Jean Louis David JLD-2102 User manual

MODEL JLD-2102
210210_rev0
PT DEESITNLFR PL
EN GR

FR 3
EN 9
PL 14
NL 18
IT 23
ES 27
PT 31
DE 36
40
GR 44
guarantee 50

3
FR INFORMATIONS À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
AVERTISSEMENTS
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins trois ans sous
surveillance. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)
s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être
eectués par des enfants sans surveillance. Cet appareil peut être nettoyé à l’eau
courante d’un robinet. Cet appareil ne se prête pas à une utilisation dans
une baignoire ou sous une douche. AVERTISSEMENT Séparez la partie
mobile du cordon d’alimentation avant de la plonger dans de l’eau pour la
nettoyer. Assurez-vous que les équipements et les accessoires sont
correctement fixés pour éviter qu’ils ne tombent dans l’eau.
Retirez complètement l’emballage avant d’utiliser l’appareil. Gardez
l’emballage hors de portée des enfants pour éviter tout risque d’ingestion et
d’étouement. Le boîtier de l’appareil ne doit en aucun cas être ouvert. N’insérez
pas de doigts ou de corps étrangers dans l’appareil ; les ouvertures d’aération ne
doivent en aucun cas être obstruées. Protégez l’appareil de la chaleur. Ne le
mettez pas à proximité d’une source de chaleur (par ex. : cuisinière, radiateur, etc.).
AVERTISSEMENT - RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE N’immergez
pas l’appareil et ses pièces électriques dans l’eau ou tout autre liquide. Ne manipulez
pas l’appareil avec les mains humides ou mouillées. Risque de coupure ! Ne
touchez à aucune des pièces mobiles pendant le fonctionnement. Gardez l’appareil
hors de portée des enfants en bas âge, notamment pendant son utilisation et son
refroidissement. Lorsque l’appareil est allumé, ne le laissez jamais sans surveillance.
Pour éviter tout risque de surchaue ou d’incendie, ne couvrez pas l’appareil lorsqu’il
est allumé. Éteignez toujours l’appareil après utilisation ou lors d’une pause ; ne le
placez pas sur un bord de lavabo ou de baignoire. Si l’appareil tombe dans l’eau, ne
mettez pas les mains dans l’eau pour le récupérer.
Batterie
Ne démontez pas, n’ouvrez pas ou ne broyez pas la batterie. AVERTISSEMENT
Danger d’explosion Protégez la batterie de la chaleur, par exemple, du rayonnement
intense et continu du soleil ou du feu, ainsi que de l’eau et de l’humidité ! Protégez
également la batterie du froid ! AVERTISSEMENT Ne chargez jamais une batterie
non rechargeable ! Ne court-circuitez pas la batterie. Ne rangez pas les piles dans
une boîte ou un tiroir où elles pourraient se court-circuiter les unes les autres ou être
court-circuitées par d’autres objets métalliques. Ne retirez pas la batterie de son

4
emballage d’origine jusqu’à ce que vous ayez besoin de l’utiliser. Ne soumettez pas
la batterie à des chocs mécaniques. Évitez le contact de l’acide de la batterie avec
la peau et les yeux. Si de l’acide de batterie entre en contact avec vos yeux ou votre
bouche, rincez-les soigneusement et abondamment à l’eau et consultez un médecin
immédiatement. Si de l’acide de batterie entre en contact avec votre peau, lavez la
zone de peau aectée abondamment à l’eau savonneuse. Respectez la polarité
(+ et -) indiquée sur la batterie et l’appareil. Rangez toujours la batterie hors de
portée des enfants. Toute personne ayant avalé une pile doit consulter un médecin
immédiatement. Utilisez uniquement les piles recommandées par le fabricant pour
cet appareil. Respectez les données techniques. Gardez la batterie propre et sèche.
Nettoyez les contacts sur l’appareil et la batterie avant de l’installer. N’utilisez
la batterie que pour l’application pour laquelle elle est destinée. Retirez la batterie
de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. Sortez la batterie vide de l’appareil sans
attendre. Éliminez la batterie correctement et en toute sécurité. La batterie doit
être retirée de l’appareil par une personne qualifiée avant sa mise au rebut. La batterie
doit être éliminée en toute sécurité. N’essayez jamais de retirer la batterie vous-même
! L’appareil doit être débranché du secteur (par exemple éteint) lors du retrait de la
batterie. Cet appareil contient une batterie qui ne peut être remplacée que par des
personnes qualifiées.
Station de charge et adaptateur
Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser la station de charge et l’adaptateur. Cet
adaptateur de charge et la base peuvent être utilisés par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’adaptateur de charge et la base Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par un enfant sans surveillance. Le câble
d’alimentation ne peut pas être remplacé. Si le câble est endommagé, il convient
de mettre l’appareil au rebut. Débranchez l’adaptateur de charge et la base de la
source d’alimentation et laissez-les refroidir avant tout nettoyage, entretien, stockage
et transport. AVERTISSEMENT Pour recharger la batterie, utilisez uniquement
le câble de charge amovible fourni avec cet appareil. Assurez-vous que la tension
indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle de la prise secteur utilisée.
N’essayez pas de charger l’appareil avec un dispositif de charge autre que celui fourni.
L’appareil, la station de charge et l’adaptateur ont été spécialement conçus pour
être utilisés ensemble. Ne touchez ni la station de charge ni l’adaptateur avec les
mains mouillées. Protégez l’adaptateur de charge et la base contre les dommages.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation de l’adaptateur de charge pendre au-dessus
de bords tranchants, ne le serrez pas ou ne le tordez pas et tenez-le à l’écart des
surfaces chaudes. Disposez le cordon d’alimentation de l’adaptateur de charge de
telle sorte qu’aucune traction involontaire ou aucun trébuchement ne soit possible.

5
AVERTISSEMENT - RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Gardez
l’adaptateur de charge et la base à l’abri de l’eau et de l’humidité. Cela présente un
risque d’électrocution. Chargez la batterie à une température ambiante de 18
à 24 °C pour assurer la durée de vie de la batterie la plus longue et les meilleures
performances de l’appareil. Ne chargez pas la batterie à des températures inférieures
à 0 °C et supérieures à 45 °C. Ne chargez le bloc batterie qu’à l’intérieur, car
l’adaptateur de charge et la base sont destinés à un usage intérieur exclusivement.
Ne placez jamais un objet sur l’adaptateur de charge et la base, car cela peut les
faire surchauer. Ne placez jamais l’adaptateur de charge et la base à proximité
d’une source de chaleur. N’utilisez une rallonge qu’en cas de nécessité absolue.
L’utilisation d’une rallonge inappropriée peut provoquer un risque d’incendie ou de
décharge électrique. N’utilisez jamais un adaptateur de charge et la base qui a
subi un choc violent, est tombé ou a été endommagé de quelque manière que ce
soit. Faites examiner et réparer l’adaptateur de charge et la base dans un centre de
dépannage agréé avant de les utiliser à nouveau.
DESCRIPTION
Cet appareil est conçu pour couper et tailler les cheveux secs. Ne l’utilisez pas pour couper des cheveux mouillés ou synthétiques
et ne l’utilisez pas sur les animaux domestiques.
L’appareil est exclusivement destiné à un usage ménager intérieur.
N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins. Toute autre utilisation peut entraîner des dommages à l’appareil ou aux biens ainsi que des
blessures.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages ou de blessures résultant d’une mauvaise utilisation ou d’un non-
respect de ce mode d’emploi.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
AVERTISSEMENT Les emballages ne sont pas des jouets ! Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages, car ils présentent
un risque d’étouement en cas d’ingestion !
— Vérifiez le contenu de l’emballage pour vous assurer qu’aucun article ne manque ou n’a été endommagé lors du transport. Si
l’appareil est endommagé ou certaines pièces manquent, ne l’utilisez pas et rapportez-le à votre fournisseur.
— Retirez complètement l’emballage et conservez-le pour une utilisation ultérieure.
— Nettoyez l’appareil avec un chion doux et humide et, si nécessaire, un peu de détergent doux. Essuyez avec un chion doux
et sec.

6
APERÇU DU PRODUIT
3mm 6mm
9mm 12mm
1
7 8
9
11
12
13
10
14
4
5
6
2
3
1. Tête de coupe 8. Sabot (6 mm)
2. Indicateur de longueur de coupe (0,5 mm / 1 mm / 1,5 mm
/ 2 mm) 9. Sabot (9 mm)
3. Commutateur permettant de régler la longueur de coupe 10. Sabot (12 mm)
4. Bouton Marche/Arrêt 11. Brosse de nettoyage
5. Achage LED 12. Base de charge
6. Batterie (intégrée) 13. Prise de charge
7. Sabot (3 mm) 14. Adaptateur de charge
MODE D’EMPLOI
REMARQUE : Assurez-vous toujours que vos cheveux sont propres, bien peignés, sans nœuds et secs avant d’utiliser l’appareil.
N’utilisez pas de laque pour cheveux, de vaporisateur d’eau ou tout autre vaporisateur lorsque vous utilisez l’appareil.
REMARQUE : Si vous n’êtes pas habitué à vous couper les cheveux, commencez par le sabot produisant la longueur de cheveux
la plus longue, puis prenez-en un plus petit, pour éviter de couper plus de cheveux que souhaité.
REMARQUE : Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, testez-le sur une zone où il y a peu de cheveux.
REMARQUE : Eectuez des mouvements lents et contrôlés. Ne forcez pas l’appareil à traverser les cheveux plus rapidement
qu’il ne peut les couper. Pour contrôler le résultat pendant la coupe, peignez régulièrement les cheveux dans le style souhaité.
REMARQUE : Pendant le fonctionnement, enlevez les cheveux de la tête de tondeuse et du sabot en les secouant ou en
souant dessus, si trop de cheveux s’y trouvent coincés.
Charge de la batterie
— Pendant le fonctionnement, la capacité de la batterie (en pourcentage) s’ache sur l’écran LED.
— Si vous voyez que la batterie est faible, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre l’appareil.
— Branchez l’adaptateur sur la prise de chargement située sur la station de charge, puis branchez-le dans une prise de courant
appropriée. Placez l’appareil sur la station de charge et assurez-vous qu’il est bien en place.

7
— La capacité de la batterie et le symbole s’achent sur l’écran LED pendant le chargement.
— La batterie est complètement chargée lorsque le niveau de la batterie indique « 100 % ».
— Retirez l’appareil de la station de charge et débranchez l’adaptateur de la prise de courant.
Verrouiller le bouton marche/arrêt
— Pour éviter d’allumer accidentellement l’appareil, maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant environ 2 à 3 secondes
pour le verrouiller. Le symbole clignote sur l’écran LED, puis disparaît.
— Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant environ 2 à 3 secondes pour le déverrouiller.
— Le bouton marche/arrêt ne peut pas être verrouillé lorsque la batterie est en charge.
Couper les cheveux
— Éteignez toujours l’appareil lorsque vous fixez, détachez ou changez le sabot.
— Sélectionnez le sabot approprié (3 mm/6 mm/9 mm/12 mm) pour la longueur de cheveux souhaitée. Assurez-vous que le sabot
est correctement fixé sur la tête de coupe.
— Faites glisser le commutateur permettant de régler la longueur de coupe de gauche à droite pour régler la longueur de coupe
souhaitée. Le réglage de longueur de coupe (0,5 mm/1 mm/1,5 mm/2 mm) s’ache sur l’indicateur de longueur de coupe.
— Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l’appareil.
— Peignez vos cheveux dans le sens de la pousse.
— Posez et appuyez le sabot sur votre tête, commencez par couper les cheveux situés sur les côtés de votre tête, en eectuant
un mouvement de bas en haut. Déplacez lentement l’appareil vers le haut de votre tête, en coupant de petites quantités de
cheveux.
— Faites la même chose sur l’arrière de votre tête.
— Coupez les cheveux qui se trouvent sur le dessus de votre tête, depuis l’avant vers l’arrière.
— Une fois que vous avez terminé, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre l’appareil.

8
Rafraîchir la nuque et couper les cheveux derrière les oreilles
— AVERTISSEMENT N’oubliez pas que les lames de la tête de coupe sont très tranchantes, et qu’elles coupent tous les cheveux
qu’elles rencontrent une fois que vous avez retiré le sabot.
— Placez l’appareil de sorte qu’un seul bord touche les cheveux.
— Tondez doucement les cheveux situés autour des oreilles et rafraîchissez la nuque en plaçant les lames contre le cou en
eectuant des mouvements vers le bas. Pour terminer de rafraîchir la nuque, utilisez des ciseaux adaptés (non inclus).
— Une fois que vous avez terminé, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre l’appareil.
NETTOYAGE
— Avant de le nettoyer, éteignez l’appareil et laissez-le refroidir complètement.
— Ne nettoyez ni l’appareil, ni la station de charge, ni l’adaptateur avec de la laine d’acier, des produits chimiques forts, des
produits alcalins, des produits abrasifs ou des produits désinfectants, car ils pourraient endommager leur surface.
— N’immergez ni l’appareil, ni la station de charge, ni l’adaptateur dans l’eau ou d’autres liquides pour les nettoyer. Assurez-vous
que les parties électriques ne sont pas mouillées ou exposées à l’humidité.
— Détachez le sabot de la tête de coupe après chaque utilisation.
— Retirez tous les cheveux restants sur l’appareil et la tête de coupe. Utilisez la brosse de nettoyage si nécessaire.
— Détachez la tête de coupe de l’appareil si nécessaire ; ne plongez pas la
tête de coupe dans de l’eau ou d’autres liquides pour la nettoyer. Nettoyez la
tête de coupe et l’intérieur de l’appareil avec un chion doux et sec.
Remettez ensuite la tête de coupe sur l’appareil et assurez-vous qu’elle est
bien en place avant de l’utiliser à nouveau.
— Huilez régulièrement les lames de la tête de coupe avec une huile de graissage
appropriée (non incluse).
— Nettoyez le sabot avec de l’eau propre et séchez-le ensuite. Assurez-vous que
le sabot est complètement sec avant de le fixer à la tête de coupe et d’utiliser à
nouveau l’appareil.
— Nettoyez l’appareil, la station de charge et l’adaptateur avec un chion doux et
humide et, si nécessaire, un peu de détergent doux. Essuyez avec un chion doux
et sec.
— L’appareil, la station de charge et l’adaptateur ne doivent être réutilisés qu’après
séchage complet.
ENTREPOSAGE
— Avant de les ranger, assurez-vous que l’appareil, la station de charge et l’adaptateur sont complètement secs et qu’ils ont
refroidi.
— Rangez l’appareil, la station de charge et l’adaptateur dans un endroit frais et sec, à l’abri de l’humidité et hors de portée des
enfants.
Ce symbole, apposé sur le produit ou son emballage, indique que ce produit est conforme à la directive européenne
2012/19/UE et qu’il ne doit pas être traité avec les déchets ménagers.
Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la santé humaine.
Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles.
IMPORTANT : Lors du remplacement de vos piles usagées, nous vous demandons de suivre la réglementation en
vigueur quant à leur élimination. Nous vous remercions de les déposer à un endroit prévu à cet eet afin d’en assurer
leur élimination de façon sûre et dans le respect de l’environnement.

9
EN PLEASE KEEP THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE.
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE DEVICE.
WARNINGS
This appliance can be used by children aged from 3 years under supervision. This
appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision. This appliance is suitable for cleaning under an open water tap. This
appliance is not suitable for use in a bath or shower. WARNING! Detach
the hand-held part from the supply cord before cleaning it in water. Make
sure that the attachments and accessories are properly fixed, to prevent them
from falling into water. Remove all packaging materials before using the
appliance. Keep the packaging materials away from children they pose a risk of
swallowing and suocation. Do not open the housing under any
circumstances. Do not insert fingers or foreign objects in any opening of the
appliance and do not obstruct the air vents. Protect the appliance against heat. Do
not place close to heat sources such as stoves or heating appliances. WARNING -
RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not immerse the appliance and its electrical parts
in water or other liquids. Do not operate the appliance with the wet hands. Cutting
hazard! Do not touch the moving parts during operation. Keep the appliance out of
reach from young children, particularly during use and cool down. When the
appliance is switched on, never leave it unattended. To avoid overheating or fire, do
not cover the appliance when it is switched on. Always turn the appliance o after
use or when making a pause; do not place it on the edges of basins or bathtubs. Should
the appliance drop into water, do not reach into the water to retrieve the appliance.
Battery
Do not dismantle, open or shred the battery. WARNING! Danger of explosion!
Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight or fire,
and against water and moisture! Also protect battery from cold! WARNING!
Never charge a non-rechargeable battery! Do not short-circuit the battery. Do
not store batteries in a box or drawer where they may short-circuit each other or be
short-circuited by other metal objects. Do not remove the battery from its original
packaging until required for use. Do not subject the battery to mecha-nical shock.
Prevent battery acid from coming into contact with skin and eyes. If you do get
battery acid in your eyes or mouth, flush them thoroughly with lots of water and seek
medical advice immediately. If battery acid comes into contact with your skin, wash
the aected area with lots of water and soap. Observe the polarity (+ and -) marked
on the battery and appliance. Keep the battery out of reach of children at all times.

10
Seek medical advice immediately if batteries have been swallowed. Only use
batteries recommended by the manufacturer for the appliance. Observe the technical
data. Keep the battery clean and dry. Clean the contacts on the battery and the
appliance prior to inserting. Only use the battery in the application for which it is
intended. Remove the battery from the appliance when not in use, if possible.
Remove the exhausted battery promptly from the appliance. Dispose of the battery
properly and safely. The battery must be removed from the appliance by a skilled
person before it is scrapped. The battery is to be disposed of safely. Never try to
remove the battery yourself! The appliance must be disconnected from the supply
mains (e. g. switching o) when removing the battery. This appliance contains a
battery that is only replaceable by skilled persons.
Charging adapter and base
Read the instruction manual before using the charging adapter and base. This
charging adapter and base can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the charging adapter and base in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the charging adapter and base. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision. The supply cord
cannot be replaced. If the cord is damaged, the charging adapter should be scrapped.
Disconnect the charging adapter and base from the power supply and allow them to
cool down before cleaning, maintenance, storage and transportation. WARNING!
For the purposes of recharging the battery, only use the detachable charging adapter
and base provided with this appliance. Ensure the rated voltage shown on the rating
label corresponds with the voltage of the power supply. Do not attempt to charge
the appliance with any other charging device than the ones supplied. The appliance,
charging adapter and base are specifically designed to work together. Do not touch
the charging adapter and base with wet hands. Protect the charging adapter and
base against damages. Do not let the power cord of the charging adapter hang over
sharp edges, do not squeeze or bend it, and keep it away from hot surfaces. Lay out
the power cord of the charging adapter in such a way that no unintentional pulling or
tripping over is possible. WARNING - RISK OF ELECTRIC SHOCK! Protect
the charging adapter and base against moisture and wet conditions. There is a danger
of electric shock. Charge the battery in an ambient temperature of 18 - 24 °C (65
- 75 °F) to ensure the longest battery life and best performance of the appliance. Do
not charge the battery in temperatures below 0 °C (32 °F) and above 45 °C (113 °F).
Charge the battery indoors only, as the charging adapter and base are designed for
indoor use only. Do not place any object on top of the charging adapter and base
as they could cause overheating. Do not place the charging adapter and base near
any heat source. Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary.
The use of an improper extension cord could cause the risk of fire or electric shock.
Do not use the charging adapter and base if they have been subjected to a heavy

11
knock, dropped or otherwise damaged in any way. Have the charging adapter and base
checked and repaired by an authorised service centre before using them again.
DESCRIPTION
This appliance is intended for cutting and trimming dry hair. Do not use it for cutting wet or artificial hair, and do not use it on
pets.
The appliance is only intended for household indoor use.
Do not use the appliance for other purposes. Any other use might lead to damage of the appliance, property or personal injury.
The manufacturer will accept no liability for damage or injuries resulting from improper use or non-compliance with this manual.
BEFORE USING THE APPLIANCE
WARNING! Packaging materials are not a toy! Do not
allow children to play with packaging materials, as they pose a choking hazard if swallowed!
— Check the delivery contents for any missing items or any possible transport damage. If the appliance is damaged or some parts
are missing, do not use it and bring it back to your dealer.
— Remove all packaging materials and keep them for future use.
— Clean the appliance with a soft damp cloth and, if necessary, a little mild detergent. Wipe with a dry soft cloth.
PRODUCT OVERVIEW
3mm 6mm
9mm 12mm
1
7 8
9
11
12
13
10
14
4
5
6
2
3
1. Cutting head 8. Cut comb (6 mm)
2. Cutting-length indicator (0.5 mm / 1.0 mm / 1.5 mm / 2.0 mm) 9. Cut comb (9 mm)
3. Cutting-length adjustment switch 10. Cut comb (12 mm)
4. On/o button 11. Cleaning brush
5. LED display 12. Charging base
6. Battery (built-in) 13. Charging jack
7. Cut comb (3 mm) 14 Charging adapter

12
INSTRUCTIONS FOR USE
NOTE: Always ensure your hair is clean, well combed, tangle-free and dry before using the appliance. Do not use hair sprays,
water vaporizers or any other vaporizers when operating the appliance.
NOTE: If you are not used to cutting hair, begin with the cut comb for a longer hair length and then reduce it, to avoid cutting
more hair than desired.
NOTE: When using the appliance for the first time, first try it on an area with light hair growth.
NOTE: Use a slow and controlled movement. Do not force the appliance through the hair faster than it can cut it. To control the
result during cutting, regularly comb the hair in the desired style.
NOTE: During the operation, shake or blow o the hair from the cutting head and cut comb, if too much hair is caught in them.
Charging the battery
— The battery capacity (in percentage) is indicated on the LED display during operation.
— If it shows a low battery capacity, press the on/o button to switch o the appliance.
— Connect the charging adapter with the charging jack on the charging base and plug it into a suitable power socket. Place the
appliance onto the charging base and ensure it sits properly in place.
— The battery capacity and symbol are indicated on the LED display during charging.
— After the battery is fully charged, the battery capacity shows 100% on the LED display.
— Remove the appliance from the charging base and disconnect the charging adapter from the power supply.
Locking the on/o button
— To avoid accidental switching-on, keep pressing the on/o button for approx. 2 - 3 seconds to lock it. The symbol flashes on
the LED display and goes out afterward.
— Keep pressing the on/o button for approx. 2 - 3 seconds to unlock it.
— The on/o button cannot be locked while charging the battery.
Cutting the hair
— Always switch o the appliance when attaching, detaching or changing the cut comb.
— Select the suitable cut comb (3 mm / 6 mm / 9 mm / 12 mm) for the desired hair length. Ensure the cut comb is properly fixed
on the cutting head.

13
— Slide the cutting-length adjustment switch left- and rightward to adjust the desired cutting-length. The cutting-length setting
(0.5 mm / 1.0 mm / 1.5 mm / 2.0 mm) is shown on the cutting-length indicator.
— Press the on/o button to switch on the appliance.
— Comb your hair in the direction of hair growth.
— Press the cut comb against your head, start by cutting the sides of your hair from the bottom of the head upwards. Slowly
move the appliance up towards the top of the head, cutting small amounts at a time.
— Repeat at the back of the head.
— Cut the hair at the top of your head from front to back.
— After the operation, press the on/o button to switch o the appliance.
Trimming neckline and ear area
— WARNING! Be aware that the blades on the cutting head are very sharp, which removes any hair they come into contact
with when the cut comb is removed.
— Position the appliance so that only one edge contacts the hair.
— Slowly shape the hair around the ears and trim the neckline by positioning the blades against the neck and moving downwards.
For final trimming, use suitable scissors (not included).
— After the operation, press the on/o button to switch o the appliance.
CLEANING
— Before cleaning, switch o the appliance and let it cool down completely.
— Do not clean the appliance, charging adapter and base with steel wool, strong chemicals, alkali, abrasive or disinfecting agents
as they may damage their surface.
— Do not immerse the appliance, charging adapter and base in water or other liquids to clean it. Make sure that the electrical
parts do not become wet or damp.
— Detach the cut comb from the cutting head after each use.
— Remove any hair left on the appliance and cutting head. Use the cleaning brush if necessary.
— Detach the cutting head from the appliance if required; do not immerse the cutting head in
water or other liquids to clean it. Clean the cutting head and inside with a dry soft cloth. Refit
the cutting head onto the appliance afterward and ensure it sits properly in place before
using the appliance again.
— Oil the blades of the cutting head with suitable lubrication oil (not included) once every few
haircuts.
— Clean the cut comb with clean water and dry it afterward. Ensure the cut comb is completely
dry before attaching it to the cutting head and using the appliance again.
— Clean the appliance, charging adapter and base with a soft damp cloth and, if necessary, a
little mild detergent. Wipe with a dry soft cloth.
— The appliance, charging adapter and base may only be used again after they are dried
completely.

14
STORAGE
— Before storage, always make sure that the appliance, charging adapter and base are completely dry and cooled down.
— Store the appliance, charging adapter and base in a cool, dry place, protected from moisture and out of the reach of children.
This symbol, displayed on the product or on its packaging, indicates that this product complies with the European
Directive 2012/19/EU and must not be disposed of with household waste.
It must be taken to an appropriate collection point for recycling electrical and electronic equipment.
By ensuring that this product is disposed of in an appropriate way, you will be helping to prevent potential harmful
consequences for the environment and human health.
Recycling materials will help to conserve natural resources.
IMPORTANT: When replacing your used batteries, we ask you to follow current regulations regarding their disposal.
Please dispose of them appropriately to guarantee their safe and environmentally-friendly destruction.
PL ZACHOWAĆ NINIEJSZE INFORMACJE NA PRZYSZŁOŚĆ.
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ PRZED SKORZYSTANIEM Z URZĄDZENIA.
OSTRZEŻENIA
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 3 lat pod nadzorem.
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby o
ograniczonych zdolnościach psychicznych, sensorycznych, umysłowych lub
nieposiadające wiedzy i doświadczenia, o ile pozostają pod nadzorem lub otrzymały
instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz rozumieją potencjalne
zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
nie powinny być wykonywane przez dzieci pozostające bez nadzoru. Urządzenie
nadaje się do czyszczenia pod kranem. Urządzenie nie nadaje się do używania
w wannie ani pod prysznicem. OSTRZEŻENIE! Przed czyszczeniem przy
użyciu wody należy odłączyć urządzenie od zasilania. Upewnij się, że nasadki i
akcesoria są prawidłowo zamontowane, aby zapobiec ich wpadnięciu do wody.
Przed użyciem urządzenia usuń wszystkie elementy opakowania. Dzieci nie
powinny bawić się materiałami opakowaniowymi, gdyż grozi to połknięciem
materiału przez dziecko lub uduszeniem! Pod żadnym pozorem nie otwieraj
obudowy. Nie wkładaj do wnętrza urządzenia palców ani obcych przedmiotów i nie
zasłaniaj otworów wentylacyjnych. Chroń urządzenie przed działaniem wysokiej
temperatury. Nie ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, jak piece lub urządzenia
grzewcze. OSTRZEŻENIE — NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM! Nie zanurzaj urządzenia ani jego części elektrycznych w wodzie ani w
innych cieczach. Nie obsługuj urządzenia mokrymi dłońmi. Ryzyko przecięcia!
Podczas działania urządzenia nie dotykaj jego części ruchomych. Urządzenie
przechowuj poza zasięgiem małych dzieci, szczególnie podczas użytkowania i studzenia.
Nie pozostawiaj bez nadzoru włączonego urządzenia. Aby uniknąć przegrzania lub
pożaru, nie przykrywaj włączonego urządzenia. Po użyciu lub w trakcie przerwy w
użytkowaniu każdorazowo wyłączaj urządzenie. Nie odkładaj urządzenia na krawędzie

15
umywalek ani wanien. Jeżeli urządzenie wpadnie do wody, nie próbuj go wyciągać.
Bateria
Baterii nie wolno demontować, otwierać ani niszczyć. OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo wybuchu! Chroń baterię przed ciepłem, np. przed ciągłym
wpływem intensywnego światła słonecznego czy ogniem, a także przed wodą i
wilgocią! Chroń baterię także przed zimnem! OSTRZEŻENIE! Nie ładuj baterii
jednorazowych! Nie zwieraj baterii. Nie przechowuj baterii w miejscach takich jak
pudełko lub szuflada, gdzie może dochodzić do powstania zwarcia pomiędzy nimi lub
z powodu innych metalowych przedmiotów. Przed użyciem nie wyjmuj baterii z
oryginalnego opakowania. Chroń baterię przed uderzeniami mechanicznymi.
Zapobiegaj kontaktowi kwasu akumulatorowego ze skórą i oczami. Jeśli do oczu lub
ust dostanie się kwas foliowy, dokładnie przepłucz je dużą ilością wody i natychmiast
skonsultuj się z lekarzem. Jeśli dojdzie do kontaktu kwasu akumulatorowego ze skórą,
przemyj dotknięty obszar dużą ilością wody i mydła. Przestrzegaj właściwej kolejności
biegunów (+ i -) zaznaczonych na baterii i urządzeniu. Baterię przechowuj
w miejscu niedostępnym dla dzieci. W razie połknięcia baterii zasięgnij
natychmiastowej porady lekarskiej. Używaj wyłącznie baterii rekomendowanych
przez producenta urządzenia. Przestrzegaj danych technicznych. Baterię przechowuj
w czystym i suchym miejscu. Przed włożeniem baterii oczyść styki baterii i
urządzenia. Baterii używaj wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Jeśli to możliwe,
gdy bateria nie jest używana, wyjmij ją z urządzenia. Zużytą baterię niezwłocznie
wyjmij z urządzenia. Zutylizuj baterię w odpowiedni i bezpieczny sposób.
Przed utylizacją bateria powinna zostać wyjęta z urządzenia przez wykwalifikowaną
osobę. Baterię utylizuj w bezpieczny sposób. Nie próbuj samodzielnie wyjmować
baterii! Przed wyjęciem baterii odłącz urządzenie od zasilania (np. wyłącz je).
Baterię urządzenia mogą wymieniać wyłącznie wykwalifikowane osoby.
Adapter i podstawka do ładowania
Przed korzystaniem z adaptera i podstawki do ładowania przeczytaj instrukcję obsługi.
Adapter i podstawka do ładowania mogą być użytkowane przez dzieci od 8.
roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach psychicznych, sensorycznych,
umysłowych lub nieposiadające wiedzy i doświadczenia, o ile pozostają pod nadzorem
lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania adaptera i podstawki
do ładowania oraz rozumieją potencjalne zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się
adapterem ani podstawką do ładowania. Czyszczenie i konserwacja nie powinny
być wykonywane przez dzieci pozostające bez nadzoru. Przewód zasilający nie
podlega wymianie. W przypadku uszkodzenia ładowarki należy wycofać urządzenie
z użytkowania. Odłącz adapter i podstawkę do ładowania od zasilania i odstaw
do schłodzenia przed rozpoczęciem czyszczenia, konserwacji, przechowywania lub
transportu. OSTRZEŻENIE! Do ładowania używaj wyłącznie odłączanego adaptera
i podstawki do ładowania dołączonych do urządzenia. Przed podłączeniem do
sieci elektrycznej upewnij się, że napięcie sieciowe podane na tabliczce znamionowej

16
jest zgodne z napięciem zasilającym. Nie podejmuj prób ładowania urządzenia
innymi urządzeniami ładującymi niż dołączone. Urządzenie, adapter i podstawka
do ładowania są specjalnie stworzone do współpracy. Nie dotykaj adaptera ani
podstawki do ładowania mokrymi dłońmi. Chroń adapter i podstawkę do ładowania
przed uszkodzeniami. Nie przewieszaj kabla ładowarki przez ostre krawędzie, nie
ściskaj ani nie załamuj, i trzymaj z dala od gorących powierzchni. Ułóż kabel ładowarki
w taki sposób, aby nie było możliwe niezamierzone pociągnięcie lub potknięcie
się. OSTRZEŻENIE — NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM!
Chroń adapter i podstawkę do ładowania przed wilgocią i mokrymi warunkami.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Aby maksymalnie wydłużyć trwałość i
zapewnić optymalne działanie urządzenia, baterię ładuj w temperaturze otoczenia
18–24°C (65– 75°F). Nie ładuj baterii w temperaturach poniżej 0°C (32°F) ani
powyżej 45°C (113°F). Ładowanie należy przeprowadzać wyłącznie w pomieszczeniu,
ponieważ adapter i podstawka do ładowania są przeznaczone do pracy wyłącznie w
pomieszczeniach. Nie umieszczaj żadnych przedmiotów na górze adaptera ani
podstawki do ładowania ze względu na możliwość spowodowania przegrzania. Nie
umieszczaj adaptera ani podstawki do ładowania w pobliżu źródeł ciepła.
Nie stosować przedłużacza, chyba że jest to absolutnie niezbędne. Zastosowanie
nieprawidłowego kabla może spowodować zagrożenie wybuchu pożaru lub porażenia
prądem. Nie używaj adaptera ani podstawki do ładowania, jeśli zostały mocno
uderzone, upadły lub uległy innym uszkodzeniom. W takim przypadku, przed kolejnym
użyciem, oddaj adapter i podstawkę do ładowania do sprawdzenia i naprawy do
autoryzowanego centrum serwisowego.
OPIS
Urządzenie jest przeznaczone do obcinania i przycinania suchych włosów. Urządzenie nie służy do obcinania włosów mokrych,
sztucznych ani zwierzęcych.
Urządzenie nadaje się jedynie do stosowania w gospodarstwach domowych i w pomieszczeniach.
Nie używaj urządzenia do innych celów. Wszelkie inne użycie może prowadzić do uszkodzenia urządzenia, własności lub obrażeń
ciała.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia lub obrażenia wynikające z niewłaściwego użytkowania lub
nieprzestrzegania niniejszych instrukcji.
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA
OSTRZEŻENIE! Materiały pakowe nie są zabawką! Nie należy pozwolić, by dzieci bawiły się materiałami pakowymi, gdyż w
przypadku połknięcia stanowią one zagrożenie uduszeniem!
— Sprawdź zawartość przesyłki pod kątem braków lub uszkodzeń transportowych. Jeśli urządzenie jest uszkodzone lub brakuje
niektórych części, nie używaj go i zwróć sprzedawcy.
— Zdejmij wszystkie materiały opakowaniowe i zachowaj je do wykorzystania w przyszłości.
— Oczyść urządzenie miękką wilgotną ściereczką i, jeśli to konieczne, niewielką ilością łagodnego detergentu. Wytrzyj miękką,
suchą ściereczką.
OPIS PRODUKTU
1. Ostrza 8. Nasadka (6 mm)
2. Wskaźnik długości przycinania (0,5 mm / 1,0 mm / 1,5
mm / 2,0 mm) 9. Nasadka (9 mm)
3. Przełącznik regulacji długości przycinania 10. Nasadka (12 mm)

17
4. Przycisk włączania/wyłączania 11. Szczoteczka do czyszczenia
5. Wyświetlacz LED 12. Podstawa ładowania
6. Bateria (wbudowana) 13. Złącze ładowania
7. Nasadka (3 mm) 14. Ładowarka
INSTRUKCJA UŻYCIA
UWAGA: Przed użyciem urządzenia upewnij się, że włosy są czyste, dobrze wyczesane, nieplączące się i suche. Podczas
użytkowania urządzenia nie należy rozpylać lakierów do włosów, korzystać ze spryskiwaczy lub innych kosmetyków w formie
mgiełki.
UWAGA: Jeśli nie jesteś przyzwyczajony do przycinania włosów, aby uniknąć przycięcia zbytniej długości, zacznij od nasadki tnącej
do dłuższych włosów, a następnie wybierz krótszą.
UWAGA: Gdy używasz urządzenia po raz pierwszy, najpierw wypróbuj je w miejscu, gdzie rosną jasne włosy.
UWAGA: Stosuj powolne i kontrolowane ruchy. Nie przesuwaj urządzenia po włosach szybciej niż przebiega przycinanie. Aby
kontrolować efekt podczas przycinania, regularnie czesz włosy w wybranym stylu.
UWAGA: Podczas przycinania strząsaj lub zdmuchuj włosy z głowicy tnącej i nasadki tnącej, gdy jest ich tam zbyt dużo.
Ładowanie baterii
— Podczas pracy stan naładowania (w procentach) jest wskazywany na wyświetlaczu LED.
— Jeśli stan naładowania jest niski, naciśnij włącznik/wyłącznik, aby wyłączyć urządzenie.
— Podłącz adapter do podstawki do ładowania za pomocą złącza ładowania i podłącz je do odpowiedniego gniazda zasilania. Umieść
urządzenie na podstawce do ładowania i upewnij się, że jest prawidłowo osadzone.
— Podczas ładowania na wyświetlaczu LED przedstawiane są stan naładowania i symbol
— Po całkowitym naładowaniu na wyświetlaczu LED przedstawiany jest stan naładowania 100%.
— Wyjmij urządzenie z podstawki do ładowania i odłącz adapter od źródła zasilania.
Blokowanie przycisku włączania/wyłączania
— Aby uniknąć przypadkowego włączenia, naciśnij przycisk włączania/wyłączania i przytrzymaj go przez ok. 2–3 sekundy do
zablokowania. Na wyświetlaczu LED zamiga, a następnie zgaśnie symbol
— Aby odblokować, przytrzymaj przycisk włączania/wyłączania przez 2–3 sekundy.
— Podczas ładowania nie można zablokować przycisku włączania/wyłączania.
Przycinanie włosów
— Przy montażu, demontażu lub zmianie nasadki tnącej wyłączaj urządzenie.
— Wybierz nasadkę tnącą odpowiednią do wybranej długości włosów (3 mm / 6 mm / 9 mm / 12 mm). Upewnij się, że nasadka
tnąca jest odpowiednio zamontowana na głowicy tnącej.
— Aby ustawić żądaną długość przycinania, przesuwaj przełącznik regulacji długości przycinania w lewo lub w prawo. Ustawienie
długości przycinania (0,5 mm / 1,0 mm / 1,5 mm / 2,0 mm) jest przedstawiane na wskaźniku długości przycinania.
— Aby włączyć urządzenie, naciśnij włącznik/wyłącznik.
— Rozczesuj włosy zgodnie z ich kierunkiem wzrostu.
— Przyciśnij nasadkę tnącą do głowy. Zacznij od przycięcia włosów z boku, tnąc od dołu głowy w górę. Powoli przesuwaj urządzenie
w górę, w kierunku czubka głowy, przycinając małe ilości na raz.
— Powtórz z tyłu głowy.
— Przycinaj włosy na czubku głowy, tnąc od przodu do tyłu.
— Aby po użyciu wyłączyć urządzenie, naciśnij włącznik/wyłącznik.
Przycinanie przy szyi i w okolicach uszu
— OSTRZEŻENIE! Pamiętaj, że ostrza głowicy tnącej są bardzo ostre i po zdjęciu nasadki tnącej usuwają wszelkie włosy, z którymi
się zetkną.
— Ustaw urządzenie tak, aby tylko jedna krawędź dotykała włosów.
— Powoli uformuj włosy wokół uszu i przytnij je przy szyi, przykładając ostrza do szyi i przesuwając je w dół. Do końcowego
przycięcia użyj odpowiednich nożyczek (brak w zestawie).
— Aby po użyciu wyłączyć urządzenie, naciśnij włącznik/wyłącznik.

18
CZYSZCZENIE
— Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie i poczekaj na jego całkowite ostygnięcie.
— Nie czyść urządzenia, adaptera ani podstawki do ładowania wełną stalową, silnymi środkami chemicznymi, alkalicznymi,
ściernymi lub dezynfekującymi, gdyż mogą one uszkodzić powierzchnię.
— Podczas czyszczenia nie zanurzaj urządzenia, adaptera ani podstawki do ładowania w wodzie ani żadnych innych płynach.
Upewnij się, że elementy elektryczne nie zostają zamoczone ani zawilgocone.
— Po każdym użyciu zdemontuj nasadkę tnącą z głowicy tnącej.
— Usuń wszelkie włosy pozostawione na urządzeniu i głowicy tnącej. W razie potrzeby użyj szczoteczki do czyszczenia.
— W razie potrzeby odłącz głowicę tnącą od urządzenia. Podczas czyszczenia nie zanurzaj głowicy tnącej w wodzie ani żadnych
innych płynach. Wyczyść głowicę tnącą i wnętrze za pomocą suchej, miękkiej szmatki. Przed ponownym użyciem ponownie
umieść głowicę tnącą na urządzeniu i upewnij się, że jest dobrze osadzona.
— Co kilka użyć należy naoliwić ostrza głowicy tnącej odpowiednim smarem (brak w zestawie).
— Wyczyść nasadkę tnącą czystą wodą, a następnie wysusz ją. Przed montażem nasadki tnącej na głowicę tnącą i ponownym
użyciem urządzenia upewnij się, że nasadka jest całkowicie sucha.
— Oczyść urządzenie, adapter i podstawkę do ładowania, miękką, wilgotną ściereczką i, jeśli to konieczne, niewielką ilością
łagodnego detergentu. Wytrzyj miękką, suchą ściereczką.
— Urządzenie, adapter i podstawka do ładowania mogą być używane wyłącznie po całkowitym wyschnięciu.
PRZECHOWYWANIE
— Przed schowaniem zawsze upewnij się, że urządzenie, adapter i podstawka do ładowania są całkowicie suche i chłodne.
— Przechowuj urządzenie, adapter i podstawkę do ładowania w chłodnym, suchym miejscu, w którym są chronione przed wilgocią,
poza zasięgiem dzieci.
Symbol ten widniejący na produkcie lub na jego opakowaniu wskazuje, że produkt spełnia wymogi dyrektywy unijnej
2012/19/UE i że nie może być utylizowany jako odpad gospodarstwa domowego.
Należy oddać go do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego do powtórnego przetworzenia.
Utylizacja tego produktu w odpowiedni sposób pomoże w zapobieganiu potencjalnym szkodliwym konsekwencjom dla
środowiska i zdrowia ludzi.
Oddawanie materiałów do recyclingu pomaga chronić zasoby naturalne.
WAŻNE: Wymieniając zużyte baterie, należy przestrzegać obowiązujących praw dotyczących ich usuwania. Należy je
oddać do odpowiedniego punktu zbiórki, aby zapewnić ich bezpieczną eliminację w celu ochrony środowiska.
NL BEWAAR DEZE INFORMATIE VOOR LA TERE RAADPLEGING.
LEES DEZE HANDLEIDING AANDA CHTIG DOOR VOORDA T U HET APPARAAT GEBRUIKT.
WAARSCHUWINGEN
Dit apparaat kan worden gebruikt onder toezicht door kinderen vanaf 3 jaar. Dit
apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder worden gebruikt, als zij onder
toezicht staan of ingelicht werden over de veilige omgang met het apparaat en de
hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. Dit apparaat is geschikt om te reinigen
onder een openstaande kraan. Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik in een bad
of onder de douche. WAARSCHUWING! Maak het handvat los
van het netsnoer voordat u het in water reinigt. Zorg ervoor dat de
bevestigingen en accessoires goed zijn bevestigd, om te voorkomen

19
dat ze in het water vallen. Verwijder al het verpakkingsmateriaal voordat u het
apparaat gebruikt. Houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen; het
vormt een risico op inslikken en verstikking. Open in geen geval de behuizing. Steek
geen vingers of voorwerpen in het apparaat en blokkeer nooit de ventilatieopeningen.
Bescherm het apparaat tegen hitte. Plaats het apparaat niet in de onmiddellijke
nabijheid van warmtebronnen zoals fornuizen of verwarmingen.
WAARSCHUWING - GEVAAR OP ELEKTRISCHE SCHOK! Dompel het
apparaat en zijn elektrische onderdelen niet onder in water of andere vloeistoen.
Bedien het apparaat niet met natte handen. Snijgevaar! Raak de bewegende delen
niet aan tijdens bediening. Houd het apparaat uit de buurt van jonge kinderen, vooral
tijdens gebruik en aoelen. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het is
aangeschakeld. Om oververhitting of brand te voorkomen, dekt u het apparaat niet
af wanneer het is ingeschakeld. Zet het apparaat altijd uit na gebruik of wanneer u
een pauze neemt; plaats het niet op de randen van wasbakken of badkuipen. Mocht
het apparaat in het water vallen, reik dan niet in het water om het apparaat eruit te
halen.
Accu
Demonteer, open of versnipper de batterij niet. WAARSCHUWING!
Explosiegevaar! Bescherm de batterij tegen hitte, bijv. tegen continu intens zonlicht
of brand, en tegen water en vocht! Bescherm de batterij ook tegen koude!
WAARSCHUWING! Laad een niet-oplaadbare batterij nooit op! Sluit de batterij
niet kort. Bewaar batterijen niet in een doos of lade waar ze elkaar kunnen kortsluiten
of worden kortgesloten door andere metalen voorwerpen. Verwijder de batterij niet
uit zijn originele verpakking totdat deze nodig is voor gebruik. Stel de batterij niet
bloot aan een mechanische schok. Vermijd huid- en oogcontact met batterijzuur.
Spoel grondig met veel water als u batterijzuur in uw ogen of mond krijgt en zoek
onmiddellijk medisch advies. Was het getroen gebied met veel water en zeep als
batterijzuur in contact komt met uw huid. Let op de polariteit (+ en -) gemarkeerd
op de batterij en het apparaat. Houd de batterij te allen tijde buiten het bereik
van kinderen. Zoek onmiddellijk medisch advies als batterijen zijn ingeslikt.
Gebruik uitsluitend batterijen die zijn aanbevolen door de fabrikant voor het apparaat.
Let op de technische gegevens. Houd de batterij schoon en droog. Reinig de
contactpunten op de batterij en het apparaat voordat u deze erin steekt. Gebruik
de batterij uitsluitend in het apparaat waarvoor het is bedoeld. Verwijder de batterij
uit het apparaat wanneer dit niet in gebruik is, indien mogelijk. Verwijder een lege
batterij direct uit het apparaat. Dank de batterij correct en veilig af. De batterij
moet worden verwijderd uit het apparaat door een getrainde persoon voordat deze
wordt versnipperd. De accu moet veilig worden afgedankt. Probeer de batterij nooit
zelf te verwijderen! Het apparaat moet worden afgesloten van de stroomvoorziening
(bijv. uitschakelen) wanneer de batterij wordt verwijderd. Dit apparaat bevat een
batterij die alleen kan worden vervangen door getraind personeel.

20
Oplaadadapter en -basis
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de oplaadadapter en -basis gebruikt.
Deze oplaadadapter en -basis kunnen worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of personen
met een gebrek aan ervaring en kennis, als zij op een veilige manier onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van de oplaadadapter en
-basis en de risico’s die ermee gepaard gaan begrijpen. Kinderen mogen niet met
de oplaadadapter en -basis spelen. Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. Het netsnoer
kan niet worden vervangen. Als het snoer beschadigd is, dient de oplaadadapter te
worden afgedankt. Koppel de laadadapter en -basis van de stroomvoorziening
los en laat ze aoelen voordat ze worden gereinigd, onderhouden, opgeslagen en
getransporteerd. WAARSCHUWING! Gebruik voor het opladen van de batterij
alleen de afneembare oplaadadapter en -basis die bij dit apparaat zijn geleverd.
Controleer of de op het typeplaatje vermelde netspanning overeenkomt met
die van uw stopcontact. Laad het apparaat niet op met een ander dan het
meegeleverde oplaadapparaat. Het apparaat, de laadadapter en de oplaadbasis
zijn speciaal ontworpen om met elkaar te gebruiken. Raak de oplaadadapter en
-basis niet aan met natte handen. Zorg ervoor dat de oplaadadapter en -basis niet
beschadigd raken. Laat het netsnoer van de oplaadadapter niet over scherpe randen
hangen, knik of buig het niet, en houd het uit de buurt van hete oppervlakken. Rol
het netsnoer van de oplaadadapter zodanig uit dat het niet mogelijk is er onbedoeld
aan te trekken of over te struikelen. WAARSCHUWING - GEVAAR OP
ELEKTRISCHE SCHOK! Bescherm de oplaadadapter en -basis tegen vocht en
natte omstandigheden. Er bestaat gevaar op een elektrische schok. Laad de batterij
op bij een omgevingstemperatuur van 18 - 24 °C (65 - 75 °F) om te zorgen voor
de langst mogelijke levensduur en beste prestaties van het apparaat. Laad de batterij
niet op bij temperaturen onder 0 °C (32 °F) of boven 45 °C (113 °F). Laad de
batterij alleen binnenshuis op, omdat de oplaadadapter en -basis alleen voor gebruik
binnenshuis zijn ontworpen. Plaats geen voorwerpen op de oplaadadapter en -basis
daar deze oververhitting kunnen veroorzaken. Plaats de oplaadadapter en -basis niet
in de buurt van een warmtebron. Gebruik geen verlengsnoer, tenzij het absoluut
noodzakelijk is. Het gebruik van een onjuist verlengsnoer kan een risico op brand of
elektrische schok veroorzaken. Gebruik de oplaadadapter en -basis niet als deze zijn
blootgesteld aan een heftige klap, zijn gevallen of op andere wijze zijn beschadigd. Laat
de oplaadadapter en -basis controleren en repareren door een erkend servicecentrum
voordat u ze weer gebruikt.
BESCHRIJVING
Dit apparaat is bedoeld voor het knippen en trimmen van droog haar. Gebruik het niet voor het knippen van nat of kunsthaar en
gebruik het niet op huisdieren.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik .binnenshuis.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden. Enig ander gebruik kan leiden tot schade aan het apparaat, eigendom of tot
persoonlijk letsel.
Table of contents
Languages:
Other Jean Louis David Hair Clipper manuals