Important safety
instructions

5
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
55
Estamáquinadecosturafoiconcebidaefabricadaexclusiva-
menteparausodoméstico.Porfavorleiatodasasinstruções
antesdasuautilizaçãoesigaoscuidadosdesegurançabási-
cosqueseguemempormenor.
ATENÇÃO
Paraevitaroriscodechoqueeléctrico:
• Amáquinanuncadeveserdeixadasozinhaedesligue-a
dacorrenteeléctricasemprequeanãoforutilizaroua
válimpar.
Instruções importantes
de segurança
ADVERTÊNCIA
Parareduziroriscodequeimaduras,incêndiooulesões:
• Façafuncionaramáquinadecosturasomentequando
estivermontadasobreasuamesadetrabalho.
• Este aparelho não é destinado para ser usado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriaisoumentaisreduzidas;faltadeexperiênciae
conhecimento,anãoserquesejamsupervisionadasou
recebaminstruçõesconcretassobreautilizaçãodoapa-
relhoporumapessoaresponsávelpelasuasegurança.
• Useesteaparelhosomente para o m para o qual foi
concebido, utilizando exclusivamente os acessórios
recomendados pelo fabricante, como se indica neste
manual.
• Nuncafaçafuncionaresteaparelhoseocabooua-
chaestiveremdanicados.Senãofuncionaradequa-
damente,setivercaído,estiverdanicadoousetiver
apanhado água, contacte o distribuidor ou o centro
deserviçotécnicoautorizadomaispróximoparaqueo
veriquem,reparemoufaçamosajusteseléctricosou
mecânicosnecessários.
• Nuncauseesteaparelhocomalgumadassaídasdeven-
tilaçãobloqueadas.Mantenhaasgrelhasdeventilaçãoe
opedallimpos,semacumulaçõesdepelos,póouosde
tecidosoltos.
• Nuncadeixecair,ouinsiraobjectosnasaberturas.
• Nãoauseaoarlivre.
• Não a use onde estiverem a ser usados produtos em
aerossol(sprays)ouondeestejaaserlibertadooxigénio.
• Paraadesligar,coloquetodososcontrolosnaposição“Apa-
gado”(“0”)edesligueafichadatomadadacorrente.
• Desligue-asemprepuxandopelachaenuncapelocabo.
• Mantenhaos dedosdasmãosafastadosdaspeçasem
movimento.Necessitam-secuidadosespeciaispertoda
agulha.
• Usesempreachapaadequadaàagulha.Usarumachapa
erradapoderáprovocaraquebradaagulha.
• Nãouseagulhastortas.
• Evitepuxar,ouempurrar,otecidocomamãoenquanto
cose,jáqueoseumovimentoéefectuadopelaprópria
máquina. Forçar o processo só provocará a quebra da
agulha.
• Desligueamáquinadecosturaaofazerqualquerajuste
pertodaagulhacomoenar,oumudar,aagulha,encher
abobina,trocaropé-calcador,etc.
• Desligue sempre a máquina de costura da tomada de
correntepararetiraratampa,aolubricar,ouaofazer
qualqueroutroajustedeserviçomencionadonestema-
nualdeinstruções.
GUARDEESTASINSTRUÇÕES
droppedordamaged,ordroppedintowater.Return
the appliance to the nearest authorized dealer or
service center for examination, repair, electrical or
mechanicaladjustment.
• Neveroperate theappliance withany airopenings
blocked.Keepventilationopeningsofthesewingma-
chineandfootcontrollerfreefromtheaccumulation
oflint,dust,andloosecloth.
• Neverdroporinsertanyobjectintoanyopening.
• Donotuseoutdoors.
• Do not operate where aerosol (spray) products are
beingusedorwhereoxygenisbeingadministered.
• Todisconnect,turnallcontrolstotheo(“0”)posi-
tion,thenremoveplugfromoutlet.
• Donotunplugbypullingoncord.Tounplug,graspthe
plug,notthecord.
• Keepngersawayfromallmovingparts.Specialcare
isrequiredaroundthesewingmachineneedle.
• Alwaysusetheproperneedleplate.Thewrongplate
cancausetheneedletobreak.
• Donotusebentneedles.
• Donotpullorpushfabricwhilestitching.Itmayde-
ecttheneedlecausingittobreak.
• Unplugthesewingmachinewhenmakinganyad-
justmentsintheneedlearea,suchasthreadingnee-
dle,changingneedle,threadingbobbin,orchanging
presserfoot,etc.
• Always unplug sewing machine from the electrical
outlet when removing covers, lubricating, or when
makinganyotheruserservicingadjustmentsmentio-
nedintheinstructionmanual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
666
1- Identicación de su máquina · Knowing your sewing machine · Peças principais

7
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
7
Guíadelhilo.
Elevadordelhilo.
Ajustedetensióndelhilosuperior.
Cubiertafrontal.
Cortahilos.
Palancaparaojales.
Compartimentoaccesorios
(Ampliacióndelasuperciede
costura).
Ejedeldevanadordelacanilla.
Topedeldevanadordecanillas.
Botónajustelargodepuntada.
Selectoragujadoble.
Selectorpuntadasletra.
Botónajusteanchodepuntada.
Botónseleccióndepatrón.
Paneldecontrol.
Botónposiciónaguja.
Botónrematedepuntada.
Carretehorizontal.
Volante.
Interruptordeencendido.
Enchufedelamáquina.
Asa.
Reguladordientesdearrastre.
Elevadordelprensatelas.
Enhebradorautomáticodeaguja.
Enhebradorguíadelhilo.
Guíadelhilo.
Tornilloprensatelas.
Aguja.
Cubiertadelacanilla.
Barradelaaguja.
Botónparasoltarelprensatelas.
Tornillosujeciónaguja.
Prensatelas(J).
Controldedientesdearrastre.
Placadelaaguja.
Aperturadelacubiertadecanilla.
Cableconexión.
Pedaldecontrol.
Manualdeinstrucciones.
Paneldiseñoletras.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
Guiadalinha.
Elevadordalinha.
Controlodatensãodalinha.
Tampafrontal.
Cortadordelinhas.
Alavancadocaseador.
Compartimentoacessórios
(Ampliaçãodasuperfíciede
costura).
Eixodoenroladordabobina.
Limitedoenroladordebobinas.
Botãodeajustamentode
comprimentodoponto.
Seletoragulhadupla.
Seletorpontosdeletra.
Botãodeajustamentodelargura
doponto.
Botãoseleçãodomodelo.
Paineldecontrolo.
Botãoposiçãodaagulha.
Botãorematedoponto.
Bobinahorizontal.
Volante.
Interruptorparaligar.
Fichadamáquina.
Pega.
Reguladordentesimpelentes.
Elevadorpécalcador.
Enadorautomáticodaagulha.
Enadorguiadalinha.
Guiadalinha.
Parafusodopé-calcador.
Agulha.
Tampadabobina.
Barradaagulha.
Botãoparalibertaropé-calcador.
Parafusodexaçãodaagulha.
Pé-calcador(J).
Controlodosdentesimpelentes.
Placadaagulha.
Aberturadacoberturadabobina.
Cabodeligação.
Pedaldecontrolo.
ManualdeInstruções.
Painelmodeloletras.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
Threadguide.
Threadtake-uplever.
Threadtensioncontrol.
Facecover.
Threadcutter.
Buttonholelever.
Extensiontable(Accessorybox).
Bobbinwindershaft.
Bobbinwinderstop.
Stitchlengthadjustmentbutton.
Twinneedlemodeswitch.
Lettermodeswitch.
Stitchwidthadjustmentbutton.
Patternselectionbutton.
LCDdisplay.
Needlepositionbutton.
Reversestitchbutton.
Horizontalspoolpin.
Handwheel.
Power/lightswitch.
Cordsocket.
Handle.
Feeddogcontrol.
Presserfootlifter.
Automaticneedlethreaded.
Needlethreadedguide.
Threadguide.
Presserfootscrew.
Needle.
Bobbincoverplate.
Needlebar.
Footreleasebutton.
Needleclampscrew.
Presserfoot(J).
Feeddogs.
Needleplate.
Bobbincoverreleasebutton.
Powerlinecord.
Footcontrol.
Instructionsmanual.
Letterpatternplate.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
7
1- Identicación de su máquina · Knowing your sewing machine · Peças principais

MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
88
Accesorios · Accessories · Acessórios

9
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
9
1) Agujas.
2) Agujadoble.
3) Abridordeojales.
4) Destornillador.
5) Destornilladorparalaplacadelaaguja.
6) Lubricante.
7) Canillas(4entotal,1enlamáquina).
8) Topedelportacarretes.
9) Cepillo.
10)Portacarretesauxiliar.
11)Prensatelasparacremalleras.
12)Prensatelasparapuntadasatín(Z).
13)Prensatelasparaelcosidodebotones(O).
14)Prensatelasparapuntadaciega(H).
15)Prensatelasdeslizanteparaojales(B).
Elprensatelasquevieneconlamáquinadecoser
esdetipogeneral(J)ypodráserutilizadoenla
mayoríadelaspuntadas.
Elprensatelasparapuntadasatín(Z)esotrodelos
másutilizadosyenestecasoparalamayoríadelas
puntadasdecorativas.
Thefootthatcomesonyoursewingmachineis
calledthegeneralpurposefoot(J)andwillbeused
forthemajorityofyoursewing.
Thesatinfoot(Z)isanotherveryusefulfootand
shouldbeusedformostdecorativesewing.
Opécalcadorquevemcomamáquinadecostura
édotipogeral(J),podendoserutilizadonamaior
partedospontos.
Opécalcadorparapontodecetim(Z)éoutrodos
péscalcadoresmaisutilizadose,nestecaso,paraa
maioriadospontosdecorativos.
1) Needles.
2) Twinneedle.
3) Buttonholeopener.
4) Smallscrewdriver.
5) Screwdriverforneedleplate.
6) 0il.
7) Bobbins(4total-1inmachine).
8) Spoolpincap.
9) Brush.
10)Auxiliaryspoolpin.
11)Zipperfoot.
12)Satinstitchfoot(Z).
13)Buttonttingfoot(O).
14)Blindstitchfoot(H).
15)Buttonholefoot(B).
1)Agulhas.
2)Agulhadupla.
3)Abridordecasas.
4)Chavedeparafusos.
5)Chavedeparafusosparaaplacadaagulha.
6)Lubricante.
7)anelas(4nototal,1namáquina).
8)Limitadorparacarrinhosdelinhas.
9)Escova.
10)Porta-carrinhosdelinhaauxiliar.
11)Pé-calcadorparafechos.
12)Pé-calcadorparapontodecetim(Z).
13)Pé-calcadorparacoserbotões(O).
14)Pé-calcadorparapontocego(H).
15)Pé-calcadordeslizanteparacasas(B).

MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
1010
CONEXIÓNDE LA MÁQUINAA LARED
Asegúresedelimpiarcualquierexcedentedeaceitedela
placadelaagujaantesdeusarsumáquinaporprimera
vez.
Asegúresequelamáquinaestéapagada(elinterruptor
enlaposición“0”)yconecteunextremodelcableala
máquina(1)yelotroalared(2).
Conecteelpedal(3)alamáquina.
Nota: cuando el pedal está desconectado la
máquina no funciona.
INTERRUPTORDEENERGÍA/LUZ
Sumáquinanofuncionaráhastaqueelinterruptorde
energía/luzestéencendido.Elmismointerruptorcon-
trolaambasfunciones.
Asegúrese que la máquina está desenchufada al
realizar cualquier cambio de piezas o trabajo de
mantenimiento.
1
2
A
1
3
2
B
OFF
ON
Desconecte siempre la máquina de la red
retirando el enchufe de la pared.
Apagado
Encendido

11
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
SETTINGUP YOURMACHINE
Besuretowipeoanysurplusoilfromneedleplate
areabeforeusingyourmachinethersttime.
Makesurethatthesewingmachineisturnedo(the
powerswitchissetto“O”),andthenconnecttheplug
ofthepowerlinecordintothecordsocket(1)andyour
walloutlet(2)asillustrated.
Connect the foot control plug (3) into the machine
socket.
NOTE· When foot control is disconnected, the
machine will not operate.
POWER/LIGHT SWITCH
Yourmachinewillnotoperateuntilthepower/light
switchisturnedon.Thesameswitchcontrolsboth
thepowerandthelight.
When servicing the machine, or changing needles,
etc.,machinemustbedisconnectedfromthepower
supply.
LIGAÇÃODAMÁQUINAÀREDE
Certique-sedequelimpaqualquerexcessodeóleoda
placadaagulhaantesdeusaramáquinapelaprimeira
vez.
Certique-se que a máquina está desligada (o
interruptornaposição“0”)eligueumextremodocabo
àmáquina(1)eooutroàrede(2).
Ligueopedal(3)àmáquina.
Nota: quando o pedal está desligado a máquina
não funciona.
INTERRUPTORDEALIMENTAÇÃO/LUZ
A máquina não funcionará enquanto o interruptor
de alimentação / luz não estiver ligado. O mesmo
interruptorcontrolaasduasfunções.
Certique-se que a máquina está desligada para
fazer qualquer alteração de peças ou trabalhos de
manutenção.
11
Always disconnect the machine from power
supply by removing the plug from the wall-
outlet
Desligue sempre a máquina da rede retirando a
cha da tomada.

MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
1212
COLOCACIÓNDE LOSPORTACARRETES
• Porta carretes horizontal para carrete de hilo
normal:coloqueelcarreteyasegúreloconsutope
paragarantizarlauidezdelhilo.Sielcarretetiene
unaaperturaderetención,debesercolocadaala
derecha.
• Portacarretesverticalparacarretegrande:coloque
elportacarretesycoloquelabobinadehilo.
PALANCADEALZADO DEL PRENSATELAS
Elprensatelastienetresposiciones.
1. Bajeelprensatelasparacoser.
2. Levantelapalancaalaposiciónmediaparainsertar
omoverlatela.
3. Levante a la posición más alta para cambiar el
prensatelasoparamovertelasgruesas.
AJUSTEDE LOSDIENTESDE ARRASTRE
Los dientes de arrastre controlan el movimiento de
latelaqueestásiendocosida.Losdientesdearrastre
debenestarposicionadosarribaparacoserybajados
parazurcir,bordar,etc.

13
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
COLOCAÇÃODOSSUPORTESPARACARRINHOSDELINHAS
• Suporte de carrinhos de linhas horizontal para
carrinhosdetamanhonormal:Coloqueocarrinho
delinhasesegure-ocomolimitadorparagarantir
auidez da linha. Se o carrinho temabertura de
retençãoestadevesercolocadaàdireita.
• Suportedecarrinhosverticalparabobinasdelinha:
coloqueosuporteeabobinadelinha.
ELEVAÇÃODAALAVANCA DOPÉCALCADOR
Opé-calcadortemtrêsposições.
1. Baixeopé-calcadorparacoser.
2. Levanteaalavancaatéàposiçãomédiaparainserir
oumoverotecido.
3. Levanteparaaposiçãomaiselevadaparatrocaro
pé-calcadorouparaouparamovertecidospesados.
AJUSTEDOS DENTESIMPELENTES
Os dentes impelentes controlam o movimento do
tecidoqueestáasercosturado.Osdentesimpelentes
devemserposicionadosemcimaparacosereembaixo
paracerzir,bordar,etc.
SPOOLPINS
• Horizontal spool pin for normal thread spool:
Place thread spool on the pin and secure with a
spoolcaptoensuresmoothowofthread.Ifthe
threadspoolhasathreadretainingslit,itshouldbe
placedtotheright.
• Verticalspoolpinforlargethreadspool.Attachthe
spoolpin.Placeaspoolofthreadonthespoolpin.
PRESSERFOOTLIFTER
Therearethreepositionsforyourpresserfoot.
1. Lowerthepresserfoottosew.
2. Raisetheliftertothemiddlepositiontoinsertor
removefabric.
3. Liftittoitshighestpositiontochangethepresser
footortoremovethickfabric.
FEEDDOG CONTROL
Thefeeddogscontrolthemovementofthefabricthat
isbeingsewn.Theyshouldberaisedforallgeneral
sewingpurposesandloweredfordarning,freehand
embroideryandmonogrammingsothatyou,notthe
feeddogs,areguidingthefabric.
13

MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
1414
BRAZOLIBRE
La extensión le proporciona una supercie adicional
de costura y se puede quitar fácilmente para coser
con movimiento libre. La extensión proporciona una
superciemayordetrabajo.Paraquitarla,sostengael
extremodelaextensiónydespréndaladelamáquina
decoser.Paravolveracolocarla,empujelaextensión
hastaqueencajeenlamáquinayseoigaunclick.
Se utiliza para coser prendas tubulares y de difícil
acceso, como por ejemplo dobladillos de pantalones
omangas.

15
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
15
CONVERTING TO FREEARM SEWING
Yourmachinecanbeusedeitherasaat-bedorasa
free-armmodel.
Withtheextensiontableinposition,itprovidesalarge
workingsurfaceasastandardat-bedmodel.
Toremovetheextensiontable,holditrmlywithboth
handsandpullitototheleftasshown.Toreplace,
slidetheextensiontablebackintoplaceuntilitclicks.
With the extension table removed the machine
converts into a slim free-arm model for sewing
children’s clothes, cus, trouser legs, and other
awkwardplaces.
BRAÇOLIVRE
Aextensãoforneceumasuperfíciedecosturaadicional
e pode ser removida facilmente para a costura com
movimento livre. A costura com movimento livre é
usadapararoupastubularesdedifícilacessocomo,por
exemplo,bainhasdecalçasoumangas.
Para a remover, segure o extremo da extensão e
desprenda-adamáquinadecostura.
Para voltar a colocá-la, empurre a extensão até que
encaixenamáquina.

MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
1616
DEVANADODELA CANILLA
1. Coloquelabobinadehiloenelportacarretes.Saque
elhilodelabobinaeinsértelocomosemuestraen
lagura.
2. Inserteelhiloeneloriciodelacanillacomoseve
enlagura.
3. Empujeelejedeldevanadorhacialaizquierda,si
noestuvierayacolocadoenesaposición.Pongala
canillasobreelejeconelhilohaciaarribaypresione
elejehacialaderechahastaqueseoigaunclick.
4. Ponga en funcionamiento la máquina. La canilla
parará automáticamente cuando esté totalmente
llenadehilo.Presioneelejehacialaizquierdapara
sacarlacanillaycorteelhilo.

17
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
17
WINDINGTHE BOBBIN
1. Placeaspoolofthreadonthespool pin.Pullthe
thread out from the spool and place it through
threadguidesasshowninillustration.
2. Put end of thread through the hole in bobbin as
shown.
3. Pushbobbinwindershafttofarleftposition,ifitis
notalreadythere.Placebobbinontoshaftwithend
ofthreadcomingfromtopofbobbin.Pushbobbin
windershafttotherightuntilitclicks.Holdontoend
ofthread.
4. Start machine. Bobbin will automatically stop
turningwhen completely lled.Push shafttothe
lefttoremovebobbinandcutthread.
ENROLAMENTODABOBINA
1. Coloqueabobinadelinhanosuportedasbobinas.
Retire a linha da bobina e coloque-a como se
apresentanagura.
2. Insiraalinhanoorifíciodabobina,comosepodever
nagura.
3. Empurreoeixodoenroladorparaaesquerda,senão
estiverjácolocadonessaposição.Coloqueabobina
noeixocomalinhaparacimaepressioneoeixopara
adireitaatéouvirum“click”.
4. Coloque a máquina em funcionamento. A bobina
pára automaticamente quando estiver totalmente
cheiadelinha.Pressioneoeixoparaaesquerdapara
retirarabobinaecortealinha.

MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
1818
POSICIÓNDE LACANILLAEN SU ALOJAMIENTO
1. Levante la aguja a su altura máxima girando el
volantehaciausted.
2.Retirelacubiertadelacanillapresionandoelbotón
hacialaderecha.Lacubiertaselevantarálosuciente
parapermitirqueretirelatapa.
3.Insertelacanillaasegurándosequegireensentido
contrarioalasagujasdelrelojalestirardelhilo.
Nota: Este paso es muy importante ya que la
canilla puede enredarse y causar problemas al
coser si gira en dirección horaria.
4.Paseelhiloatravésdelaranura(A)yluegohacia
laizquierda.
5. Con un dedo sujete la canilla, estire el hilo hasta
quesepareenlaranura(B).Acontinuaciónestireel
hilounos15cmyllévelohacialapartestraseradela
máquinadebajodelprensatelas.
Nota:Este paso es también muy importante para
asegurarse que la canilla no se mueva de su sitio.
6.Vuelvaacolocarlatapa.

19
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
19
THREADINGTHE BOBBINTHREAD
1.Raisetheneedletoitshighestpositionbyrotating
thehandwheeltowardyou.
2. Remove the bobbin cover plate by pushing the
releasebuttontotheright.Bobbincoverwillpopup
sucientlytoallowyoutoremovethecover.
3.lnsertthebobbinmakingsurethebobbinrotates
counter
clockwisewhenyoupullthethread.
NOTE: This is a very important step as the
bobbin can become unthreaded and cause
sewing problems if it rotates clockwise.
4.Pullthreadthroughtheslot(A)andthentothe
left.
5.Withangerheldgentlyontopofthebobbin,pull
thethreaduntilitstopsinslot(8).Thenpullabout
6”(15cm)ofthreadandleadittowardsbackofthe
machineunderthepresser
foot.
NOTE: This is also a very important step to
assure the bobbin thread does not slip out of
position.
6.Replacethebobbincoverplateontotheneedle
plate.
POSIÇÃODA BOBINANO LOCALAELADESTINADO
1.Levanteaagulhaatéàsuaalturamáximarodandoo
volantenasuadirecção.
2.Retireatampadabobinapressionandoobotãopara
a direita. Deverá levantar a tampa o suciente para
permitirqueamesmasejaremovida.
3. Insira a bobina certicando-se que, ao esticar a
linha,afazrodarnosentidocontrárioaodosponteiros
dorelógio.
Nota: Este passo é muito importante, pois
a bobina pode car emaranhada e causar
problemas ao coser se rodar na direcção dos
ponteiros do relógio.
4.Passealinhaatravésdaranhura(A)edepoispara
aesquerda.
5.Comumdedosegureabobina,estiquealinhaaté
queestaparenaranhura(B).Seguidamente,estique
alinhacercade15cmeleve-aparaapartetraseirada
máquina,sobopé-calcador.
Nota: Este passo é, também, muito importante
para se assegurar que a bobina não se move do
seu sítio.
6.Volteacolocaratampa.

MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
2020
ENHEBRADODEL HILOSUPERIOR
A.Levanteelprensatelas,siempreasegúresedelevantar
la palanca del prensatelas antes de enhebrar el hilo
superior.(Silapalancadelprensatelasnoseeleva,nose
puedeobtenerlatensióndelhilocorrecta)
B.Gireelvolantehaciaustedhastaquelaagujaestéen
suposiciónmásaltayeltira-hiloesvisible.
C.Enhebrelamáquinaconsumanoizquierdamientras
agarra el hilo rmemente con la mano derecha tal y
comosemuestraenlailustración.
-Guíeelhiloatravésdelaguíadelhilo(1).
-Paseelhiloporlosdiscosdetensión(2)(quese
encuentrandentrodelamáquina)yguíeelhiloa
laparteinferiordelaranura.
-Haceruncambiodesentidoentodoelinteriorde
lalengüeta(3).
-Paseelhiloporeltirahilo(4)deladerechaala
izquierda.
-Pase el hilo por el interior de la palanca de
recogidahastaquelleguealojodelapalanca.
-Guíeelhiloporlaguíadelhilo(5).
-Paseelhiloporelojodelaaguja(6)deadelante
hacia atrás. (ver página siguiente para obtener
instrucciones sobre el funcionamiento del
enhebradoautomático).
IMPORTANTE
Para vericar que la máquina está bien
enhebrada en los discos de tensión, realice esta
sencilla vericación:
1- Con el prensatelas levantado, tire del hilo
hacia la parte posterior de la máquina. Usted
debe detectar sólo una ligera resistencia y una
pequeña o ninguna desviación de la aguja.
2- Baje el prensatelas y vuelva a tirar del hilo
hacia la parte posterior de la máquina. Esta vez
se debe detectar una cantidad considerable de
resistencia y mucho más deexión de la aguja.
Si no detecta la resistencia se ha roscado la
máquina y tiene que volver a enhebrarlo.
Table of contents
Other Jata Sewing Machine manuals