JCLASS SUPER HOT Manual

1
COD: 5561406
REV:1:0711
SUPER HOT
Installation, use and maintenance handbook
Installation, Gebrauch und Wartung
Installation, usage et entretien
Installation, brug og vedligeholdelse
Installation, bruk och underhåll
Installasjon, bruk og vedlikehold.
Installazione, uso e manutenzione
DK
D
N
GB
S
F
I
Rel. 150711

2
MANUFACTURER
Mod. ..................
..........V ..........Hz ..........W ..........A
Freon R134a kg............. Classe T
MADE IN ITALY
WATER COOLERS
1
2
5
000100 0102
7 8
6
34
1 Model
2 Supply voltage
3 Quantity of cooling gas
4 Class
5 Total absorption
6 Frequency
7 Serial number
8 Construction year-month
APPLIANCE DATA PLATE GERÄTEKENNZEICHNUNG PLAQUETTE SIGNALETIQUE
1 Modell
2 Speisespannung
3 Kühlgasmenge
4 Klasse
5 Gesamtaufnahme
6 Frequenz
7 Matrikelnummer
8 Konstruktionsjahr- Monat
1 Modèle
2 Tension d’alimentation
3 Quantité de gaz réfrigérant
4 Classe
5 Absorption totale
6 Fréquence
7 Numéro de matricule
8 Année-mois de construction
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
CONFORMANCE
STATEMENT DECLARATION DE CONFORMITE
D F
GB
This appliance has been manufactured with suitable
materials for use with drinking water. The device
conforms to L.D. 108 dated 25.01.1992.
This product was designed, made and put on the
market respecting the following conformities:
• FollowingECrequirementssafetyobjectivesof
the“LowVoltage”2006/95/CEE;
• protectionrequisitesof“EMC”2004/108/CEE
DiesesGerätwurdeausMaterialiengefertigt,die
für den Kontakt mit Trinkwasser geeignet sind.
Es entspricht dem Gesetzesdekret Nr. 108 vom
25.01.1992.
Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung fol-
gender Bestimmungen entworfen, gebaut und
vermarktet:
• Sicherheitsrichtliniefür„Niederdruck“2006/95/
EWG
• SchutzanforderungengemäßderEMV-Richtlinie
“EMC”2004/108EWG.
Cetappareilaétéréaliséavecdesmatériauxappro-
priéspourlecontactavecl’eaupotable.Ledispositif
est conforme au D. L. 108 du 25.01.1992.
Ceproduitaétéconçu,fabriquéetmissurlemarché
conformémentaux:
• objectifsdesécuritédelaDirective“BasseTen-
sion”2006/95/CEE;
• objectifs de protection de la Directive “EMC”
2004/108/CEE.

3
MANUFACTURER
Mod. ..................
..........V ..........Hz ..........W ..........A
Freon R134a kg............. Classe T
MADE IN ITALY
WATER COOLERS
1
2
5
000100 0102
7 8
6
34
1 Model
2 Forsyningsspænding
3 Kølegas mængde
4 Klasse
5 Totalabsorption
6 Frekvens
7 Serienummer
8 Konstruktionsår/måned
MASKINMÆRKNING
APPARATENS MÄRKNING MERKING AV APPARATET
1 Modell
2 Nätspänning
3 Kvantitet kylgas
4 Klass
5 Total absorbering
6 Frekvens
7 Matrikelnummer
8 Tillverkningsår-månad
1. Modell
2. Forsyning av spenning
3. Mengde kjølende gass
4. Klasse
5. Totalt forbruk
6. Frekvens
7. Serienummer
8. konstruksjon år - måned
1 Modello
2 Tensione di alimentazione
3 Quantità di gas refrigerante
4 Classe
5 Assorbimento totale
6 Frequenza
7 Numero di matricola
8 Anno-mese di costruzione
MARCATURA
DELL’APPARECCHIO
OVERENSSTEMMELSESER-
KLÆRING
KONFORMITETSFÖRKLA-
RING KONFORMITETSERKLÆRING DICHIARAZIONE
DI CONFORMITÀ’
DK SN I
Dette apparat er fabrikeret med mate-
rialer der er bestemt for kontakt med
drikkevand.Udstyreterioverensstem-
melse med Lov-dekret nr. 108 af den
25.01.1992.
Detteprodukterprojekteret,fabrikeret
og markedsført i henhold til følgende
overensstemmelseserklæringer:
• Sikkerhedsforskrifterder er inde-
holdt i “Lavspændingsdirektivet”
2006/95/EØF;
• beskyttelseskravdererindeholdti
“EMC”-direktivet2004/108EØF
Denna apparat har tillverkats med ma-
terial som är lämpliga för kontakt med
dricksvatten.Anordningen överensstäm-
mer med D.L. 108 från 25.01.1992.
Denna produkt har framtagits, konstru-
eratsochmarknadsförtsmedhänsyntill
följandekonformiteter:
• Säkerhetskrav i direktivet “Låg-
spänning”2006/95/CEE;
• skyddskrav i direktivet “EMC”
2004/108CEE
Dette apparatet er produsert med
materialer egnet for kontakt med drik-
kevann. Det er i samsvar med D.L. 108
av 25.01.1992.
Dette produktet ble utviklet, laget og satt
påmarkedetvedåtahensyntilfølgende
overensstemmelser:
• Sikkerhetsforeskriftenei“Lavspen-
ningsdirektivet”2006/95/EC;
• beskyttelseskravenei“EMCdirek-
tivet”2004/108/EC
Questo apparecchio è realizzato con
materiali idoneiperilcontatto conacqua
potabile. Il dispositivo è conforme al D.L.
108 del 25.01.1992.
Questo prodotto è stato concepito,
costruito e immesso sul mercato
rispettando le seguenti conformità:
• RequisitidisicurezzadellaDirettiva
“BassaTensione”2006/95/CEE;
• requisitidiprotezionedellaDirettiva
“EMC”2004/108CEE.

4
• Keepthisbookforlateruse.
• Whenyouhaveremovedthepackaging,makesurethattheappliance
isnotdamaged.Anydamagemustbereportedtoyourcarrierwithin24
hours
.
Inordertouseyourappliancetoitsbest,weadvisereadingthese
instructionscarefullyastheycontainusefulinformation.
If the machine has been put down or turned upside down, wait
for at least 8 hours before putting it into operation
• Makesurethatinstallationandelectricalwiringarecarriedoutbyaqualied
technicianaccordingtothemanufacturer’sinstructionsandtothelocal
normsinforce.Theelectricalsystemmustbeequippedwithaneffective
earthaccordingtothelaw(46/90).
1 BEFORE USING THE APPLIANCE
GB
1.1 WARNINGS
1.2 GENERAL PRECAUTIONS AND SUGGESTIONS
Before carrying out any maintenance or cleaning operation,
remove the plug from the mains socket.
• Donotpullonthesupplycableinordertoremovetheplugfromthesocket.
• Whentheappliancehasbeeninstalled,makesureitisnotrestingonthe
mainssupplycable.
The data and characteristics indicated in this manual do not
bind the manufacturer, who reserves the right to make all
the modications deemed necessary, without having to give
prior notice or replacement.
• BewahrenSiedasHandbuchauf,sodassSieesjederzeitzuRateziehen
können.
• NachdemSiedieVerpackungentfernthaben,vergewissernSiesich,dasan
demGerätkeinSchadenentstandenist.EventuelleSchädenmüssendem
Transportunternehmerinnerhalbvon24Stundenmitgeteiltwerden.
UmdenoptimalenEinsatzdesGerätsgarantierenzukönnen,empehlt
derHersteller,dieBedienungsanleitungaufmerksamzulesen,dieauch
nützlicheHinweise.
Wenn der Apparat auf die Seite, oder auf den Kopf gestellt wurde,
müssen Sie vor dem Einschalten mindestens 8 Stunden warten.
• SorgenSiedafür,dassdieAufstellungundderAnschlussdesGerätsandas
Stromnetz von qualiziertem Personal vorgenommen wird, entsprechend
derAnweisungendesHerstellersundinÜbereinstimmungmitdenörtlichen
Sicherheitsvorschriften.
• ZiehenSie abernicht amStromkabel, umden Steckerausder Steckdosezu
entfernen.
• NachderAufstellungdesGerätsvergewissernSiesich,dassdasGerätnichtauf
demStromkabelauiegt.
1 VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
D
1.2 VORSICHTSMASSNAHMEN UND
ALLGEMEINE HINWEISE
Vor jeder Wartungsarbeit und bei jeder Reinigung muss der
Stecker vom Stromnetz gelöst werden.
1.1 HINWEISE
Die angegebenen Daten und Eigenschaften sind unverbindlich;
die Herstellerrma behält sich das Recht vor, eventuell für nötig
erachtete Änderungen ohne Vorankündigung oder Austausch
vorzunehmen.
• Conservezcelivretpourdesprochainesconsultations.
•Aprèsavoirdéballél’appareil,vériezqu’ilnesoitpasendommagé.Toutendom-
magementdoitêtrecommuniquéautransporteurdansundélaide24heures.
Pour utiliser au mieux votre appareil, nous vous recommandons de
lire avec attention les instructions pour l’emploi qui vous fourniront
des conseils utiles.
Si l’appareil a été couché ou renversé, vous devrez attendre au
moins 8 heures avant de le remettre en marche.
1.2 PRECAUTIONS ET CONSEILS GENERAUX
Avant chaque opération d’entretien ou de nettoyage,
débranchez l’appareil de la prise.
• Netirezpassurlecordond’alimentationpourdébrancherlaprise.
• Aprèsl’installation,vériezquel’appareiln’écrasepaslecordond’alimentation.
1 AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
F
1.1 AVIS
Les données et les caractéristiques reportées dans ce manuel
n’engagent aucunement le fabricant qui se réserve le droit
d’apporter toutes les modications qu’il estimera nécessaires
sans préavis ni remplacement.
•Vériezquel’installationetlebranchementélectriquesoientréalisésparuntech-
nicienqualié,conformémentauxinstructionsdufabricantetdesnormeslocales
envigueur.L’installationélectriquedoitêtremunied’uneefcaceprisedeterre,
conformémentauxtermesdelaloi(46/90).
Failure to comply with any of these safety regulations could
cause res, electric shocks or damage the machine
Bei Missachtung einer Sicherheitsbestimmung könnten Brand,
Stromschlag oder Maschinenschäden verursacht werden.
Le non respect de toute norme de sécurité pourrait provoquer
incendies, secousses électriques ou endommager la machine

5
1.2 GENERELLE FORHÅNDSREGLER OG ANBEFALINGER
Før enhver vedlikeholds eller rengjøringsoperasjon, trekk ut
kontakten fra støpselet
1.2 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH ALLMÄNNA RÅD
Alla data och särdrag som anges i denna bruksanvisning utgör
inget tvång för tillverkaren som
reserverar sig rätten att utföra ändringar som anges vara
lämpliga, utan förvarning eller ersättning
Dataene og innholdet presentert i denne håndboken er ikke
bindende for fabrikanten, som forbeholder seg retten til å foreta
nødvendige endringer uten forvarsel eller utskiftninger
• Förvaradennabruksanvisningförframtidareferens.
• Dådupackatuppapparaten,skaduförsäkradigomattdeninteärskadad.
Eventuellaskadormåstemeddelastransportföretagetinom24timmar.
Vi rekommenderar dig att läsa bruksanvisningen noga för att kunna
använda apparaten på bästa sätt.
Om apparaten har lagts ner på marken eller välts, ska du vänta
minst 9 timmar innan du sätter på den.
• Försäkradigomattinstallationenochdenelektriskaanslutningenutförsav
enkvaliceradteknikerienlighetmedtillverkarensinstruktionerochlokala
gällande normer. Den elektriska anläggningen måste vara utrustad med en
fungerandejordningskontakt,enligtlagbestämmelserna(46/90).
1 INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN
S
1.1 VARNINGAR
• Drainteinätsladdenförattkopplabortkontaktenfrånvägguttaget.
• Efterinstallationen,skaduförsäkradigomapparatenintestårpånätslad-
den.
Innan du utför underhålls- eller rengöringsarbete, ska du koppla
bort kontakten från vägguttaget.
• Tavarepådennehåndbokenforsenerebruk
• Etteråhapakketutapparatet,måduforsikredegomatapparatetikkeer
ødelagt.Eventuelleskadermåmeldesfratiltransportørinnen24timer
Foråbrukevårtapparatpåbestmuligmåte,anbefalerviålesenøye
igjennombruksanvisningen.
Hvis apparatet har blitt lagt eller satt opp ned må du vente minst
8 timer med å sette det i funksjon.
• Dumåforsikredegomatinstallasjonenogdenelektrisketilkoblingenharblitt
utførtavkvalisertpersonell,ifølgefabrikantensinstruksjoneroggjeldende
lokalenormer. Detelektriskeanleggetmåvære forsynt med egnetjordet
kontakt,ihenholdtilloven(46/90)
1 FØR DU BRUKER APPARATET
N
1.1 ADVARSLER
• Ikketrekkiledningennårkontaktenskaltrekkesutavstøpselet.
• Etter installeringen, forsikre deg om at apparatet ikke er plassert på
strømledningen.
• Conservatequestolibrettoperfutureconsultazioni.
• Dopoaverdisimballatol’apparecchio,accertatevichenonsiadanneggiato.Eventuali
danni devono essere comunicati al vettore entro 24 ore.
Perutilizzarealmeglioilvostroapparecchio,raccomandiamodileggere
attentamenteleistruzioniperl’uso.
Se l’apparecchio è stato coricato o capovolto dovrete attendere
almeno 8 ore prima di metterlo in funzione.
• Accertatevichel’installazioneedilcollegamentoelettricosianoeffettuatidaun
tecnicoqualicato,secondoleistruzionidelfabbricanteelenormelocaliinvigore.
L’impiantoelettricodeveesseremunitodiunefcacepresaditerra,anormadi
legge(46/90).
1.1 AVVERTENZE
Prima di qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia,
disinserite la spina dalla presa di corrente.
• Nontirateilcavodialimentazioneperstaccarelaspinadallapresadicorrente.
• Dopol’installazione,accertatevichel’apparecchiononpoggisulcavodialimen-
tazione.
1 PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO
I
1.2 PRECAUZIONE E SUGGERIMENTI GENERALI
I dati e le caratteristiche indicati nel presente manuale non
impegnano la ditta costruttrice che si riserva il diritto di
apportare tutte le modiche ritenute opportune, senza obbligo
di preavviso o di sostituzione.
1.2 FORHOLDSREGLER OG GENERELLE ANVISNINGER
Før alle vedligeholdelses- og rengøringsoperationerne, bør
stikket tages ud af stikdåsen.
• Trækikkeiforsyningskabletforattagestikketudafstikdåsen.
• Efterinstallationen,kontrolleratapparatetikkeliggerpåforsyningska-
blet.
Data og karakteristikker angivet i denne håndbog forpligter
ikke konstruktørrmaet, der forbeholder sig retten til at udføre
alle de ændringer, som skønnes nødvendige uden varsel eller
udskiftningspligt.
• Opbevardennehåndbogtilfremtidigkonsultation.
• Efterathavepakketapparatetud,kontrollerat detikkeerbeskadiget.
Eventuelleskaderbørmeddelestiltransportørenindenfor24timer.
For at få det bedste ud af Deres apparat, bedes De læse
brugsanvisningerne grundigt.
Hvis apparatet var lagt ned, eller hvis det var vendt, bør man
mindst vente 8 timer før starten.
• Kontrolleratinstallationenogdenelektriskeforbindelseerudførtafen
faglært tekniker, ifølge fabrikantens instruktioner og de gældende lokale
love. El-anlægget bør være udstyret med en effektiv jordforbindelse, i
overensstemmelsemedloven(46/90).
1 FØR APPARATET TAGES I BRUG
DK
1.1 ADVARSLER
Manglendeoverholdelseafenafsikkerhedsnormernekanforårsagebrand,
elektrisk stød eller beskadige maskinen
Neupoštevanje varnostnih predpisov lahko povzroči požar, poškodbe
zaradielektričnegaudaraalipoškodbenastroju.
Hvisikkesikkerhetsregleneoverholdeskandetteføretilbrann,elektriske
støt eller ødelegge maskinen
L’inosservanza di una qualsiasi norma di sicurezza potrebbe
causare incendi, scosse elettriche o danneggiare la macchina

6
1 BEFORE USING THE APPLIANCE
GB
1 VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
D
Place of installation
• Do not place the machine near inammable solvents such as alcohol or
diluents.
• Donotinstallthemachineinexcessivelydampanddustyplaces,exposed
to direct sunlight, outdoors or near to heat sources.
Machineinstallationintheseplacescouldcauseresorelectricshocks.
• Theapplianceisnotsuitableforoutdooruseanditisalsonotrecommended
toinstallitinverydamprooms.
• Forsafeandcorrectfunctioningtheappliancemustbeplacedat
Electric power supply
• Donotconnectordisconnectthemachinefromthesocketwithwethands.
• Inserttheplugintothewallsocketrmly.
• Donotdamage,modify,stretch,bendortwistthepowercable.
Donotplaceheavyobjectsonthepowercable.
• Donotconnectthemachinetoasockettowhichotherequipmentisconnected
(extensions,2or3plugadaptors,etc.)
• Donotusethemachineifthepowercableistiedorknotted.
• Ifsmoke,unusualsmellsorstrangenoisesarefoundcomingfromthema-
chine,disconnectitimmediatelyfromthesocketandcontactthelocalretailer
or technical service assistance.
Useofthemachineintheseconditionscouldcauseresorelectricshocks.
• Periodicallydisconnectthemachinefromthesocketandcleantheplugand
socketwithadrycloth.
Ifthemachineisconnectedinaplaceexposedtodust,smokeorhighhumidity,
thedustaccumulatedontheplugwillabsorbhumidityandthiscouldalterthe
insulationandtriggerare.
• Theappliancemustnotbeinstalledwherewaterjetscanbegenerated.
• Donotspraywateronthedevice;thiscouldcauseelectricshocksorres.
• Useadampclothtocleanthemachine.Donotuseinammablesolventssuch
asalcohol,benzeneordiluents.Ifinammablesubstancescomeincontact
withtheelectricalcomponentsinsidethemachine,theycancauseresor
electric shocks.
Neverusewaterjetstocleanthemachine.
• Beforecleaningthemachine,switchitoffanddisconnectitfromthesocket.
Notbeingswitchedofforaccidentalswitchingonduringcleaningcouldcause
injuriestopersonsordamagestothemachine.
Aufstellungsort
• DieMaschinenichtinderNähevonentzündlichenFlüssigkeiten,wieAlkohol
oder Lösungsmitteln aufstellen.
• DieMaschinenichtinbesondersfeuchter,staubigeroderdirektdemSonnen-
lichtausgesetzterUmgebung,imAußenbereichodernahevonWärmequellen
installieren,andernfallskönntendadurchBrandoderStromschlagverursacht
werden.
• DasGerätistnichtfürAußenbereichegeeignetundaußerdemwirdvonder
Installation in sehr feuchten Umgebungen abgeraten.
• DasGerätmussaufeinerebenenFlächeaufgestelltwerden,umeinenkor-
rektenundsicherenBetriebzugewährleisten.
Stromversorgung
• NiemalsdenStromsteckerderMaschinemitfeuchtenHändenindieSteckdose
einführen oder daraus entfernen.
• DenSteckerfestindieSteckdosedrücken.
• DasStromkabel nicht beschädigen, verändern, verlängern, knicken oder
verwickeln.KeineschwerenGegenständeaufdasStromkabellegen.
• DieMaschinenichtaneinenSteckkontaktanschließen,mitdemandereVorrich-
tungenverbundensind(Verlängerungen,2oder3Anschlussadapter,etc.)
• DieMaschinenichtbenutzen,wenndasStromkabelgebundenoderverknotetist.
• SolltenRauch,ungewöhnlicheGerücheodereigenartigeGeräuscheander
Maschine bemerkt werden, sofort den Netzstromanschluss der Maschine
unterbrechenunddenörtlichenEinzelhändlerodertechnischenKundendienst
verständigen.
DerMaschineneinsatzunterdengenanntenBedingungenkönnteBrandoder
Stromschlagverursachen.
• Regelmäßig den Netzstromanschluss der Maschine unterbrechen und mit
einemtrockenenTuchdenSteckerunddieSteckdosereinigen.
Solltedie Maschine an einem staubreichen, rauchigen oder sehr feuchten
Ortbetrieben werden, könnte der sich auf dem Stecker abgesetzte Staub
Feuchtigkeitaufnehmen,dieIsolierungbeeinträchtigtundeinBrandverursacht
werden.
• DasGerät darfnicht installiert werden, wo Wasserspritzerentstehenkön-
nen.
• KeineWasserstrahlenaufdasGerätrichten,denndiesekönntenStromschlag
oder Brand verursachen.
• EinfeuchtesTuchzurReinigungderMaschineverwenden.Keineentzündli-
chenFlüssigkeiten,wieAlkohol,BenzoloderLösungsmittelbenützen.Sollten
entzündlicheSubstanzeninKontaktmitdenelektrischenTeileninderMaschine
treten,könntendieseBrandoderStromschlagverursachen.
DasGerätniemalsmiteinemWasserstrahlreinigen.
• VorReinigungderMaschinedieseausschaltenunddenStromanschlussun-
terbrechen.SolltedieMaschinewährendderReinigungnichtausgeschaltet
oderversehentlicheingeschaltetwerden,könntediesPersonen-oderMaschi-
nenschäden verursachen.
1 AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
F
Lieu d’installation
• Nepasinstallerlamachineàproximitédedissolvantsinammablescomme
alcool ou diluants.
• Ne pas installer la machine dans des lieux excessivement humides ou
poussiéreux,exposésàlalumièredirectedusoleil,àl’extérieurouprèsde
sources de chaleur.
L’installationdelamachinedansceslieuxpourraitprovoquerdesincendies
oudessecoussesélectriques.
•
L’installation de l’appareilà l’extérieur et dans des endroits très humides est
déconseillée.
• L’appareildoitêtreinstalléàplatpourpouvoirfonctionnercorrectementet
entoutesécurité.
Alimentation électrique
• NoncollocareoscollegarelamacchinadallapresadicorrenteconleNepas
brancheroudébrancherlamachinedelaprisedecourantaveclesmains
mouillées.
• Introduirefermementlachedelamachinedanslaprisedesecteur.
• Nepasendommager,modier,allonger,plieroutorsaderlecâbled’alimen-
tation.Nepasposerd’objetslourdssurlecâbled’alimentation.
• Nepasbrancherlamachineàuneprisedecourantàlaquellesontconnectés
d’autreséléments(rallonge,adaptateursde2ou3ches,etc.)
• Nepasutiliserlamachinesilecâbled’alimentationestliéouprésentedes
nœuds.
• Encasdefumée,odeursinsolitesoubruitsétrangesprovenantdelama-
chine,ladébrancherimmédiatementdelaprisedecourantetcontacterle
distributeurlocalouleserviced’assistancetechnique.
L’utilisationdelamachinedanscesconditionspourraitprovoquerdesincen-
diesetsecoussesélectriques.
• Périodiquement,déconnecterlamachinedelaprisedecourantetàl’aide
d’unchiffonsec,nettoyerlacheetlaprisedecourant.
Silamachineestbranchéedansunlieuexposéauxpoussières,fuméeou
humiditéélevée,lapoussièreaccumuléesurlapriseabsorbel’humiditéet
pourraitaltérerl’isolementetdéclencherunincendie.
• Lamachinenedoitpasêtreinstalléedansdeszonesoùunjetd’eaupeut
êtreprovoqué.
• Nepasenvoyerd’éclaboussuresd’eauversl’appareil,celles-cipourraient
provoquerdessecoussesélectriquesoudesincendies.
• Utiliserunchiffonhumidiépournettoyerlamachine.Nepasutiliserdedissol-
vantsinammablestelsquealcool,essencesoudiluants.Sidessubstances
inammablesdevaiententrerencontactaveclescomposantsélectriques
situésàl’intérieurdelamachine,celapourraitprovoquerdesincendiesou
secoussesélectriques.
Nejamaisutiliserdejetd’eaupournettoyerlamachine.
• Avantdenettoyerlamachine,l’éteindreetladébrancherdelaprisedecou-
rant.Lefaitdenepaséteindrelamachineoudel’allumeraccidentellement
pendant le nettoyage pourrait causer des lésions aux personnes et des
dommagesàlamachine.
Installationssted
• Maskinenmåikkesættesinærhedenafbrandbareopløsningsmidlersom
alkoholellerandrefortyndingsmidler.
• Maskinenmåikkeinstallerespåmegetfugtigeellerstøvedesteder,maskinenmå
ikkeværeudsatfordirektesollysudenforellerinærhedenafvarmekilder.
Maskinensinstallationpådissestederkanforårsagebrandellerelektriskestød.
• Apparateterikkementtilbrugudendørsogdeterdesudenikketilrådetat
installere det på meget fugtige steder.
1 FØR APPARATET TAGES I BRUG
DK
• Apparatetskalplacerespåenplanadeforkorrektogsikkerbrug.
Elektrisk forsyning
• Maskinenmåaldrigsluttestilellerfradetelektriskeforsyningsnetmedvåde
hænder.
• Sætaltidstikketgodtindistikkontakten.
• Manmåikkebeskadige,ændre,forlænge,bøjeellervrideforsyningskablet.
Manmåikkesættetungetingpåforsyningskablet.
• Maskinenmåikkesluttestilenstikkontakt,hvorandreapparaterersluttettil

7
1 PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO
I
Luogo di installazione
• Noncollocarelamacchinanellevicinanzedisolventiinammabilicomealcool
o diluenti.
• Noninstallarelamacchinainluoghieccessivamenteumidiepolverosi,esposti
allalucedirettadelsole,all’esternoonellevicinanzedifontidicalore.
L’installazionedellamacchinainquestiluoghipotrebbecausareincendio
scosse elettriche.
• L’apparecchiononèidoneoperl’usoall’esternoeinoltreèsconsigliatala
suainstallazioneinambientimoltoumidi.
• L’apparecchiodeveesserepostoinpianoperuncorrettoesicurofunziona-
mento.
Alimentazione elettrica
• Noncollocareoscollegarelamacchinadallapresadicorrenteconlemani
bagnate.
• Inseriresaldamentelaspinanellapresaamuro.
• Nondanneggiare, modicare, allungare, piegare o attorcigliare il cavo di
alimentazione.Nonappoggiareoggettipesantisulcavodialimantazione.
• Noncollegarelamacchinaadunapresadicorrentecuisonocollegatealtre
apparecchiature(prolunghe,adattatoria2o3attacchi,ecc.)
• Nonutilizzarelamacchinaseilcavodialimentazioneèlegatoopresenta
dei nodi.
• Sesinotanofumo,odoriinsolitiorumoristraniproveniredallamacchina,
scollegare immediatamente la macchina dalla presa di corrente e contattare
illocalerivenditoreoilserviziodiassistenzatecnica.
L’utilizzo della macchinainquestecondizioni potrebbe causare incendio
scosse elettriche.
• Periodicamente,scollegarelamacchinadallapresadicorrentee,conun
panno asciutto, pulire la spina e la presa di corrente.
Selamacchinaècollegatainunluogoespostoapolvere,fumooaltaumidi-
tà,lapolvereaccumulatasisullapresaassorbeumiditàepotrtebbealterare
l’isolamentoeinnescareunincendio.
•
Lamacchinanondeveessereinstallatainzoneincuisipuo’generareun
gettod’acqua.
• Nondirigere spruzzid’acqua sull’apparecchio,questi potrebberocausare
scosse elettriche o incendi.
• Utilizzareunpannoinumiditoperpulirelamacchina.Nonutilizzaresolventi
inammabiliqualialcol,benzene,odiluenti.Sedellesostanzeinammabili
dovesseroentrareincontattoconicomponentielettriciall’internodellamac-
china, potrebbero causare incendi o scosse elettriche.
Nonutilizzaremaiungettod’acquaperpulirelamacchina.
• Primadipulirelamacchina,spegnerlaescollegarladallapresadicorrente.Il
mancatospegnimentool’accidentaleaccensionedurantelapuliziapotrebbe
causare lesioni alle persone o danni alla macchina.
1 INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN
S
Installationsplats
• Placera inte maskinen inärheten av brandfarliga lösningsmedel som till
exempelalkoholellerspädningsmedel.
• Installeraintemaskineniomgivningarmedhögfukt-ochdammhalt,därden
utsättsfördirektsolljus,utomhusellerinärhetenavenvärmekälla.
Installation av maskinen på sådana platser kan vara orsaken till brand eller
elstöt.
• Apparatenärintelämpligföranvändningutomhusochskainteinstallerasi
omgivningarmedmyckethögluftfuktighet.
• Apparatenskaställasplantförenkorrektochsäkerfunktion.
Strömförsörjning
• Dufårinteanslutamaskinensstickpropptilleluttagetellerdrautdenmed
våta händer.
• Stickproppenskasittaiordentligtieluttaget.
• Elsladdenfår inte skadas, ändras, förlängas, vikas eller vridas. Ställinga
tunga saker ovanpå elsladden.
• Anslutintemaskinentilletteluttagtillvilketandraapparaterredanäranslutna
(förlängningssladd,adaptermedtvåellertrekopplingarosv.).
• Användintemaskinenomelsladdenärbundenellerharknutar.
• Vidupptäcktenavrök,ovanligluktellerkonstigtljudfrånmaskinenskadu
genastdrautmaskinensstickproppfråneluttagetochkontaktaförsäljaren
eller servicekontoret.
Användning av maskinen under sådana förhållanden kan orsaka brand eller
elstöt.
• Frånkopplamaskinenfråneluttagetmedjämnamellanrumochrengörstick-
proppen och eluttaget med en torr trasa.
Ommaskinenärelanslutenpåenplatssomärutsattfördamm,rökeller
hög luftfuktighet kan dammet som lägger sig på eluttaget dra åt sig fukt och
påverka isoleringen. Detta kan orsaka brand.
• Maskinenskainteinstalleraspåenplatsdärvattensprutkanförekomma.
• Riktaintevattensprutmotapparateneftersomdetkanorsakaelstötareller
brand.
• Rengörmaskinenmedenfuktigtrasa.Användintebrandfarligalösningsmedel
såsomalkohol,bensinellerspädningsmedel.Ombrandfarligaämnenkommer
i kontakt med de elektriska komponenterna inuti maskinen kan det orsaka
brand eller elstötar.
Använd aldrig vattenstråle för att rengöra maskinen.
• Innandurengörmaskinenskamaskinenstängasavochstickproppentasut
fråneluttaget.Ommaskinenintestängsavelleromdenoavsiktligtsättspå
under rengöringen kan skador uppstå på personer eller på maskinen.
1 FØR DU BRUKER APPARATET
N
Oppstillingssted
• Ikkeplassermaskineninærhetenavbrannfarligvæskesomalkoholeller
oppløsningsmiddel.
• Ikkeinstallermaskinenpåstedermedhøyfuktighetogmyestøv,idirekte
sollys,uteellerinærhetenavvarmekilder.
Installeres maskinen på steder som disse kan dette føre til brann eller
elektriske støt.
• Apparateterikkelagetforbrukutendørsogdetanbefalesikkeåinstallere
detirommedhøyfuktighet.
• Apparatetmåplasseresattforenriktigogsikkervirkemåte.
Strømtilføring
• Ikkesettiellertrekkutmaskinensstøpselfrastikk-kontaktenmedvåte
hender.
• Kontrolleratstøpseletsittergodtfastiveggkontakten.
• Strømkabelenmåikkeødelegges,forandrespå,forlenges,bøyesellervris
på. Ikke plasser tunge ting oppå strømkabelen.
• Ikkekoblmaskinentilstikk-kontaktersomaltbenyttesavandreapparater
(skjøteledning,overgangspluggermed2eller3kontakter,osv.)
• Ikketamaskinenibrukhvisstrømkabelenerknyttellerpresentererknuter.
• Hvisman merker at det kommerrøyk,uvantelukterellerrarelyderfra
maskinen,mådenneøyeblikkeligskillesfrastikk-kontaktenogmanmå
kontakte den lokale forhandleren eller teknisk service.
Benyttesmaskinenunderdisseforholdkandetteføretilbrannellerelek-
triske støt.
• Periodevismåmaskinenkoblesfrastrømmenslikatstøpseletogstikk-
kontaktenkanrengjøresmedentørrklut.
Hvismaskinenerplassertpåetstedsomerutsattforstøv,røykellermye
fuktighet, kan støvet som danner seg på kontakten absorbere fuktighet
ogdermedforandrepåisolasjonen.Dettekanigjenføretilatdetoppstår
brann.
• Ikkeutsettapparatetforvannsprut,dadettekanføretilelektriskestøteller
brann.
• Brukenfuktigklutforårengjøremaskinen.Ikkebenyttbrannfarligemidler
somsprit,benzen,elleroppløsningsmiddel.Hvisbrannfarligemidlerkom-
mer i kontakt med de elektriske delene inne i maskinen, kan dette føre til
brann eller elektriske støt.
Brukaldrienvannstråleforrengjøringavmaskinen.
• Førmaskinenrengjøresmådenslåsav og kobles frastrømmen.Hvis
maskinen ikke slås av, eller ved et uhell slår seg på mens man utfører
rengjøringen,kandetteføretilskaderpåpersonerellerpåmaskinen.
(forlængerledning,adapteremed2eller3kontakter,osv.)
• Anvendikkemaskinenhvisforsyningskabletervikletomellerviserknuder.
• Visesderrøg,ualmindeligelugteellermærkeligelyde,derkommerfra
maskinen, skal man slutte maskinen fra stikkontakten med det samme,
og kontakte den lokale forhandler eller den tekniske assistance service.
Brug af maskinen i disse betingelser kan forårsage brand eller elektriske
stød.
• Regelmæssigtskalmansluttemaskinenfrastikkontakten,ogmedentør
klud gøre stikket og stikkontakten rene.
Hvismaskinenersluttettilelnettetpåetmegetfugtigtstedelleretstedud-
sat for støv eller røg, kan det støv der har akkumuleret sig på stikkontakten
absorberer fugtighed og påvirke isoleringen og danne en brandtilfælde.
• Retaldrigvandstrålermodanlægget,dettekanforårsagebrandellerelektriske
stød.
• Brugentørkludforatgøremaskinenren.Manmåikkeanvendeopløsnings-
midlersomalkohol,benzen,ellerandrefortyndingsmidler.Skullebrandbare
stoffer komme i kontakt med de elektriske komponenter inden i maskinen,
kan dette forårsage brand, eller elektriske stød.
Der må aldrig spules vandstråler på maskinen til rengøring.
• Indenmanforetagerrengøringenafmaskinen,skalmanslukkedenogslutte
den fra stikkontakten. Er maskinen ikke slukket eller tilfældigvis tændes
under rengøringen, kan dette forårsage skader til personer eller til selve
maskinen.

8
1
B
F
S
R
R
C
2 REMOVAL OF PACKAGING
GB
• Placetheapplianceinitsinstallationsite(chap.5-INSTALLATION).
• CutstrapsRandremovetheboxCandplasticbagS.
• Immediatelydestroy the plastic bags S as they could be dangerous for
children.
• Oncetheapplianceisfreefromitspackaging,removethebaseB.
2.1 ADVICE ON HOW TO PROTECT THE ENVIRONMENT
Packaging
Packagingmaterialis100%recyclable.
Foritsdisposalfollowyourlocalregulations.
Thepackagingmaterial(plasticbags,polystyrenepartsetc.)mustbekeptoutofchildren’s
reach as it could be dangerous.
Information
ThisappliancedoesnotcontainCFCs(thecoolingcircuitcontainsagasthatisnotharmful
totheozonelayer).
For further details, please refer to the serial data plate on the appliance.Produkt
Thesymbolontheproduct,oronthedocumentsaccompanyingtheproduct,
indicatesthatthisappliancemaynotbetreatedashouseholdwaste.Insteadit
shallbehandedovertotheapplicablecollectionpointfortherecyclingofelectrical
andelectronicequipment.
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste
disposal.Formoredetailedinformationabouttreatment,recoveryandrecyclingofthis
product,pleasecontactyourlocalcityofce,yourhouseholdwastedisposalserviceor
theshopwhereyoupurchasedtheproduct.
Thisapplianceismarked according totheEuropean directive 2002/96/EConWaste
Electricaland Electronic Equipment(WEEE).By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment
andhumanhealth,whichcouldotherwisebecausedbyinappropriatewastehandling
of this product.
D
2.1 UMWELTSCHUTZEMPFEHLUNGEN
Verpackung: Das Verpackungsmaterial ist 100% recyclefähig. Das
Verpackungsmaterial (Plastikhüllen, Steroporteile usw.) müssen für Kinder
unerreichbar aufbewahrt werden, da diese eine potenzielle Gefahrenquelle
darstellen.
Information: DiesesGerätverwendetkeinFCKW(derKühlkreisenthältein
Gas,dasdieOzonschichtnichtbeschädigt).
NähereAngabenentnehmenSiebittedemTypenschilddesGerätes.Produkt:
AufdemProduktoderderbeiliegendenProduktdokumentationistfol-
gendesSymboleinerdurchgestrichenenAbfalltonneabgebildet.Es
weistdaraufhin,dasseineEntsorgungimnormalenHaushaltsabfall
nichtzulässigistEntsorgenSiediesesProduktimRecyclinghofmit
einergetrenntenSammlungfürElektro-undElektronikgeräte.
DieEntsorgungmussgemäßdenörtlichenBestimmungenzurAbfallbeseitigung
erfolgen.BittewendenSiesichandiezuständigenBehördenIhrerGemeinde-
verwaltung,andenlokalenRecyclinghoffürHaushaltsmülloderandenHändler,
beidemSiediesesGeräterworbenhaben,umweitereInformationenüberBe-
handlung,VerwertungundWiederverwendungdiesesProduktszuerhalten.
InÜbereinstimmungmitdenAnforderungenderEuropäischenRichtlinie2002/96/
EGüberElektro-undElektronik-Altgeräte(WEEE)istvorliegendesGerätmiteiner
Markierungversehen.SieleisteneinenpositivenBeitragfürdenSchutzderUmwelt
unddieGesundheitdesMenschen,wennSiediesesGeräteinergesonderten
Abfallsammlungzuführen.ImunsortiertenSiedlungsmüllkönnteeinsolchesGerät
durchunsachgemäßeEntsorgungnegativeKonsequenzennachsichziehen.
2 ENTFERNUNG DER VERPACKUNG
• TransportierenSiedasGerätandieStelle,woesaufgestelltwerdensoll.(s.
Kap. 5, AUFSTELLUNG).
• DieBänderRdurchschneidenunddenKartonC,dasPolystyrolFund
denäußerenPlastiksackSentfernen.
• DiePlastiksäckeSunddasPolystyrolFsofortentfernen,dadieseeine
potentielle Gefahr für Kinder darstellen.
• Entfernen Sie daraufhin das Verpackungs-Untergestell B und sämtliche
anderen Verpackungsrückstände.
F
2.1 CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Emballage:Lematérield’emballageestrecyclableà100%.
Pourletraitementdesdéchets,reportez-vousauxnormativeslocales.Lematériel
d’emballage(sacsenplastique,partiesenpolystyrène,etc…)doitêtretenuhors
deportéedesenfantscarilreprésenteuneréellesourcededanger.
Information:CetappareilnecontientpasdeCFC(lecircuitréfrigérantcontient
ungazquin’estpasdangereuxpourl’ozone).
Pour davantage de détails, reportez-vous à la plaquette signalétique de
l’appareil.
Lesymboleprésentsurl’appareilousurladocumentationquil’accompa-
gneindiquequeceproduitnepeutenaucuncasêtretraitécommedéchet
ménager.Ildoitparconséquentêtreremisàuncentredecollectedesdé-
chetschargédurecyclagedeséquipementsélectriquesetélectroniques.
Pourlamiseaurebut,respectezlesnormesrelativesàl’éliminationdesdéchetsen
vigueurdanslepaysd’installation.Pourobtenirdeplusamplesdétailsausujetdu
traitement,delarécupérationetdurecyclagedecetappareil,veuillezvousadresser
aubureaucompétentdevotrecommune,àlasociétédecollectedesdéchetsou
directement à votre revendeur.
Produit:CetappareilportelesymboledurecyclageconformémentàlaDirective
Européenne2002/96/CEconcernantlesDéchetsd’ÉquipementsÉlectriqueset
Électroniques(DEEEouWEEE).Enprocédantcorrectementàlamiseaurebut
decetappareil,vouscontribuerezàempêchertouteconséquencenuisiblepour
l’environnementetlasantédel’homme.
2 DEBALLAGE
• Portezl’appareilàl’endroitprévupourl’installation(chap.5INSTALLATION).
• CouperlesfeuillardsRetenleverlecartonC,lespolystyrènesFetlesacexterne
enplastiqueS.
• EliminerimmédiatementlessacsenplastiqueSetlespolystyrènesFquipeuvent
êtredangereuxpourlesenfants.
• Unefoisôtél’emballage,enlevezencorelesocleB.

9
2.1 ANVISNINGER FOR MILJØBEVARELSEN
Emballage
Emballagematerialeter100%genbrugeligt.Forbortskaffelsen,følgdelokale
lovgivninger. Emballagematerialet (plastikposer, dele i polystyren, osv.) bør
opbevares utilgængeligt for børn, da det udgør en potentiel fare.
Information
DetteapparatindeholderikkeCFC(kølekredsenindeholderengas,somikke
erskadeligforozonet).Foryderligereoplysninger,henvisesdertilserieskiltet,
derndespåapparatet.
Symboletpå produktet eller på dokumenterne,der ledsager
produktet, angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet.Detskalistedetaeverespåengenbrugsstation
forelektriskogelektroniskudstyr.
Detskalskrottesihenholdtilgældendelokalemiljøreglerforbortskaffelseaf
affald.Foryderligereoplysningeromhåndtering,genvindingoggenbrugafdette
produktbedesmankontaktedelokalemyndigheder,renovationsselskabeteller
forretningen, hvor produktet er købt.
Produkt
Detteprodukt er mærket i henhold til EU-direktiv 2002/96/EFom Kasseret
elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).Ved at sikre, at dette produkt bliver
skrottetkorrekt, hjælper manmed til at forhindre potentielle, negative
konsekvenser for miljøet og folkesundheden, der kunne opstå gennem
uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette produkt.
DK 2 EUDPAKNING
• Stilapparatetpådetsted,hvordetskalinstalleres(kap.5INSTALLATION)
• KlipRstålbåndene og træk Ckartonen ud sammen med den udvendige pla-
stikpose S.
• Fjernomgåendeplastikposerne,dadekanværefarligeforbørn.
• Efterathavepakketapparatetud,fjernsoklenB.
N
2.1 ANBEFALINGER FOR HVORDAN BESKYTTE MILJØET
Emballasje
Materialetsombrukesiemballasjener100%resirkulerbart.Forsøppelsortering
følges de lokale normer. Materialene i innpakningen ( plastposer, deler i
polystyren)måholdesutenforrekkeviddentilbarn,dadissematerialeneer
en potensiell fare.
Informasjon
DetteapparatetinneholderikkeCFC(avkjølingskretseninneholderengass
somikkeerskadeligforozonlaget).Foreredetaljer,seregistreringsskiltet
på apparatet.
Symboletpåproduktetellerpådokumentenesomfølgermeddet,viser
at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Lever det
tiletautorisertmottakforresirkuleringavelektriskogelektroniskutstyr.
Avhendingmåskjeiht.delokalerenovasjonsforskriftene.
Fornærmereinformasjonomhåndtering,kasseringogresirkuleringavdette
produktet,kontaktkommunen,renovasjonsvesenetellerforretningenderdu
anskaffet det.
Produkt
DetteapparatetermerketisamsvarmedEU-direktiv2002/96/EComavhending
avelektriskogelektroniskutstyr(WasteElectricalandElectronicEquipment-
WEEE).Forsikredegomatdetteproduktetbliravhendetpåkorrektvis,slikat
detikkekanutgjørenoenhelse-ellermiljørisiko.
2 UTPAKKING
• Plasserapparatetderhvordetskalinstalleres(Kap.5–INSTALLASJON)
• KlippavstålbåndeneRog trekk av kartongen Cog den utvendige plastposen S.
• FjernumiddelbartplastposeneS,somkanutgjøreenfareforbarn.
• Nårduharfrigjortapparatetfraemballasjen,fjernerdubasenB.
S
2.1 RÅD FÖR ATT BEVARA MILJÖN
Emballaget
Emballagematerialetkanåtervinnastill100%.Förkällsorteringenskadufölja
lokalanormer.Emballagematerialet(plastpåsar,delaravfrigolit,etc.)måste
hållas utom räckhåll för barn, eftersom det kan utgöra fara.
Information
DennaapparatinnehållerinteCFC(enavkylningskretssominnehållerengas
sominteskadarozonlagret).
Förytterligareinformation,sedataplåtensomsitterpåapparaten.
Symbolenpåprodukten,ellerimedföljandedokumentation,indikerar
att denna produkt inte får behandlas som vanligt hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på en lämplig uppsamlingsplats för återvinning
av elektrisk och elektronisk utrustning.
Produktenmåstekasserasenligtlokalamiljöbestämmelserföravfallshantering.För
mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna produkt,
vargodkontaktadelokalamyndigheterna,ortenssophanteringstjänstellerbutiken
där produkten inhandlades.
2 UPPACKNING
• Placeraapparatenpåvaldinstallationsplats(kap.5-INSTALLATION).
• KapametallbandenRochdrautkartongenCochdenyttreplastpåsenS.
• SetillattduomedelbartplockarundanplastpåsarnaSsomkanvarafarligaför
små barn.
• Dådutagitutapparatenuremballaget,skadutabortbasenB.
Produkten
DennaproduktärmärktenligtEG-direktiv2002/96/EECbeträffandeelektriskt
ochelektroniskt avfall(WasteElectrical and Electronic Equipment, WEEE).
Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt bidrar du till att
förhindrapotentiella,negativakonsekvenserförvårmiljöochvårhälsa,som
annarskanbliföljdenomproduktenintehanteraspårättsätt.
I
2.1 CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE
Imballo:
Il materiale di imballo è riciclabile al 100%. Per lo smaltimento seguite le
normativelocali.Ilmaterialediimballaggio(sacchettidiplastica,partiinpolistirolo,
ecc.)deveesseretenutofuoridallaportatadeibambiniinquantopotenzialefonte
di pericolo.
Informazione:
QuestoapparecchioèsenzaCFC(ilcircuitorefrigerantecontiene
ungasnondannosoperl’ozono).
Ilsimbolopresentesull’apparecchioosulladocumentazioneindica
cheilprodottonondeveesseretrattatocomeriutodomesticoma
deve essere consegnato presso un idoneo centro di raccolta per il
riciclaggio di apparecchiatute elettriche ed elettroniche.
Lo smaltimento deve avvenire seguendo le normative locali per lo smaltimento
deiriuti.Perulterioriinformazionisultrattamento,recuperoericiclaggiodi
questoprodotto,contattatel’idoneoufciolocale,ilserviziodiraccoltadei
riutidomesticioilnegoziopressoilqualeilprodottoèstatoacquistato.
2 DISIMBALLO
• Ponetel’apparecchionelpuntod’installazione(cap.5-INSTALLAZIONE).
• TagliarelereggetteReslateilcartoneC, il polistirolo Fe il sacco in plastica
esterno S.
• EliminatesubitoisacchiinplasticaSe i polistiroli Fi quali possono rappresentare
pericolo per i bambini.
• Unavoltaliberatol’apparecchiodalsuoimballoeliminateilbasamentoB.
Permaggioridettagli,riferiteviallatarghettamatricolapostasull’apparecchio.
Prodotto: Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva
Europea2002/96/EC,WasteElectricalandElectronicEquipment(WEEE).
Assicurandosichequestoprodottosiasmaltitoinmodocorretto,l’utente
contribuisceaprevenirelepotenzialiconseguenzenegativeperl’ambiente
e la salute.

10
2
2
GB) OPERATOR SIDE - Undercounter machine
D) Gerät mit Unterbau - SEITE BEDIENER
F) Machine sous plan - CÔTÉ OPÉRATEUR
DK) Modeller under skranken - OPERATØRSIDE
S) Modeller under disken - OPERATÖRSSIDA
N) Gulvmodeller - OPERATØRENS SIDE
I) Macchina sottobanco - LATO OPERATORE
3 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
GB
Thesewatercoolersweredesignedtoprovidelargequantitiesofcoldwater
andwaterheatedover95°C.
Theyareeasytouseandmanufacturedusingtopqualitymaterials,offering
theutmosthygieneandeaseofmaintenance.
Theyshouldalwaysbeconnectedtoamainsdrinkingwatersupplyandcan
bettedwithspeciallteringkits.
UseascalelterKITorpurier,dependingonthehardnessofthewater,to
reduce the effects of scale.
Theycanbeusedinvarioussettings,rangingfromcafés,restaurants,ofces
anddomesticenvironments;theyshouldalwaysbeinstalledindoorsandinthe
environmental conditions described under the “technical features” heading.
Theyareequippedwithaninternalcoolingsystem,capableofsupplyingwater
cooledto3÷10°C.
Theyuseadirectcoolingsystem(hermeticicebank)
Twotypesofwatercoolersareavailable:
- Countertop(1)
- Undercounter(2)
3 GERÄTEBESCHREIBUNG
DieseKühlgerätewurdenfürgroßeMengenankaltem,stillemundbiszu95°C
heißemWasserentworfen.
Sie sind einfach zu bedienen und bestehen aus hochwertigen Materialien.
SiebietendemBenutzergrößtmöglicheHygieneundWartungsfreundlichkeit.
SiesindausschließlichaneineTrinkwasserleitunganzuschließenundkönnen
mitbesonderenFiltersätzenausgestattetwerden.
Je nach Härte des Leitungswassers empehlt sich die Verwendung eines
Kalkschutzltersetsoder eines Wasserenthärters,um die Verkalkungzu
verringern
D
DieseGerätesindvielseitigeinsetzbar,sozumBeispielinBars,Restaurants,
inBüroräumen oder auch zu Hause, jedoch stets in geschlossenen
Räumlichkeiten,diegewissenBedingungenentsprechenden(sieheAbschnitt
“TechnischeMerkmale”).
Sie verfügen über ein internes Kühlsystem, welches das Wasser auf
Temperaturenvon3÷10°C.abkühlt.
DabeiwirdeindirektesKühlsystemverwendet(Eisvitrine)
FolgendeModellesinderhältlich:
- Auftisch-Gerät(1)
- Untertisch-Gerät(2)
1

11
Questirefrigeratorisonostatistudiatiperserviregrandiquantitàdiacquafredda,
lisciaecaldaoltre95°C.
Sonodifacileusoerealizzaticonmaterialidielevataqualità,peroffrirela
massima igiene e semplicità di manutenzione.
Devono essere sempre collegati ad una rete idrica di acqua potabile e
possonoessereequipaggiaticonspecialikitltranti.
Infunzione della durezzadell’acqua di retesi raccomanda l’uso di un
KITltranteanticalcare,oppurediunaddolcitore,perridurreglieffettidel
calcare.
Possono essere installati in vari ambienti come bar, ristoranti, mense,
ospedali,localipubblici,ufcieambientidomestici;l’installazioneèprevista
sempre al coperto e in condizioni ambientali come descritto nel capitolo
“caratteristiche tecniche”.
Sonodotatidiunimpiantofrigoriferointerno,ingradodifornireacquare-
frigerata a 3 ÷ 10°C.
Utilizzanounsistemadiraffreddamentodiretto(bancodighiaccio)
Sonodisponibilineimodelli:
- Apavimento(1)
- Sottobanco(2)
3 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
I
3 DESCRIPTION DE L’ APPAREIL
Cesrefroidisseursd’eauontétéspécialementconçuspourdébiterdegrosses
quantitésd’eaufroide,ouchaudeplusde95°C.
Simplesàutiliser,ilssontréalisésdansdumatérieldehautequalitépour
offrirunmaximumd’hygièneetunentretienfacile.
Ilsdoiventtoujoursêtrebranchésàunecanalisationd’eaupotableetpeuvent
monterdeskitsltrantsspéciaux.
Enfonctiondeladuretédel’eauduréseauonrecommandel’emploid’un
KITltrantanticalcaire,ou d’un adoucisseur,pour diminuerles effetsdu
calcaire.
F
Ilspeuventêtreinstallésaussibiendansdescafés,desrestaurants,des
bureauxqu’àlamaison,l’installationesttoujoursprévueàcouvertetdans
lesconditionsambiantesprévuesdanslechapitre“caractéristiquestech-
niques”.
Ilssontéquipésd’uneinstallationfrigoriqueintérieurepermettantdedébiter
del’eaufroideà3÷10°C.
Ilsutilisentunsystèmederefroidissementdirect(bacàglaçons)
Ils ont disponibles en version :
- Aposer(1)
- Sousplan(2)
3 BESKRIVELSE AV APPARATET
3 BESKRIVELSE AF APPARATET
Disse køleanlæg er studerede til at kunne levere store mængder vand der
erkoldt,ogvarmtoverde95°C.
Deerbrugervenligeogrealiseretmedmaterialerafhøjkvalitet,foratsikre
denbedstehygiejneogforatlettevedligeholdelsen.
Debøraltidtilsluttesetdrikkeligtvandforsyningsnet,ogkanværeudstyret
medsærligeltreringssæt.
Altafhængigtafforsyningsvandetshårdhedsgradanbefalesdetatbrugeet
ltrerendeafkalkningsKIT,ellerogsåenvandblødgører,foratformindske
kalkvirkningerne
Dissevannkjølerneerutarbeidetforåkunneproduserestoremengderkald
vann,naturligellervarmtvannover95°C.
Deerenkleibrukogrealisertimaterialeravhøykvalitet,foråsikremaksi-
mumhygieneogenkeltvedlikehold.
Demalltidværekoblettildrikkevannsnettetogkanutstyresmedspesielle
rensesett.
Avhengigavhvorhardtvannetfravannetteter,anbefalesbrukavetlter-
settforavkalking,elleretbløtgjøringsmiddelforåredusereeffekteneav
kalkavleiringer.
Dessa kylmaskiner har utformats för att servera stora mängder kallt,
rumstempereratochvarmtvattenöver95°C.
Deärlättaattanvändaochhartillverkatsimaterialavhögkvalitetföratterbjuda
maximalhygienochenkeltunderhåll.
Demåstealltidanslutastillettvattennätochkanutrustasmedlterset.
Beroende på vattnets hårdhet rekommenderas att ett kalklter eller en
vattenmjukareanvänds,förattreducerakalketspåverkan
DK
3 BESKRIVNING AV APPARATEN
S
N
Dekaninstallerasiolikamiljöersombarer,restauranger,matsalar,sjukhus,
offentligalokaler,kontorochihemmamiljö;installationenskaalltidskein-
omhusimiljötillståndsombeskrivsikapitlet”tekniskasärdrag”.
Deärutrustademedeninvändigkylanläggningochkanförseanvändaren
medvattensomärnerkylttill3÷10°C.
Deanvänderettdirektavkylningssystem(frysdisk)
Dennstillgängligaiföljandemodeller:
- Ovanpådisken(1)
- Underdisken(2)
De kan installeres i forskellige omgivelser, såsom barer, restauranter,
kantiner, hospitaler, offentlige lokaler og private huse; installationen bør
altid udføres i dækkede omgivelser, som beskrevet i kapitlet ”Tekniske
karakteristikker”.
Deerudstyretmedetindvendigtkøleanlæg,somkanforsynekoldtvand
ved3÷10°C.
Deanvenderetdirektekølesystem(isbank).
De er disponible i følgende modeller:
-Ovenpåskranken(1)
-Underskranken(2)
Dekaninstalleresiforskjelligemiljøersombarer,restauranter,kantiner,syke-
hus,offentligelokaler,kontorerogivanligehjem;installeringenmåalltidskje
undertakogimiljøersombeskrevetikapittelet”tekniskeegenskaper”.
Deerutstyrtmedetinterntavkjølingssystem,someristandtilåprodusere
vannfra3-10°C.
Debrukeretdirektekjølesystem(isblokk)
Finnesifølgendemodeller:
- Benkmodell(1)
- Gulvmodell(2)

12
3
3.1
8
8
14
13
15
6
18
18
17
17
10
10
9
9
16
16
19
11
3
3
12
12
1
5.1
2
4
5
5.2
5.3
5.4
7
7
6
GB) Countertop models
D) Auftich-Gerät Modelle
F) Version a poser
GB) Undercounter models
D) Unterbaummodelle
F) Modeles sous plan
DK) Modeller ovenpå skranken
S) Modeller som står på disken
N) Benkmodeller
I) Modelli sopra banco
DK) Modeller under skranken
S) Modeller som står under disken N) Gulvmodeller
I) Modelli sottobanco
1 Casing
easily removable to reach interior parts
2 Distribution spout
positioned in the protected area
3 IN-OUT 1/4F scale removal ttings
4 Small tank to collect dripping wate r.
It is removable and can be connected to a drain
5 Control panel
5.1 Network voltage warning light
5.2 Cold water button
5.3 Button for water at room temperature
5.4 Hot water buttons (H models) must be pressed at the
same time for distribution (SAFETY function
6 Electrical power supply socket
7 Main switch
8 Cold water thermostat
9 Hot water thermostat
10 Hot water switch
11 Mains water inlet ø 8mm (or 3/4 M)
12 Label bearing the technical data and serial number
13 Cold water outlet (ø 6mm)
14 Outlet for water at room temperature (ø 6mm)
15 Hot water outlet – H models (ø 6mm)
16 Water entrance for basin loading
17 Level and basin unloading tube
18 Basin water level indicator
19 Mains water inlet ø8mm
GB
1 Gehäuse
leicht abnehmbar, um problemlos zu den Innenteilen zu gelangen.
2 Auslassschnabel
geschützt untergebracht
3 IN-OUT - Anschlüsse 1/4F zur Kesselsteinentfernung
4 Auffangwanne für Abtropfwasser
abnehmbar, kann auch an einen Abuss angeschlossen werden.
5 Steuertafel
5.1 Kontrolllampe Netzspannung
5.2 Kaltwasserschalter
5.3 Schalter auf Raumtemperatur gewärmtes Wasser
5.4 Warmwasserschalter (Modelle H), müssen gleichzeitig
für Auslass betätigt werden (SAFETY-Funktion)
6 Stromspeisungsanschluss
7 Generalschalter
8 Kaltwasserthermostat
9 Warmwasserthermostat
10 Warmwasserschalter
11 Netzwassereintritt ø 8mm (oder 3/4 M)
12 Etikett technische Eigenschaften und Matrikelnummer
13 Kaltwasseraususs (ø 6mm)
14 Aususs auf Raumtemperatur gewärmtes Wasser (ø 6mm)
15 Warmwasseraususs (ø 6mm)
16 Wasserzuuss zum Füllen der Wanne
17 Abuss- und Nivellierungsrohr
18 Wasserspiegelanzeiger
19 Netzwassereintritt ø 8mm
D
TOP
IN

13
1) Hylster, nem at adskille for at få adgang til de indvendige dele
2) Forsyningsdyse placeret på et beskyttet område
3) IN-OUT 1/4F kontakt til afkalkningsvask
4) Bakke til opsamling af drypvandet, den kan trækkes ud og tilsluttes
en udløbkanal
5) Kontrolpanel
5.1 Advarselslampe for netspænding
5.2 Knap for det kolde vand
5.3 Knap for vand ved rumtemperatur
5.4 Knapper for det varme vand (H modeller), de bør trykkes
samtidigt for at opnå forsyningen (SAFETY funktion)
1 Hölje som är lätt att demontera för åtkomst till de invändiga delarna
2 Distributionsmunstycke som sitter i skyddat område
3 Anslutningar IN-UT 1/4F för ursköljning av avlagringar
4 Behållare för uppsamling av vattendroppar som kan avlägsnas
och anslutas till ett tömningssystem
5 Kontrollpanel
5.1 Nätspänningsindikator
5.2 Kallvattenknapp
5.3 Knapp för vatten med rumstemperatur
5.4 Varmvattenknapp (modeller H) som du ska trycka på för att uppnå
distributionen (SAFETY-funktion)
1 Deksel
Enkelt å demontere for å komme til de interne delene.
2 Tut for distribusjon i beskyttet sone.
3 Koblinger IN-OUT 1/4F for rengjøring med avkalkingsmiddel
4 Kar for oppsamling av vanndråper, er yttbart og kan kobles til et avløp.
5 Kontrollpanel
5.1 varsellampe for spenning på strømnett.
5.2 Bryter for kaldt vann
5.3 Bryter for romtemperert vann
5.4 Brytere for varmt vann (modellene H) trykkes samtidig for å oppnå
distribusjon. ( funksjon SAFETY)
DK
S
N
6) Stikdåse til den elektriske forsyning
7) Hovedafbryder
8) Termostat for koldt vand
9) Termostat for varmt vand
10) Afbryder for varmt vand
11) Indgang for vandet fra forsyningsnettet ø 8 mm (eller 3⁄4” M)
12 Etikette med de tekniske karakteristika og matrikelnummer
13) Udgang for koldt vand (ø 6 mm)
14) Udgang for vand ved rumtemperatur (ø 6 mm)
15) Udgang for varmt vand (ø 6 mm)
16) Vandindgang for karrets fyldning
17) Nivelleringsrør og kar udløb
18) Sensor for karniveauet
19 Forsyningsvandets indgang ø8mm
6 Støpsel for strømforsyning.
7 Hovedbryter.
8 Termostat for kaldt vann.
9 Termostat for varmt vann
10 Bryter for varmt vann
11 Vanninntak fra nettverk
12 Etikett med tekniske egenskaper og serienummer
13 Uttak kaldt vann (ø 6mm)
14 Uttak romtemperert vann (ø 6mm)
15 Uttak varmt vann (ø 6mm)
16 Inntak vann for oppfulling av kar
17 Indikator for nivå kar
19 Inngang vann fra nettet ø8mm
6 Elektriskt strömuttag
7 Huvudströmbrytare
8 Kallvattentermostat
9 Varmvattentermostat
10 Varmvattenströmbrytare
11 Nätvatteningång ø 8mm (eller 3/4” M)
12 Etikett med tekniska egenskaper och registrering
13 Kallvattenutgång (ø 6mm)
14 Utgång för rumstempererat vatten (ø 6mm)
15 Varmvattenutgång (ø 6mm)
16 Vatteningång för påfyllning av behållaren
17 Slang för behållarens nivå och tömning
18 Behållarens nivåindikator
19 Vatteninlopp ø8mm
1 Enveloppe
facilement démontable pour accéder aux parties internes
2 Bec verseur
positionné dans une zone protégée
3 Branchements IN-OUT 1/4F pour lavage désincrustant
4 Cuvette de réception d’eau d’égouttement
elle est amovible et peut-être reliée à un écoulement
5 Tableau de commandes
5.1 voyant tension de réseau
5.2 bouton eau froide
5.3 bouton eau à température ambiante
5.4 boutons eau chaude (modèles H) à presser
simultanément pour obtenir le débit (fonction SAFETY)
6 Prise d’alimentation électrique
7 Interrupteur général
8 Thermostat eau froide
9 Thermostat eau chaude
10 Interrupteur eau chaude
11 Entrée eau de réseau ø 8mm (ou 3/4 M)
12 Etiquettes de caractéristiques techniques et d’immatriculation
13 Sortie eau froide (ø 6mm)
14 Sortie eau à température ambiante (ø 6mm)
15 Sortie eau chaude (ø 6mm)
16 Entrée eau pour le remplissage de la cuve
17 Tuyau de niveau/évacuation d’eau de la cuve
18 Indicateur du niveau de remplissage de la cuve
19 Entrée eau de réseau ø 8mm
F
1 Involucro
facilmente smontabile per accedere alle parti interne
2 Beccuccio di erogazione
posizionato in zona protetta
3 Attacchi IN-OUT 1/4F per lavaggio disincrostante
4 Vaschetta di raccolta acqua sgocciolamento
è removibile e puo’ essere collegata ad uno scarico
5 Pannello comandi
5.1 spia tensione di rete
5.2 pulsante acqua fredda
5.3 pulsante acqua a temperatura ambiente
5.4 pulsanti acqua calda (modelli H) da premere
contemporaneamente per ottenere l’erogazione
(funzione SAFETY)
6 Presa alimentazione elettrica
7 Interruttore generale
8 Termostato acqua fredda
9 Termostato acqua calda
10 Interruttore acqua calda
11 Ingresso acqua di rete ø 8mm (eller 3/4”M)
12 Etichetta caratteristiche tecniche e matricola
13 Uscita acqua fredda (ø 6mm)
14 Uscita acqua a temperatura ambiente (ø 6mm)
15 Uscita acqua calda (ø6mm)
16 Ingresso acqua per carico vasca
17 Tubo livello e scarico vasca
18 Indicatore di livello vasca
19 Ingresso acqua di rete ø8mm
I

14
4
A
B
H
C
D
520
280
405
270
110
JE2604-090 JE2604-080
A
B
H
400
255
405
GB) Dimensions
D) Abmessungen
F) Dimensions
DK) Dimensioner
S) Mått
N) Dimensjoner
I) Dimensioni
(mm)
A
D
CH
B
A
H
B
GB) Countertop models
D) Auftich-Gerät Modelle
F) Version a poser
DK) Modeller ovenpå skranken
GB) Undercounter models
D) Unterbaummodelle
F) Modeles sous plan
DK) Modeller under skranken
S) Modeller som står på disken
N) Benkmodeller
I) Modelli sopra banco
S) Modeller som står under disken
N) Gulvmodeller
I) Modelli sottobanco
TOP
IN
4 MASKINSPECIFIKATIONER
DK
4 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
D
4 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
F
4 TECHNICAL CHARACTERISTICS
GB
4 TEKNISKA DATA
S
4 TEKNISKE EGENSKAPER
N
4 CARATTERISTICHE TECNICHE
I

15
SUPER HOT IN SUPER HOT
Cold water production
Kaltwasser Produktion
Production d’eau froide
koldt vand produktion
kallt vatten produktion
kaldt vannproduksjon
Produzione di acqua fredda
Lt/h
usg/h
15
3,96
15
3,96
Hot water production
Warmwasser Produktion
Production d’eau chaude
Warmt vand produktion
Varm vatten produktion
Varmt vannproduksjon
Produzione di acqua calda
Lt/h
usg/h
18
4,75
18
4,75
Cold water outlet temperature
Austrittstemperatur Kaltwasser
Température de sortie de l’eau froide
Udgangstemperatur på koldt vand
Temperatur på kallvatten i utlopp
Temperatur i utgang kaldt vann
Temperatura di uscita acqua fredda
°C
°F
3 - 10
37 - 50
3 - 10
37 - 50
Hot water outlet temperature
Austrittstemperatur Heißwasser
Température de sortie de l’eau chaude
Udgangstemperatur på varmt vand
Temperatur på varmvatten i utlopp
Temperatur i utgang varmt vann
Temperatura di uscita acqua calda
°C
°F
95 - 98
203 - 208
95
203
Continuos cold water production
Laufende Kaltwasserversorgung
Production eau froide en continuation
Kontinuerlig produktion af koldt vand
Kontinuerlig produktion av kallt vatten
Uavbrutt produksjon av kaldt vann
Produzione acqua fredda in continuo
Lt/h
usg/h
3
0,80
3
0,80
Continuos hot water production
Laufende Warmwasserversorgung
Production eau chaude en continuation
Kontinuerlig produktion af varmt vand
Kontinuerlig produktion av varm vatten
Uavbrutt produksjon av varmt vann
Produzione acqua calda in continuo
Lt/h
usg/h
2,7
0,70
2,5
0,65
Cooling system
Kühlsystem
Système de refroidissement
Køleanlæg
Avkylningssystem
Avkjølingssystem
Sistema di raffreddaamento
Ice bank
Eisbank
Banc de glace
Isbank
Frysdisk
Isblokk
Banco di ghiaccio
Ice bank
Eisbank
Banc de glace
Isbank
Frysdisk
Isblokk
Banco di ghiaccio
Compressor
Verdichter
Compresseur
Kompressor
Kompressor
Kompressor
Compressore
HP 1/12 1/12
Total consumption
Aufnahme gesamt
Absorption totale
Samlet absorption
Total absorption
Totalt forbruk
Assorbimento totale
Watt 1900 1900
Supply
Stromzufuhr
Alimentation
Forsyning
Strömförsörjning
Spenningstilførsel
Alimentazione
Volt / Hz 230 / 50 230 / 50
Net weight
Nettogewicht
Poids net
Nettovægt
Nettovikt
Nettovekt
Peso netto
kg
Lbs 22 20
Charge
Füllmenge
Charge
Füllmenge
Laddning
Belastning
Carica
Freon
R134a
g 100 100
A - weighted sound pressure level
A-Schalldruckpegel
Niveau de pression sonore pondéré A
A-vægtet lydtryksniveau
Ljudtrycksnivå A
A-veid lydtrykknivå
Livello di pressione sonora ponderato -A
< 70 dB < 70 dB
4.1 CONDITIONS OF THE
SURROUNDINGS
4.1 RÄUMLICHE BEDINGUNGEN
4.1 CONDITIONS AMBIANTES
4.1 OMGIVENDE TILSTANDE
4.1 MILJÖFÖRHÅLLANDEN
4.1 TILSTANDEN TIL OMGIVELSENE
4.1 CONDIZIONI AMBIENTALI
ROOM TEMPERATURE
RAUMTEMPERATUR:
TEMPERATURE AMBIANTE
RUMTEMPERATUR
RUMSTEMPERATUR
ROMSTEMPERATUR
TEMPERATURA AMBIENTE
Min. 10°C
Max 45°C

16
A
A
5
JE2604-110
6
5 INSTALLATION
5.1 POSITIONING THE APPLIANCE
Positiontheapplianceinthepointofinstallation,awayfromsourcesofheatanddirectsunlight.
Wealsoadviseagainstinstallingtheapplianceoutdoorsandinverydamprooms.
- Theapplianceshouldbepositionedinsuchawayastoleaveapproximately6÷7cmofspace(A)freeforairtocirculatefreely.
Specialventilationgrills/slitsmustbepreparedintheundercountermodel’shousingcompartmenttofavourdisposaloftheheatproducedbytherefri-
geratingcircuit(g.6).
- Makesurethewatercoolerisrestingfullyonallfoursupportingfeet.
GB
5 INSTALLATION
5.1 INSTALLATIONSORT
StellenSieIhrGerätamgewünschtenInstallationsortauf.AchtenSiedarauf,dasssichkeineWärmequelleninunmittelbarerNähebendenunddassdas
GerätkeinerdirektenEinwirkungvonSonnenstrahlenausgesetztwird.
StellenSieIhrGerätnichtimFreienundauchnichtinbesondersfeuchtenRäumlichkeitenauf.
- RundumdasGerätsolltezurBelüftungeinFreiraum(A)vonca.6-7cmeingehaltenwerden.BeiUntervitrinenmodellenmussderGerätesitzmit
entsprechendenEntlüftungsgittern/-schlitzenversehenwerden,umdieAbgabedervomKühlkreislaufproduziertenWärmezuerleichtern.(Abb.6)
- AchtenSiedarauf,dassdasGewichtdesGerätsaufallevierFüßeverteiltist.
D
5 INSTALLATION
5.1 POSE DE L’APPAREIL
Posezl’appareilàl’endroitdésiré,loindetoutesourcedechaleuretàl’abridesrayonsdirectsdusoleil.
L’installationdel’appareilàl’extérieuretdansdesendroitstrèshumidesestdéconseillée.
- L’appareildoitêtreinstallédemanièreàdégagerunespaceAd’environ6÷7cmpourl’aération.
Pourlesmodèlessousilfautprédisposerdesgrilles/fentesd’aérationadaptéesdanslapièceoùsetrouvel’appareil,andefavoriserl’évacuationde
lachaleurproduiteparlecircuitfrigorique.(g.6)
- Contrôlezqu’ilreposebiensursesquatrepieds.
F

17
5 INSTALLATION
DK
5.1 PLACERING AF APPARATET
Placerapparatetpåinstallationsstedet,påafstandfravarmekilderogbeskyttetfradirektesolstråler.
Det er anbefalet ikke at installere apparatet udendørs eller i meget fugtige omgivelser.
- Apparatetbørplaceres,såderercirka7+6cmfripladstilluftning;manbørdesudenogsåhaveadgangtilkondensatorenssidedelforatkunnerengøre
den.
Påmodellerneunderskranken,børmansørgeforsærligegitre/luftmundingerpåapparatetshus,foratlettefjernelsenafvarmen,somkølekredsen
danner(g.6)
- Pågulvmodellerne,justerfødderneforatafbalancerestrukturen
5 INSTALLATION
S
5 INSTALLERING
N
5.1 PLACERING AV APPARATEN
Placeraapparatenpåvaldinstallationsplats,iskyddfrånvärmekällorochdirektasolstrålar.
Viavråderdigfrånattinstalleraapparatenutomhusochimycketfuktigamiljöer.
- Apparatenskaplaceraspåsåsättattdulämnarettfrittutrymmepåcirka6+7cmförluftcirkulationen;
dessutom måste kondensatorns sida vara lättåtkomlig för rengöring.
Förmodellersominstallerasunderdisken,skaduinstalleraspeciellaluftningsgaller/luftningsöppningar
iapparatenshusförattfrämjaspridningenavvärmensomgenererasavavkylningskretsen(g.6)
- Försäkradigomattapparatenstårpåallafyrabenen.
5.1 PLASSERING AV APPARATET
Plasserapparatetderhvordetskalinstalleres,etstykkeifravarmekilderogskjermetfor
direktesollys.
Detanbefalesikkeåinstallereapparatetutendørsellerimiljøermedhøyluftfuktighet.
- Apparatetmåplasserespåenslikmåteatdetblirenledigplasspåca.6+7cmforåtillate
engodluftsirkulering;itilleggmådensidenhvorkondensatorenerplassertværelett
tilgjengeligforrenhold.
Nårunderbenkmodelleneplasseresiskapmådisseutstyresmedlufteluker,slikatvarmen
somapparatetsavkjølingskretsproduseresslippesut.(g.6)
- Dumåforsikredegomatapparatethvilerpåallerebein.
5 INSTALLAZIONE
I
5.1 POSA DELL’APPARECCHIO
Ponete l’apparecchio nel punto di installazione, lontano da fonti di calore e
protetto dai raggi diretti del sole.
Èsconsigliatainoltrel’installazioneall’apertoeinambientimoltoumidi
- L’apparecchiodeveessereposizionatoinmododalasciareunospaziolibero
Adicirca6÷7cmperl’areazione.
Neimodellisottobanco occorre predisporre delleapposite griglie/feritoie di
areazionenelvanodialloggiamentodell’apparecchio,inmododafavorirelo
smaltimentodelcaloreprodottodalcircuitofrigorifero(g.6)
- Assicuratevichepoggisututtiequattroipiedini.

18
7 7.1 7.2
K
P
5 INSTALLATION
GB
5 INSTALLATION
D
5 INSTALLATION
F
5.2 WATER CONNECTION TO THE MAINS
Before making the water connection, make sure the mains water pressure is
between1and3bars(Fig.7.1).
• Ifthemainspressureisbelow1barortheowrateislessthan2l/mim,t
adevice capable of increasing the mains pressure(ex: booster pump or
equivalentsystem).
• Ifthemainswaterpressureexceeds3bars,predisposeapressurereducer
capableofreducingthelattertothe1÷3range.
5.2 ANSCHLUSS AN DIE WASSERLEITUNG
VergewissernSiesichvordemAnschlussandieWasserleitung,dassderLei-
tungsdruckzwischen2und3barliegt(Abb.7.1).
• SolltederLeitungsdruckunterhalbvon2barliegenoderdieFlussmenge
unterhalb von 2 l/min, so ist der Leitungsdruck mittels einer entsprechen-
denVorrichtung(z.B.:WiederanlaufpumpeoderäquivalentesSystem)zu
erhöhe.
• BeieinemWasserdruckvonmehrals3baristeinDruckreduzierereinzu-
setzen,derinderLageist,denDruckaufeinenWertvon2-3barherabzu-
setzen.
5.2 BRANCHEMENT A LA CANALISATION D’EAU
Avantdeprocéderaubranchementàlacanalisationd’eau,vériezquelapres-
sionderéseauestbiencompriseentre2et3bar(Fig.7.1).
• Silapressionderéseauestinférieureà2barouqueleuxestinférieurà2
l/mn,ilfautprévoirundispositifpouraugmenterlapressionderéseau(ex:
pompederelanceousystèmeéquivalent).
• Silapressionderéseauestsupérieureà3bar,installezunréducteurde
pressionàmêmed’abaisserlavaleurdecettedernièreàl’intérieurd’une
plagecompriseentre2et3bar).
• ThiswaterdispensercanbeequippedwithaWATERBLOCKanti-ooding
device(optional)topreventanyaccidentalwaterleaks(g.7.2).
OncetheWATERBLOCKdevicehasintervened,ttingKshouldbedisas-
sembled and button P pressed to reset the device.
• Ifinsteadofbeingconnecteddirectlytotheaqueductthemachineiscon-
nectedtoanautoclavepump,thenitisnecessarytoinstallabovethewater
supplyanANTISHOCKdevicetoprevent“waterhammers”(g.7)
• DieserWasserspenderkannmiteinerWATERBLOCK®-Überlaufschutz-
Vorrichtung(optional)ausgestattetwerden,sodasseventuelleWasserver-
lustevermiedenwerden(Abb.7.2).
NacheinemeventuellenEinsatzbzw.AnsprechendieserWATERBLOCK®
-Vorrichtungmussdiesewiederneueingestelltwerden.NehmenSiehierzu
denAnschlussKabunddrückenSiedieTasteP.
• WenndasGerätjedoch,stattdirektandieWasserleitungangeschlossenzu
werden, an eine Druckkesselpumpe angeschlossen wird dann muss oben
anderWasserleitungeineANTISHOCK-Vorrichtunginstalliertwerden,um
“Widderstösse”(Abb.7)zuvermeiden.
• Sur demande, ce distributeur peut être équipé d’un dispositif contre les
risquesd’inondationWATERBLOCK(enoption)pourprévenirtoutefuite
d’eauaccidentelle(g.7.2).
PourréamorcerledispositifWATERBLOCKaprèstouteintervention,ilfaut
démonterleraccordKetappuyersurleboutonP.
• Si,aulieud’êtreraccordéedirectementàladistributiond’eau,lamachine
estraccordéeàunepompeautoclave,ilfaut,alors,installerenamontdu
circuithydriqueundispositifANTICHOCpourprévenirles“coupsdebélier”
(g.7.).

19
5 INSTALLATION
5 INSTALLATION
5.2 ANSLUTNING TILL VATTENNÄTET
Innanduutföranslutningentillvattennätet,skadukontrolleraattnättrycketligger
mellan2och3barochdetövreödetpå3,5l/min(.7.1).
• Omnättrycketunderstiger2barelleromödetunderstiger3,5l/min,skadu
användaenanordningsomkanökanättrycket(t.ex.enöverspänningstank
ellermotsvarandesystem).
• Omnättrycketöverstiger3bar,skaduanvändaentryckreduceraresom
kansänkavärdetförifältet1-3bar.
5.2 TILKOBLING AV VANN FRA NETTVERK
Førtilkoblingavvann,måduforsikredegomattrykketpånettverketmåligge
mellom1og3barog(Fig.7.1).
• Hvistrykketpånettverketerunder1barelleratdetharenvanngjennomstrøm-
ning på under 2 l/min, må det på forhånd tilkobles en teknisk anordning til
nettverketsomeristandtilåøketrykketpånettverket(autoklaveellerlignende
systemer).
• Dersomtrykketpånettverketerover3bar,måduinstallereentrykkredu-
DK
S
5 INSTALLERING
N
5.2 FORBINDELSE TIL VANDFORSYNINGSNETTET
Førforbindelsen,kontrolleratvandforsyningsnettetstrykliggermellem1og3
barog(Fig.7.1).
• Hvistrykketafvandforsyningsnetteterlavereend2l/min,børmansørge
forenanordning,dereristandtilatøgenettrykket,(f.eks.autoklaveller
lignendesystem).
• Hvisnettrykketerhøjereend3bar,sørgforatinstallereentrykregulator,
someristandtilatsænkeværdientilde1÷3bar,somerstandard-
værdi.
• VandforsynerenkanværeudstyretmedenWATERBLOCKanordning
modvandfyldning(ekstraudstyr)foratforekommeeventuelletilfældige
vandlækager(g.7.2).
HvisWATERBLOCKanordningenindkobles,foratgenindstilledenbør
KtilslutningenafmonteresogPknappentrykkes.
• Hvismaskinenikkeerforbundetdirektetilvandforsyningsnettetmentil
enautoklavpumpebliverdetnødvendigtatinstallere enANTISHOCK
anordningpådenøverstedelafvandkredsenforatforekommetrykstød
(g.7).
serersomkansenketrykkettil1-3bar.
• Dennedistribueringsmaskinenkanutstyresmedenanordningforvannblo-
kkeringWATERBLOCK(ekstra),foråforhindreuforutsettevannlekkasjer.
(g.7.2).
DersomWATERBLOCKgriperinn,erdetnødvendigåløsnekoblingK
ogtrykkepåbryterenP.
• Dersommaskinenerkoblettilenautoklavpumpeistedenfortilvannettet,
erdetnødvendigmedinstallasjonavenANTISJOKKINNRETNINGop-
pstrømsvannkretsenforåforhindre“vannhammer”(g.7)
•Dennadistributionsenhetkanutrustasmedenanordningsommotverkar
översvämning(WATERBLOCK)(tillval)förattförhindraeventuelltvat-
tenläckage(.7.2).
OmanordningenWATERBLOCKaktiveras,måstedudemonterafogen
KochtryckapåtangentenPförattaktiveradenigen.
• Ommaskinen,iställetförattkopplasdirekttillvattenledningen,kopplas
till en autoklav, är det nödvändigt att uppströms från den hydrauliska
kretseninstalleraenANTISHOCK-anordningförattförebygga“tryckstötar”
(g.7)
5.2 COLLEGAMENTO IDRICO ALLA RETE
Primadelcollegamentoidrico,vericatechelapressionediretesiacompresa
fra2e3bar(Fig.7.1).
• Selapressionedireteéinferiorea2baroilussoéinferiorea2l/min,
occorre predisporre un dispositivo in grado di aumentare la pressione di
rete(es:pompadirilancioosistemaequivalente).
• Selapressionedireteésuperiorea3bar,predisponeteunriduttoredi
pressioneingradodiabbassareilvalorediquest’ultimanelcampo2÷3
bar.
• Questodistributorepuo’esseredotatodiundispositivoantiallagamento
5 INSTALLAZIONE
I
WATERBLOCK(optional)perprevenireeventualiperdited’acquaacci-
dentali(g.7.2).
SeilWATERBLOCKinterviene,perriarmarloènecessariosmontareil
raccordo K e premere il pulsante P.
• Selamacchina,invecediesserecollegatadirettamenteall’acquedotto
ècollegataadunapompaautoclave,alloraènecessarioinstallare,a
montedelcircuitoidrico,undispositivoANTISHOCKperprevenirei“colpi
diariete”(g.7)

20
8 9
10
11
16
R
A
T
T
11
11
J
P
P
L
ConnectiontothewatermainsisdoneusingtheTtubeprovided(8mmdiameter)
andtheAttingprovided.
During connection of the appliance to the mains water supply, all pre-existing
tubes, gaskets and joints placed between the appliance and the water mains
connection must be replaced with new material to avoid contamination.
DieVerbindungzumWassernetzerfolgtmitHilfedesmitgeliefertenRohresT(Durch-
messer8mm),wobeimansichdesmitgeliefertenAnschlussesAbedient.
Beim Anschluss des Gerätes an das Wasserversorgungsnetz müssen alle be-
stehenden Leitungen, Dichtungen und Verbindungen zwischen dem Gerät und
der Wasserentnahme aus dem Wasserversorgungsnetz mit neuen Materialien
ausgewechselt werden, um eine Verunreinigung zu vermeiden.
GB
D
Der Druck des aus dem Versorgungsnetz stammenden Wassers
muss zwischen 2,5 und 3,5 bar liegen
Mains water pressure must be between 2.5 and 3.5 bar
5.3 AUFFÜLLUNG DER EISTHEKE
DasRohrTmitdemnötigenDruckindasVerbindungsstück16schieben.
DenHahnRöffnenundlangsamWasserindieEisvitrineeinießenlassen,bisdas
Wasserimsenkrechten,durchsichtigenRohr(P)(Abb.10)denvomSchild“Fill”(L)
angezeigtenPunkterreichthat.
DenWasserhahnRschließen.
DasRohrTentfernenindemmanmiteinem8erSchlüsselaufdenBlockierungsring
drücktundgleichzeitigdasRohrzieht(Abb.9)
Sofortden rotenStöpsel (J)in das Verbindungsstück16 mit dem nötigen Druck
einfügen.
5.3.1 Hydraulischer Anschluss
FührenSiedasRohindenAnschluss11ein(festeindrücken).
5.3.2 Entleerung der Eistheke (für Wartung)
Unterbrechen Sie die Stromverbindung durch Entnahme des Steckers aus der
Steckdose.NachAbtauendesEisesistesausreichend,densenkrechtverlaufenden
SchlauchzurWasserstandangabeausderHalterungunddenWannenablaufstöpsel
(P)zuentfernenunddasWasserablaufenzulassen(Abb.11).NachderEntleerung
derEistheke(ca.2Liter)dasRohrwiederinseinesenkrechtePositionbringen.
5.3 ICE CONTAINER FILLING
PushtubeTintheconnection16withthenecessarypressure.
OpentapRandallowwatertoentericebankslowlyuntilthewaterlevelinthevertical
transparent(Fig.10)pipe(P)reachesthepositionshownbyplate“Fill”(L).
ClosetapR.
Take offthetubeTpushing witha8keyon the lockingringandsimultaneously
pullingthetube(Fig.9).
Insertimmediatelytheredcap(J)ontheconnection16withtherightpressure.
5.3.1 Water connection
Pushpipeontocoupling11exertingthecorrectamountofpressure.
5.3.2 Ice container emptying (for maintenance)
Disconnectthepowersupplycablefromtheoutlet.Toemptytheicetankafterthe
icemelted,youjusthavetotaketheverticallevelandtankdischargetube(P)offits
siteandletthewaterow(g.11).Aftertheicecontainerhasbeenemptied(almost
2litres),replacethetubeinitsplace.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Water Dispenser manuals by other brands

NOVO
NOVO EFC20 owner's manual

Oster
Oster Chill & Filter Powered Water Dispenser instruction manual

Culligan
Culligan waterlogic BAR CLASSE Series Technical manual

RED-RING
RED-RING SB2 Installation & operating instructions

Delta Water Engineering
Delta Water Engineering Escalda installation guide

Messner
Messner Skimmer 140 operating instructions

Lotus
Lotus Water Treatment System Use & care guide

WaterLogic
WaterLogic WL800 - MAX II Operating, installation and service manual

vitapur
vitapur VWD1066BLS Use & care guide

Everpure
Everpure EV939000 Specification sheet

Strauss water
Strauss water T6 Customer guide

BWT
BWT Rondomat Duo Series Installation and operating manual