
B500-2 433 / B500-2B 433
1248079_Rev2.0 B500-2x433 Page 2/2
Más información en www.motion-line.com
For further information see www.motion-line.com
Manuale dell’utente I
ARATTERISTI HE TE NI HE
Codice cambiante ad alta sicurezza
IP54 (con premistoppa IP65)
INSTALLAZIONE ET ONNESSIONI
Fissare la parte posteriore della scatola alla parete usando le viti ed i tasselli forniti. Passare i cavi dalla parte inferiore del ricevitore.
Collegare i cavi di alimentazione alla base dei morsetti indicati seguendo le istruzioni dello stesso. Fissare la parte frontale del
ricevitore usando le tasselli forniti.
FUNZIONAMENTO
Gli iniziatori luminosi si attivano ogni 5 secondi, indicando una corretta alimentazione dell’apparecchio. Al momento di ricevere un
codice, il ricevitore verifica se questo si trova nella memoria, attivando il corrispondente relè. La modalità di attivazione del relè si
seleziona in forma ad impulsione o bistabile con il jumper Imp/Bies (solo con il relè 2).
Per la regolazione del relè 1, vede il manuale de l’attrezzo di programmazione.
PROGRAMMAZIONE
Programmazione manuale
Premere il pulsante di programmazione del ricevitore per 1 secondo, e si sentirà un segnale acustico. Il ricevitore entrerà in
programmazione (vedi tabella). Se si mantiene premuto il pulsante di programmazione, il ricevitore passerà da una configurazione
alla seguente, in maniera ciclica. Una volta scelta la configurazione di programmazione per l’emittente che si vuole registrare, inviare
il codice da programmare premendo l’emittente. Ogni volta che si programmi un emittente, il ricevitore emetterà un segnale acustico
di 0,5 secondi. Se trascorrono 10 secondi senza effettuare alcuna programmazione, oppure se si premono i due primi pulsanti
dell’emittente, il ricevitore uscirà dalla modalità di programmazione, emettendo due segnali acustici di 1 secondo. Se al momento di
programmare un’emittente, la memoria del ricevitore è piena, questo emetterà 7 segnali acustici di 0,5 secondi e uscirà dalla
modalità di programmazione.
onfigurazione del la programmazione dell’em
(opzione per difetto, il ricevitore è sempre configurato in multicanali)
I relè sono azionati dal 1º canale relè 1 e 2º canale relè 2 (3º canale relè 1 e 4º canale
relè 2)
Premere il canale del trasmettitore per attivare il relè 1 recettore
Premere il canale del trasmettitore per attivare il relè 2 recettore
Premere il trasmettitore canale che alimenterà i due relè in una vo
* Se si opera in modalità di attiva ione bistabile, il relè 1 agirà ad impulsione e il relè 2 come bistabile. Per tanto, con la prima pulsa ione, il
relè 1 chiude e apre il contatto, il relè 2 solo chiude; alla seconda pulsa ione, il relè 1 chiude e apre il contatto, e il relè 2 apre.
Nota: ogni emittente può essere impostato in maniera indipendente nel ricevitore.
Reset total
Entrando in modalità di programmazione, si mantiene premuto il pulsante de programmazione e si realizza un ponte nel jumper di
reset “MR” per 3 secondi. Il ricevitore emetterà 10 segnali acustici di preavviso, e quindi altri con frequenza più rapida, indicando
che l’operazione è stata realizzata. Il ricevitore rimane in modalità di programmazione. Se trascorrono 10 secondi senza effettuare
alcuna programmazione, oppure si realizza una pulsazione breve del pulsante di programmazione, il ricevitore uscirà dalla modalità
di programmazione, emettendo due segnali acustici di 1 secondo.
GRUPPI
I ricevitori potranno essere impostati con un gruppo (da 0 a 7) in maniera tale che operando l’uno accanto all’altro non provochino
interferenze.
IMPOSTAZIONE DEI GRUPPI
La configurazione può essere eseguita con l'attrezzo di programmazione o per autoprogrammazione come segue.
Autoprogrammazione Dopo un reset totale del ricevitore, questo verrà impostato con il gruppo del primo trasmettitore
programmato via radio mediante attivazione a mani libere.
Eccezione: se il ricevitore è stato impostato con uno strumento di programmazione, si potrà solo cambiare il gruppo utilizzando lo
strumento di programmazione.
Funzionamento Quando si alimenta il ricevitore, la spia luminosa R1 effettua un numero di lampeggiamenti che corrisponderà al
numero del gruppo con il quale è stato impostato.
USO DEL RI EVITORE Questi ricevitori sono destinati ad un uso in telecomandi per porte di garage. Il loro uso non è
garantito per azionare in maniera diretta altri apparecchi diversi da quelli specificati. Il fabbricante si riserva il diritto di cambiare le
specificazioni degli apparecchi senza avviso previo.
AVVERTIMENTI
Disinserire l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi manipolazione nella centrale.
In adempimento della direttiva europea di bassa tensione, Vi informiamo sui seguenti obblighi:
· Per apparecchiature permanente collegate bisognerà aggiungere al cablaggio un dispositivo di scollegamento fácilmente accessibile.
· È obbligatorio installare questo apparecchio in posizione verticale e saldamente fissato alla struttura dell’edificio.
· Quest’apparecchio può essere manovrato solo pa un installatore specializzato, dal Vostro personale di manutenzione o da un
operatore convenientemente istruito.
· Le istruzioni d’uso di quest’apparecchio dovranno rimanere sempre in possesso dell’usuario.
· Per il collegamento dei cavi di alimentazione e del motore, si devono utilizzare terminali di sezione 3,8mm2.
· Usare fusibili ritardati.
DI HIARAZIONE DI ONFORMITÀ E
Con la presente J M TE HNOLOGIES, S.A. dichiara che questo B500-2 433, B500-2B 433 è conforme ai requisiti essenziali ed
alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Vedi pagina web www.jcm-tech.com
Gebruiksaanwijzing NL
TE HNIS HE EIGENS HAPPEN
IP54 (met drukpers es IP65)
INSTALLATIE EN VERBINDINGEN
Maak de achterkant van de doos vast aan de muur door middel van de bijgeleverde pluggen en schroeven. Kabels langs de onderzijde
van de behuizinginvoeren. Verbind de voedingskabels met de poolklemmen van het circuit, dit volgens de aanduidingen op de plaat.
Maak de voorzijde van de ontvanger vast aan de vastgehechte doos.
WERKING
De verklikkerlichtjes activeren zich om de 5 seconden dat een correcte voeding van de uitrusting aanduidt. Bij het ontvangen van een
code zal de ontvanger nagaan of die in het geheugen opgeslagen is en activeert daarna het overeenstemmende relais. De wijze van
activering van het relais via impuls of bistabiel wordt geselecteerd met de Imp/ Bies jumper (alleen met relais 2).
Voor het instellen van relais 1, zie handboek van het programmeerapparaat.
PROGRAMMERING Handmatige programmering
Druk gedurende 1 seconde op de programmeringsknop van de ontvanger waarbij een geluidssignaal hoorbaar is. De ontvanger treedt
in programmering (zie tabel). Indien de programmeringsknop ingedrukt wordt gehouden zal de ontvanger op programmering overgaan
door op een cyclische wijze van de ene configuratie over te gaan naar de andere. Eenmaal de configuratie voor programmering van de
zender die men wenst in gebruik te nemen gekozen is, zend dan de te programmeren code uit door op de zender te drukken. Iedere
keer een zender wordt geprogrammeerd zal de ontvanger gedurende 0,5 sec. een geluidssignaal uitzenden. Indien er gedurende 10
seconden geen programmering wordt uitgevoerd of door op de eerste twee drukknoppen van de zender te drukken, zal de ontvanger
de programmeringsmodus verlaten waarbij twee geluidssignalen gedurende 1 seconde uitgezonden worden. Indien bij het
programmeren van een zender het geheugen van de ontvanger vol is zal de zender 7 geluidssignalen van 0,5 sec. uitzenden en zal de
programmeringsmodus verlaten.
onfiguratie van de programmering van de z
(default optie, de ontvanger is altijd in multikanaal gevormd)
De relais worden in werking gesteld door het 1e kanaal relais 1 en 2e kanaal relais (3e kanaal
relais 1 en 4 e kanaal relais 2)
Druk op de kanaal van de zender te activeren relais 1 op de ontvanger
Druk op de kanaal van de zender te activeren relais 2 op de ontvanger
Druk op de kanaal van de zender te activeren detwee relais in een keer *
* Indien men in bistabiele activeringsmodus werkt al relais 1 werken als impuls en relais 2 als bistabiele. Bij de eerste pulsatie opent en sluit
relais 1 het contact en sluit relais 2 alleen maar; bij de tweede pulsatie opent en sluit relais 1 en opent relais 2.
N.B.: Iedere zender kan onafhankelijk worden ingesteld in de ontvanger.
Volledige reset
In de programmeringsmodus houdt men de programmeringsknop ingedrukt en voert men een brug uit in de resetjumper “MR”
gedurende 3 sec. De ontvanger zal 10 waarschuwende geluidssignalen uitzenden en daarna andere sneller opeenvolgende signalen
die aanduiden dat de operatie afgerond is. De ontvanger blijft in programmeringsmodus. Indien er gedurende 10 seconden geen
programmering wordt uitgevoerd, ofwel door een korte pulsatie van de programmeringsknop, zal de ontvanger de
programmeringsmodus verlaten waarbij twee geluidssignalen gedurende 1 sec. uitgezonden wordt.
GROEPEN De ontvangers kunnen geconfigureerd worden met een groep (van 0 tot 7) zodat deze bij het dicht bij elkaar werken
ze elkaar niet storen.
CONFIGURATIE VAN GROEPEN
De configuratie kan met het programmeerapparaat of door zelf-programmering als volgt worden uitgevoerd.
Zel programmering Na een totale reset van de ontvanger, is deze geconfigureerd met de groep van de eerste zender
geprogrammeerd via radio met handsfree activering.
Uitzondering: indien de ontvanger geconfigureerd is met programmeergereedschap, kan de groep enkel gewijzigd worden met het
programmeergereedschap.
Werking Bij het voeden van de ontvanger, knippert het controlelampje R1, waarbij het aantal keer dat geknipperd wordt
overeenstemt met het groepsnummer waarmee deze geconfigureerd is.
GEBRUIK VAN DE ONTVANGER Deze ontvangers zijn bestemd voor het gebruik van afstandsbediening voor
garagepoorten. Zijn gebruik wordt niet verzekerd om andere apparatuur te bedienen. De fabrikant behoudt zich het recht om de
omschrijvingen van de uitrusting zonder voorafgaand bericht te wijzigen.
OPMERKING
Ontkoppel de voeding vooraleer de zender te manipuleren.
Ter nakoming van de Europese normen voor laagspanning informeren we u over de volgende vereisten:
· Bij installaties die constant verbonden zijn dient er een gemakkelijk toegangbaar verbindingsgedeelte worden aangebracht.
· Men moet dit apparaat in verticale positie te installeren en goed vast te hechten aan de gebouwsstructuur.
· Dit apparaat mag alleen worden gemanipuleerd door een gespecialiseerd installateur, door het onderhoudspersoneel of door een
degelijk opgeleide operateur.
· De gebruiksaanwijzingen dienen steeds in het bezit te blijven van de gebruiker.
· Voor de aansluiting van de voedingskabels dient men sectieklemmen van maximaal 3,8mm² te gebruiken.
· Use time delayed fuses.
ONFORMITEITSVERKLARING EU
Hierbij verklaart J M TE HNOLOGIES, S.A. dat het toestel B500-2 433, B500-2B 433 in overeenstemming is met de essentiële
eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EC.
Zie webpagina www.jcm-tech.com
Manual do Usuário P
ARA TERÍSTI AS TÉ NI AS
Código cambiante de alta segurança
INSTALAÇÃO E ONEXÕES
Fixar a parte posterior da caixa à parede utilizando os tacos e os parafusos fornecidos. Passar os cavos pela parte inferior da caixa do
receptor. Conectar os cabos de alimentação nos bornes do circuito impresso , seguindo as indicações da serigrafia da placa. Fixar a
parte frontal do receptor utilizando os parafusos fornecidos.
FUN IONAMENTO
Os indicadores luminosos activam-se cada 5 segundos indicando a alimentação correcta do equipamento. Ao receber um código, o
receptor comprova se este se encontra memorizado, activando o relé correspondente. O modo de activação do relé é seleccionável
entre impulsos ou bi-estável com o jumper Imp/Bies (apenas com o relé 2).
Para ajuste do relê 1, vê manual da ferramenta de programação.
PROGRAMAÇÃO
Programação manual
Pressionando o pulsador de programação do receptor durante 1 segundo, ouvir-se-á um sinal sonoro. O receptor entrará no modo de
programação (ver tabela). Se se mantiver pressionado o pulsador de programação, o receptor passará de uma configuração à
configuração seguinte de maneira cíclica. Uma vez seleccionada a configuração de programação para o emissor que se pretende dar
de alta, enviar o código a programar pressionando o emissor. Cada vez que se programe um emissor, o receptor emitirá um sinal
sonoro de 0,5s. Se transcorrerem 10 segundos sem programar, ou pressionando os dois pulsadores do emissor, o receptor sairá do
modo de programação, emitindo dois sinais sonoros de 1s. Se ao programar um emissor a memória do receptor estiver cheia, este
emitirá 7 sinais sonoros de 0,5s e sairá do modo de programação.
iguração da programação do emissor no receptor
(opção por defeito, o receptor sempre é configurado em multichannel)
Os relés são accionados pelo 1º canal relé 1 e pelo 2º canal relé 2 (3º canal relé 1 e 4º
canal relé 2)
Pressione o canal do transmissor para ativar o relé 1 receptor
Pressione o canal do transmissor para ativar o relé 2 receptor
Pressione o canal transmissor de energia que será o revezamen
* Se se trabalha no modo de activação bi-estável, o relé 1 actuará como relé de impulsos e o relé 2 como biestável. Portanto, à primeira
pulsação, o relé 1 fecha e abre o contacto, e o relé 2 apenas fecha; na segunda pulsação, o relé 1 fecha e abre o contacto, e o relé 2 abre.
Nota: Cada emissor pode configurar-se de maneira independente no receptor.
Reset total
Com o receptor no modo de programação, manter o pulsador de programação pressionado realizando uma ponte no jumper de
rearme “MR” durante 3 seg. O receptor emitirá 10 sinais sonoros de pré-aviso, seguido de outros sinais de frequência mais rápida,
indicando que a operação foi realizada. O receptor fica em modo de programação. Se transcorrerem 10 segundos sem programar, ou
com uma pressão curta do pulsador de programação, o receptor sairá do modo de programação, emitindo dois sinais sonoros de 1s.
GRUPOS Os receptores podem configurar-se com um grupo (de 0 a 7) de modo a não se produzirem interferências ao
trabalharem perto uns dos outros.
CONFIGURAÇÕA DE GRUPOS
A configuração pode ser executada com ferramenta de programação ou por autoprogramação como segue.
Autoprogramação Após um rearme total do receptor, este ficará configurado com o grupo do primeiro emissor programado via
rádio por activação de mãos livres.
Excepção: se o receptor foi configurado com a ajuda de uma ferramenta de programação, só será possível modificar o grupo
utilizando a mesma ferramenta de programação.
Funcionamento Ao alimentar o receptor, o indicador luminoso R1 acender-se-á intermitentemente um n mero determinado de
vezes, correspondente ao n mero de grupo para que está configurado.
USO DO RE EPTOR
Estes receptores destinam-se a serem utilizados em comandos à distância para portas de garagem. Não é garantido o seu uso para
accionar directamente outros equipamentos diferentes dos especificados.
O fabricante reserva-se o direito a modificar as características dos equipamentos sem prévio aviso.
ADVERTÊN IAS
Desligar a alimentação antes de qualquer manipulação da central.
No cumprimento da directiva europeia de baixa tensão, informamos da necessidade de cumplir com os seguintes requisitos:
· Para equipamentos conectados permanentemente, deverá incorporarse ao conjunto de cabos um dispositivo de conexão facilmente
acessível.
· É obrigatório instalar este equipamento na posição vertical, e fixá-lo firmemente à estrutura do edifício.
· Este equipamento apenas pode ser manipulado por um instalador especializado, pelo seu pessoal de manutenção, ou por um
operador devidamente capacitado.
· As instruções de uso deste equipamento devem permanecer sempre na posse do usuário.
· Para a conexão dos cabos de alimentação, utilizar terminais com uma secção máxima de 3,8mm2.
· Usar fusível lento.
DE LARAÇÃO DE ONFORMIDADE E
J M TE HNOLOGIES, S.A. declara que este B500-2 433, B500-2B 433 está conforme com os requisitos essenciais e outras
disposições da Directiva 1999/5/CE. Veja www.jcm-tech.com
Εγχειρίδιο χρήσης GR
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Συχνότητα
Κωδικοποίηση
Μεταβλητός κωδικός υψηλής ασφαλείας
Μνήµη
κωδικοί
κωδικοί
Αριθµός των ρελέ 2 ρελέ 2 ρελέ
Τροφοδότηση
παφές ηλεκτρονόµου (ρελέ)
1A
λειτουργία
10mA / 15mA
Θερµοκρασία εν λειτουργία -20ºC έως +85ºC
Στεγανότητα
IP54 (µε σφράγισµα καλωδίου IP65)
∆ιαστάσεις
∆ιαστάσεις κιβωτίου
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ
Στερεώστε το πίσω µέρος του κιβωτίου στον τοίχο χρησιµοποιώντας τα ούπα και τις βίδες που περιλαµβάνονται. Περάστε τα
καλώδια στο πίσω µέρος του κιβωτίου του δέκτη. Συνδέστε τα καλώδια τροφοδότησης στους ακροδέκτες του εκτυπωµένου
κυκλώµατος, ακολουθώντας τις οδηγίες που είναι χαραγµένες στην πλάκα. Στερεώστε το κύκλωµα σ’ αυτό το πίσω µέρος.
Στερεώστε το εµπρόσθιο µέρος του δέκτη στο πίσω κάλυµµα.
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Οι φωτεινές ενδείξεις ενεργοποιούνται κάθε 5 δευτερόλεπτα δείχνοντας µια σωστή τροφοδότηση της συσκευής. Μόλις ληφθεί
ένας κωδικός, οδέκτης επαληθεύει το αν βρίσκεται στην µνήµη, ενεργοποιώντας το αντίστοιχο ρελέ. Οτρόπος ενεργοποίησης
του ρελέ είναι, είτε ωθητικά, είτε δισταθής, µε τον βραχυκυκλωτήρα {jumper} Imp/Bies (µονάχα µε ρελέ 2).
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ Προγραµµατισµός µε το χέρι
Πιέστε το πλήκτρο προγραµµατισµού του δέκτη κατά τη διάρκεια 1 s. Θα ακουστεί ένα ηχητικό σήµα. Οδέκτης θα µπει σε
προγραµµατισµό (δείτε πίνακα). άν διατηρείτε πιεσµένο το πλήκτρο προγραµµατισµού, οδέκτης θα εισέλθει σε
προγραµµατισµό περνώντας από την µια διαµόρφωση στην επόµενη, µε κυκλικό τρόπο. Μόλις έχει επιλεγεί ηδιαµόρφωση του
προγραµµατισµού για τον ποµπό τον οποίο θέλετε να εγγράψετε, στείλτε τον κωδικό προς προγραµµατισµό πιέζοντας τον
ποµπό. Κάθε φορά που προγραµµατίζετε ένα ποµπό, οδέκτης θα στέλνει ένα ηχητικό σήµα των 0,5 s. άν περάσουν 10
δευτερόλεπτα δίχως προγραµµατισµό, ήακόµα πιέζοντας τα δυο πρώτα πλήκτρα του ποµπού, οδέκτης θα βγει από την θέση
προγραµµατισµού, στέλνοντας δυο ηχητικά σήµατα των 1 s. άν κατά τον προγραµµατισµό ενός ποµπού, ηµνήµη του δέκτη
είναι γεµάτη, αυτός θα στέλνει 7 ηχητικά σήµατα των 0,5 s και θα βγαίνει από τον προγραµµατισµό.
∆ιαµ ρφωση προγραµµατισµού του ποµπού στον δέκτη
R1
R2
(ηεπιλογή προεπιλογής, οδέκτης πάντα διαµορφώνεται σε πολυδιαυλικό)
Τα ρελέ ενεργοποιούνται από το 1οκανάλι ρελέ 1 και 2o κανάλι ρελέ 2 (3οκανάλι
ρελέ 1 και 4o κανάλι ρελέ 2) αναβοσβήνει
αναβοσβήνει
Πιέστε το κανάλι του ποµπού για να προκαλέσει το ρελέ 1 υποδοχέα
Πιέστε το κανάλι του ποµπού για να προκαλέσει το ρελέ 2 υποδοχέα
Πιέστε το κανάλι του ποµπού που θα τροφοδοτήσει τα δυο ρελέ, συγχρόνως *
* Αν εργάζεστε σε θέση δισταθούς ενεργοποίησης, το ρελέ 1 θα ενεργεί σαν ωθητικό και το ρελέ 2 σαν δισταθές. Προς τούτου, στο πρώτο
πάτηµα το ρελέ 1 κλείνει και ανοίγει ηεπαφή, το ρελέ 2 µονάχα κλείνει. το δεύτερο πάτηµα, το ρελέ 1 κλείνει και ανοίγει ηεπαφή. Το ρελέ 2
ανοίγει.
Σηµείωση: Οκάθε ποµπός πρέπει να διαµορφωθεί µε ανεξάρτητο τρόπο στον δέκτη.
Από λυτη Επ αναρύθµιση
Με το να είστε σε θέση προγραµµατισµού, διατηρείται πατηµένο το πλήκτρο προγραµµατισµού και πραγµατοποιείται µια
παράκαµψη στο βραχυκυκλωτήρα {jumper}επαναρύθµισης “MR” κατά τη διάρκεια 3 s. Οδέκτης θα στέλνει 10 ηχητικά σήµατα
προειδοποίησης και ύστερα άλλα, πιο γρήγορης συχνότητας, δείχνοντας πως ηλειτουργία έχει πραγµατοποιηθεί. Οδέκτης
µένει σε θέση προγραµµατισµού. άν περάσουν 10 δευτερόλεπτα δίχως προγραµµατισµό, ήκάνοντας µια σύντοµη πίεση του
πλήκτρου προγραµµατισµού, οδέκτης θα βγει από την θέση προγραµµατισµού, στέλνοντας δυο ηχητικά σήµατα των 1 s.
ΟΜΑ∆ΕΣ Οι δέκτες θα µπορούν να διαµορφωθούν µε µια οµάδα (από το 0 έως το 7) έτσι που, µε το που θα λειτουργούν
πλησίον οένας µε τον άλλο, να µην υπάρχουν παρεµβολές.
∆ΙΑΜΟΡΦΩΣ ΤΩΝ ΟΜΑ∆ΩΝ
Αυτόµατος προγραµµατισµός Αφού γίνει ένας ολικός µηδενισµός του δέκτη, αυτός θα µείνει διαµορφωµένος µε την
οµάδα του πρώτου προγραµµατισµένου από ραδιοζεύξη ποµπού, µε ενεργοποίηση hands-free.
ξαίρεση: αν οδέκτης έχει διαµορφωθεί µε εργαλείο προγραµµατισµού, θα µένει µόνον να αλλαχθεί ηοµάδα, µε το εργαλείο
προγραµµατισµού.
Τρόπ ος λειτουργίας Με την τροφοδοσία του δέκτη, οφωτεινός δείκτης R1 θα κάνει έναν αριθµό αναλαµπών, που θα
αντιστοιχεί µε τον αριθµό της οµάδος µε την οποία είναι διαµορφωµένος.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ∆ΕΚΤΗ
Αυτοί οι δέκτες είναι προορισµένοι για χρήσεις τηλεχειρισµού για πόρτες γκαράζ. Την χρήση τους δεν µπορούµε να εγγυηθούµε,
για την απευθείας ενεργοποίηση άλλων συσκευών διαφορετικών από τις αναφερόµενες.
Οκατασκευαστής διατηρεί το δικαίωµα του να αλλάξει τα τεχνικά χαρακτηριστικά των συσκευών, δίχως προειδοποίηση.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Αποσυνδέστε την παροχή ρεύµατος πριν από την παράδοση της µονάδας.
Σε συµµόρφωση µε την υρωπαϊκή Οδηγία χαµηλής τάσης ηλεκτρικού εξοπλισµού, ενηµερώνουµε τους χρήστες από τις
ακόλουθες απαιτήσεις:
• Για τις µονάδες που είναι µόνιµα συνδεδεµένοι, ένα εύκολα προσβάσιµο διακόπτη κυκλώµατος της συσκευής θα πρέπει να
ενσωµατωθούν στο σύστηµα καλωδίωσης.
•Αυτή ηµονάδα πρέπει πάντα να εγκατασταθεί σε µια κάθετη θέση και σταθερά στερεωµένο στη δοµή του κτιρίου.
• Αυτή ηµονάδα πρέπει να αντιµετωπιστούν µόνο από εξειδικευµένο εγκαταστάτη, το προσωπικό συντήρησης, ήαπό δεόντως
εκπαιδευµένο χειριστή.
•Το εγχειρίδιο οδηγιών για αυτή τη µονάδα πρέπει να παραµένει πάντα στην κατοχή του χρήστη.
•Οι ακροδέκτες του µέγιστου τµήµατος 3,8 mm2, πρέπει να χρησιµοποιούνται για τις συνδέσεις του τροφοδοτικού.
•Χρησιµοποιήστε το χρόνο καθυστέρηση ασφάλειες.
∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΓΙΑ Ε.E.
ME THN ΠAPOYΣA JCM TECHNOLOGIES, S.A. ∆ΗΛΩΝ Ι ΟΤΙ B500-2 433, B500-2B 433 ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ
ΟΥΣΙΩ∆ ΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣ ΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠ Σ ΣΧ ΤΙΚ Σ ∆ΙΑΤΑΞ ΙΣ ΤΗΣ Ο∆ΗΓΙΑΣ 1999/5/ Κ.
∆είτε τον Ιστ www.jcm-tech.com
B500-2 433
B500-2B 433