Timberk T-HC341SLDW User manual

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUCTION MANUAL
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
RU МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС .....................................................2
ENG HAIR CLIPPER SET.................................................................................11
KZ ШАШТАРДЫҢ ҚЫРҚУЫНА АРНАЛҒАН МӘШІНКЕ ..........................18
Модель/Model:
T-HC341SLDW

IM2022
2
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за удачный выбор и приобретение машинки для стрижки timberk. Она
прослужит Вам долго.
1. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Просим внимательно ознакомиться с руководством по эксплуатации перед
использованием прибора. В данном руководстве по эксплуатации содержится важная
информация, касающаяся Вашей безопасности, а также рекомендации по правильному
использованию прибора и уходу за ним. Сохраните руководство по эксплуатации вместе с
кассовым чеком, по возможности, картонной коробкой и упаковочным материалом. В
данном руководстве по эксплуатации описываются разные виды данного типа устройства.
Приобретенный Вами прибор может несколько отличаться от описанного в руководстве,
что не влияет на способы использования и эксплуатации. Производитель оставляет за
собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в
конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность
и функциональность. В тексте и цифровых обозначениях данной инструкции могут быть
допущены опечатки.
ВНИМАНИЕ!
Важные меры предосторожности и инструкции, содержащиеся в данном руководстве, не
включают всех возможных режимов и ситуаций, которые могут встречаться. Изготовитель
не несет ответственности в случае повреждения прибора или его отдельных частей во
время транспортировки, в результате неправильной установки, в результате колебаний
напряжения, а также в случае, если какая-либо часть прибора была изменена или
модифицирована.
ПРИМЕЧАНИЕ
На изделии присутствует этикетка, на которой указаны все необходимые технические
данные и другая полезная информация о приборе. Используйте прибор только по
назначению, указанному в данном руководстве.
2. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При использовании данного прибора, необходимо соблюдать ряд мер предосторожности.
Неправильная эксплуатация в силу игнорирования мер предосторожности может привести
к причинению вреда здоровью пользователя и других людей, а также нанесению ущерба
их имуществу.
1. Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации и сохраните его в
качестве справочного материала.
2. Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические
характеристики, указанные на изделии, параметрам электросети.
3. Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по
эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
4. Не использовать вне помещений.
5. Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не
используете.
6. Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте
прибор и шнур питания в воду или другие жидкости.

IM2022
3
7. Не пользуйтесь устройством в ванных комнатах и около воды.
8. Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
пониженными физическими, сенсорными или умственными способностями или
при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под
присмотром или не проинструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
9. Этот прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше, а также
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, если они прошли контроль или инструктаж по безопасному
использованию прибора и, если они понимают связанные с этим опасности.
Чистка и техническое обслуживание прибора не должны производиться детьми
без присмотра.
10. Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором.
11. Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
12. Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
13. При повреждении шнура питания его следует заменить специальным шнуром,
полученным у изготовителя или в сервисном центре.
14. Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении
неполадок обращайтесь к продавцу.
15. Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
16. Не кладите и не храните машинку в непосредственной близости от ванны, душа
или плавательного бассейна.
17. Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не наматывайте его вокруг
корпуса устройства.
18. Не допускайте попадания в отверстия на корпусе изделия посторонних предметов
и любых жидкостей.
19. Никуда не кладите работающее устройство, так как это может привести к травме
или нанести материальный ущерб.
20. Не пользуйтесь машинкой с поврежденными гребнями или одним из зубцов – это
может привести к травме.
21. ВНИМАНИЕ: РЕГУЛЯРНО СМАЗЫВАЙТЕ ЛЕЗВИЯ.
22. Прибор должен питаться только безопасным сверхнизким напряжением,
маркированным на приборе.
23. Не пользуйтесь машинкой при воспалениях кожи.
24. Не стригите машинкой животных.
25. Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед
включением его следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.

IM2022
4
3. НАЗНАЧЕНИЕ ПРИБОРА
Прибор предназначен для стрижки волос и моделирования бороды. Машинка для стрижки
оснащена гребнями, регулирующими длину среза, и дополнительными насадками для
достижения необходимого результата.
4. РАБОЧИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Технические характеристики
Технические характеристики прибора приведены в таблице 1.
Таблица 1
Модель
T-HC341SLDW
Питание
от аккумулятора и сети
Мощность, Вт
5
Li-ion аккумулятор, мАч
600
Материал ножей
Нержавеющая сталь с титановым
покрытием
Время работы аккумулятора, мин
60
Время зарядки аккумулятора, мин
90
Настройки длины
5
Степень влагозащиты
IPX4
Дисплей
+
USB кабель
+
Масленка
+
Щеточка для чистки
+
Цвет
черный с хромом
Вес нетто, кг
0.41
Размеры прибора (ШхГхВ), мм
41x45x178

IM2022
5
5. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
Рисунок 1*
1. Съемный триммер для дизайна бороды
2. Кнопка On/Off
3. Дисплей прибора
4. Съемный триммер для носа и ушей
5. Съемная насадка для стрижки
6. Съемный Т-образный ножевой блок для окантовки и моделирования
7. Съемная насадка для бритья

IM2022
6
8. Съемные гребни для регулировки длины (3/6/9/12 мм)
9. USB шнур
10. Щеточка для чистки
11. Масленка
*Изображение приведено в качестве справочной информации и может отличаться от
реального прибора
6. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
1. Машинка для стрижки - 1 шт.
2. Насадка для дизайна бороды –1 шт.
3. Триммер для носа –1 шт.
4. Насадка для бритья –1 шт.
5. Насадка для стрижки –1 шт.
6. Т-образный ножевой блок –1 шт.
7. Съемный гребень – 4 шт.
8. Щеточка для чистки - 1 шт.
9. Масленка – 1 шт.
10. USB шнур - 1 шт.
11. Гарантийный талон – 1 шт.
12. Руководство по эксплуатации - 1 шт.
13. Упаковка - 1 шт.
7. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Прибор предназначен для стрижки волос.
Перед первым использованием лезвия машинки необходимо тщательно смазать.
Также необходимо полностью разрядить и зарядить аккумулятор. Время зарядки
составляет 2 часа. Полного заряда аккумулятора хватает на 1.5 часа работы.
Перезаряжайте батарею не реже, чем 1 раз в 6 месяцев, даже если машинка не
используется. Вы можете пользоваться машинкой во время подзарядки.
Машинка может заряжаться с помощью шнура для зарядки, поставляемого в комплекте.
Для этого подключите USB вход шнура к порту USB, а другой конец к разъёму для
подключения шнура питания на приборе.
О процессе зарядки будет сигнализировать индикация на дисплее
8. РАБОТА
РАБОТА
1. Установите требуемую насадку.
2. Для включения машинки нажмите кнопку
включения/выключения.
3. Во время работы на дисплее будет отображаться
уровень зарядки в процентах.
4. По окончании работы выключите машинку, для
этого снова нажмите кнопку
включения/выключения.

IM2022
7
СНЯТИЕ И УСТАНОВКА НАСАДОК
Снятие и установка режущих блоков
Чтобы снять режущий блок, нажмите вверх на зубцы режущего блока и снимите
его с ручки.
Чтобы установить режущий блок, вставьте лапку режущего блока в
направляющий паз спереди и нажмите на обратную сторону режущего блока в
направлении прибора (до «щелчка»).
Снятие бритвенной насадки и триммера для носа и ушей
Поместите палец на стрелку на задней части насадки и сдвиньте насадку с ручки
в направлении стрелки.
ОПИСАНИЕ НАСАДОК
Насадки для стрижки волос и моделирования бороды:
Для стрижки волос и бороды используйте насадку для стрижки (длина среза 0.5 мм) со
сменными гребнями (3/6/9/12 мм), Т-образный ножевой блок, триммер для дизайна.
Насадка для стрижки волос в носу и ушах:
Для стрижки волос в носу и ушах используйте насадку триммер.
1. Установите соответствующую насадку на машинку перед началом стрижки.
2. Включите прибор и направьте его аккуратно по направлению ваших ноздрей.
Удалите волосы аккуратными, круговыми движениями триммера.
ВНИМАНИЕ: Никогда не вставляйте триммер глубже чем 0.5 см в ухо или нос, так как вы
можете повредить барабанные перепонки или слизистую оболочку.
3. Выключайте прибор по завершению процедуры.

IM2022
8
Насадка для бритья волос на лице
Для удаления волос, оставшихся после основного этапа стрижки бороды, используйте
бритвенную насадку.
1.Установите соответствующую насадку на машинку перед началом стрижки.
2.Свободной рукой натягивайте кожу и плавно перемещайте бритву в направлении
противоположном росту волос.
3.Во время бритья не следует сильно давить на бритву, сильное давление может
привести к повреждению бритвы.
ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Стричь лучше сухие волосы.
Перед стрижкой тщательно расчесывайте волосы.
Снимайте волосы понемногу за раз.
Чтобы стрижка получилась ровной, не ведите машинку быстрее, чем она успевает
состригать волосы. Во время стрижки как можно чаще вычесывайте срезанные волосы.
Приемы стрижки волос с помощью машинки показаны на рисунке 1.
9. ОЧИСТКА И УХОД
1.Выключите машинку и отсоедините ее от электросети.
2. Снимите насадки, как указано в разделе снятие и установка насадок
3. Очистите насадки и машинку от волос прилагаемой щеточкой. Дополнительно можно
промыть съемные детали под водой. Дайте всем деталям высохнуть.
4. Протрите корпус сухой мягкой тканью.
5. Установите необходимую насадку на машинку, как указано в разделе снятие и
установка насадок.
6. Для обеспечения длительной и надежной работы машинки, после каждой стрижки
лезвия следует регулярно смазывать специальным маслом.
10. ДОРОЖНАЯ БЛОКИРОВКА
Во время поездок можно установить блокировку на прибор. Дорожная блокировка
исключает случайное включение машинки.
Включение блокировки
Для использования режима блокировки нажмите кнопку включения/выключения и
удерживайте ее в течение 3 секунд. Когда дорожная блокировка включена, световой
индикатор дорожной блокировки мигает.
Выключение блокировки
Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд кнопку включения/выключения.
После того как дорожная блокировка будет деактивирована, символ блокировки погаснет.

IM2022
9
ПРИМЕЧАНИЕ!
Блокировка бритвы автоматически снимается, когда прибор подключается к зарядке.
11. ХРАНЕНИЕ
1.Хранить машинку следует в сухом месте.
2.Лезвия обязательно должны быть смазаны.
12. УДАЛЕНИЕ БАТАРЕИ
1. Батарея должна быть вынута из прибора перед его утилизацией.
2. Прибор должен быть отсоединен от сети питания при удалении батареи.
13. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправность
Причина
Способ устранения
Прибор не бреет длинный
волосяной покров
Волосы слишком длинные
Предварительно отстригите
длинные волосы. При
бритье направляйте прибор
против роста волос.
Убедитесь, что прибор
полностью прилегает к коже
Прибор плохо бреет
Волосы застряли в
бритвенной головке
(бритвенной поверхности)
Очистите бритвенную
головку (бритвенную
поверхность) и/или отсек
для сбора волос
Батарея разряжена
Зарядите прибор
Прибор вырывает волосы
Слишком быстрые
движения бритвой по
волосяному покрову
Двигайте бритвой не так
быстро. Движения должны
быть плавными, против
роста волос, при полном
контакте с кожей
Прибор работает, но
результат бритья
неудовлетворительный
Слишком сильные нажатия
прибором на кожу
Не давите прибором
слишком сильно на кожу
Бритвенные насадки
(съемные гребни) имеют
плохой контакт с кожей
Убедитесь, что бритвенные
насадки (съемные гребни)
находятся в полном
контакте с кожей. При этом
не давите на кожу слишком
сильно. Всегда направляйте
прибор против роста волос.
Так как не все волосы
растут в одинаковом
направлении, водите
прибором по коже в разных
направлениях.
Прибор не работает
Батарея разряжена
Зарядите прибор
После бритья появляется
раздражение на коже
Бритвенная головка
(бритвенная поверхность)
неисправны или затупились
Замените бритвенную
головку (бритвенную
поверхность)

IM2022
10
Кожа не привыкла к новому
прибору
Требуется приблизительно
2-3 недели для полного
привыкания кожи к новому
прибору
Прибор не заряжается
Температура окружающего
пространства не
соответствует норме
Не заряжайте прибор при
температурах ниже 0 oC и
выше 40 oC.
Время использования
после полной зарядки
составляет менее
60 минут
Нагрузка на двигатель
увеличивается, если
бритвенная
головка (бритвенные
поверхности) не очищалась
в течение
длительного времени
Очистите бритвенные
головки (бритвенные
поверхности) и/или отсек
для волос
14. УТИЛИЗАЦИЯ
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной документации
означает, что использованные электрические и электронные изделия не должны
выбрасываться вместе с обычными бытовыми отходами. Их следует сдавать в
специализированные пункты приема.
Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов
обратитесь к местным органам власти.
Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предотвратить возможное
негативное влияние на здоровье людей и состояние окружающей среды, которое может
возникнуть в результате неправильного обращения с отходами.
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной документации
означает, что аккумулятор или батарейка, используемые в данном изделии, нельзя
выбрасывать по окончании срока службы вместе с другими бытовыми отходами.

IM2022
11
Dear customer!
We thank you for your wise choice and for a purchase of this timberk device. It will serve you for
a long time.
1. IMPORTANT INFORMATION
Please, read this manual before using the device. This manual contains important information
regarding your safety, as well as recommendations concerning the correct use and maintenance
of this appliance. Keep this manual together with cash register receipt and, if possible, carton
and packaging material. This instruction manual describes different types of this device. The
device you purchased may differ slightly from the description in the manual, which does not
affect the methods of use and operation. The manufacturer reserves the right to make minor
changes to the device without additional notice which is not fundamentally affect its safety,
performance and functionality. There may be some misprints in text and digital notations in the
present manual.
IMPORTANT!
Important safeguards and descriptions contained in this manual do not include all possible
situations that you may experience using the device. The manufacturer is not responsible for
damage of the appliance or its parts during transportation, as a result of incorrect installation or
voltage fluctuations, as well as when any part of the appliance has been changed or modified.
NOTE
There is a label on the device which has all the necessary technical data and other useful
information about the device. Use the appliance only for the purpose specified in this manual.
2. PRECAUTIONS
When using the hair clipper set, please observe the following precautions. Improper operation
while ignoring these precautions can result in an injury to the user and others, as well as
damage to their property.
1. Please read this instruction manual carefully before use and keep in a safe place for
future reference.
2. Before switching on the appliance for the first time please check if the technical
specifications indicated on the unit correspond to the mains parameters.
3. For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any
other purposes than described in this instruction manual.
4. Do not use outdoors.
5. Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in
use.
6. To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any
other liquids.
7. Do not take this product to a bathroom or use near water.
8. The appliance is not intended for use for physically, sensory or mental disabled person
(including children) or for person with lack of life experience or knowledge, if only they
are under supervision or have been instructed about the use of the unit by responsible
person.
9. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved. Сleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
10. Children must be under control in order not to be allowed to play with the appliance.Do
not leave the appliance switched on when not in use.

IM2022
12
11. Do not use other attachments than those supplied.
12. Do not operate after malfunction or cord damage.
13. If the power cord is damaged, it should be replaced with a special cord obtained from
the manufacturer or a service center.
14. Never try to repair this appliance by yourself. In case of failure, contact the nearest
seller.
15. Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
16. Do not place or store the appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
17. Do not pull, twist, or wrap the power cord around the appliance.
18. Never insert any objects into openings in the appliance housing.
19. Do not put operating appliance on any surface, it may cause injury or damage.
20. Do not use the appliance with damaged comb, or with teeth missing from the blades as
injury may occur.
21. NOTE: KEEP THE BLADES OILED.
22. The instrument must be powered only by a safe, ultra-low voltage marked on the
instrument.
23. Do not use the hair clipper when the skin is infected.
24. Do not use the hair clipper on animals.
25. If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be
kept at room temperature for at least 2 hours before turning it on.
3. DESIGNATION
The device is designed for hair cutting and beard modeling. The clipper is equipped with combs that
adjust the length of the cut, and additional attachments to achieve the desired result.
4. SPECIFICATIONS
Specifications of the device are shown in Table 1.
Table 1
Model
T-HC341SLDW
Power supply
battery / mains
(from USB cable)
Power, W
5
Li-ion battery, mAh
600
Blade material
Stainless steel
with titanium
coating
Battery operating time, min
60
Battery charging time, min
90
Length settings
5
Waterproof level
IPX4
Display
+
USB cable
+
Oil
+
Cleaning brush
+
Color
black with chrome
Net weight, kg
0.41
Device dimensions (WxDxH), mm
41x45x178

IM2022
13
5. DEVICE DESCRIPTION
Fig 1*
1. Removable beard design trimmer
2. On/Off Button
3. Device display
4. Removable nose and ear trimmer
5. Removable haircut attachment
6. Removable T-shaped knife block for edging and modeling
7. Removable shaving head
8. Removable combs for length adjustment (3/6/9/12 mm)
9. USB cord
10. Cleaning brush
11. Oilcan
* The picture is for reference only and may differ from the actual product

IM2022
14
6. DELIVERY SET
1. Hair clipper set - 1 pc.
2. Beard design nozzle –1 pc.
3. Nose trimmer –1 pc.
4. Shaving nozzle –1 pc.
5. Haircut nozzle –1 pc.
6. T-shaped knife block –1 pc.
7. Detachable comb –4 pcs.
8. Cleaning brush –1 pc.
9. Oiler –1 pc.
10. USB cord - 1 pc.
11. Warranty card –1 pc.
12. Instruction manual - 1 pc.
13. Packaging - 1 pc.
7. BEGINNING
The device is designed for cutting hair.
The blades of the machine should thoroughly lubricated before the first use.
The battery must be fully discharged and charged. The charging time is 2 hours. A full
battery charge lasts for 1.5 hours of operation. Recharge the battery at least once every
6 months, even if the machine is not in use. You can use the machine while recharging.
The machine can be charged using the charging cord. Connect the USB input of the
cord to the USB port, and the other end to the connector for connecting the power cord
on the device.
The display will blink indicating the charging process.
8. OPERATION
1. Install the required nozzle.
2. To turn on the machine, press the on/off button.
3. During operation, the display will show the charging
level as a percentage.
4. At the end of the operation, turn off the machine,
press the on/off button again.
REMOVING AND INSTALLING ATTACHMENTS

IM2022
15
Removal and installation of cutting blocks
To remove the cutting block, press up on the teeth of the cutting block and remove it
from the handle.
To install the cutting unit, insert the foot of the cutting unit into the guide groove in front
and press the back side of the cutting unit in the direction of the device (until "click").
Removing the shaving nozzle and nose and ear trimmer
Place your finger on the arrow on the back of the nozzle and slide the nozzle off the
handle in the direction of the arrow.
DESCRIPTION OF ATTACHMENTS
Attachments for hair cutting and beard modeling:
For cutting hair and beard, use a haircut attachment (0.5 mm cut length) with replaceable combs
(3/6/9/12 mm), a T-shaped knife block, a trimmer for design.
Nozzle for cutting hair in the nose and ears:
To cut the hair in the nose and ears, use the trimmer attachment.
1. Install the appropriate attachment on the machine before starting the haircut.
2. Turn on the device and point it carefully in the direction of your nostrils. Remove the hair with
neat, circular movements of the trimmer.
ATTENTION: Never insert the trimmer deeper than 0.5 cm into the ear or nose, as you may
damage the eardrums or mucous membrane.
3. Turn off the device at the end of the procedure.
Shaving nozzle for facial hair
To remove the hair remaining after the main stage of beard cutting, use a shaving nozzle.
1. Install the appropriate attachment on the machine before starting the haircut.
2. Stretch the skin with your free hand and smoothly move the razor in the direction opposite to
hair growth.
3. During shaving, do not put too much pressure on the razor, strong pressure can cause
damage to the razor.
REMINDERS
It is better to cut dry hair.
Comb hair carefully before cutting.
Always take off a little at a time.
For even cutting do not force the clipper. Also remember to comb the hair more
frequently to remove trimmed hair and check for uneven strands.
Cutting options are given in fig. 1.

IM2022
16
9. CARE AND CLEANING
1. Turn off the machine and disconnect it from the mains.
2. Remove the nozzles as indicated in the section removing and installing the nozzles
3. Clean the nozzles and the machine from the hair with the supplied brush. Additionally,
removable parts can be rinsed under water. Let all the parts dry.
4. Wipe the case with a dry soft cloth.
5. Install the necessary nozzle on the typewriter, as indicated in the section removing and
installing the nozzles.
6. To ensure long-term and reliable operation of the machine, after each haircut, the
blades should be regularly lubricated with special oil.
10. TRAVEL LOCK
During trips, you can set a lock on the device. Road blocking prevents accidental activation of
the machine.
Tuning on travel lock
To use lock mode, press and hold the on/off button for 3 seconds. When travel lock is on, the
travel lock indicator light flashes.
Turning off travel lock
Press and hold the on/off button for 3 seconds.
After travel lock is deactivated, the travel lock indicator will turn off.
NOTE!
The travel lock is automatically turns off when the shaver is connected to the charger.
11. STORAGE
1. Keep the appliance in a cool, dry place
2. The blades must be oiled for storage period.
12. REMOVING THE BATTERY
1. Battery should be removed from the appliance before its utilization
2. Unplug the appliance from mains socket and switch it off before removing the battery.
13. TROUBLESHOOTING
Malfunction
Possible reason
Solution
The appliance does
not shave long hair
The hair is too long
Pre-trim long hair with the
precision trimming head
and move the appliance against
the direction of hair
growth. Make sure that the
appliance is fully in contact
with the skin

IM2022
17
The appliance does
not work as well as
it should
Hair may be stuck in
the shaving head
Clean the shaving head
(see chapter ‘Care and
Cleaning’).
The battery is empty
Recharge the device
The appliance pulls out the hair.
You move the appliance
too fast
Do not move the appliance too
fast
The appliance works,
but the result is
uneven
You press the appliance
onto the skin too hard
Do not press the appliance onto
the skin too hard,
as this may cause the hair length
after shaving to be
shorter than the indicated hair
length.
The shaving head is
not in full contact with
the skin
When you use the device, always
make sure it
is fully in contact with the skin.
Always move the appliance
against the direction
of hair growth. As not all hair grow
in the same
direction, this means that you
have to move the
appliance up, down and
sideways.
The appliance does
not work
The battery is empty
Recharge the device
Skin irritation appears after
shaving
Shaving head (shaving surface)
defective or dull
Replace the Shaving head
(shaving surface)
The skin is not accustomed to the
new device
It takes approximately 2-3 weeks
for the skin to completely get
used to the new device
The device is not charging
Ambient temperature is not
correct
Do not charge the device at
temperatures below 0 oC or above
40 oC.
Usage time
after fully charged
is less than
60 minutes
Engine load
increases if shaving head
(shaving surfaces) has not been
cleaned for long time
Clean shaving heads (shaving
surfaces) and/or hair
compartment
14. UTILIZATION RULES
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical
and electronic units should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These
units should be pass to special receiving point.
For additional information about actual system of the garbage collection, address to the local
authority.
Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health
and environment which happens with incorrect using garbage.
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means the battery
used in this product not be toss in the garbage with ordinary household garbage.

IM2022
18
Құрметті, сатып алушы!
Timberk қайшысын жақсы таңдағаныңыз және сатып алғаныңыз үшін рахмет. Ол сізге ұзақ
уақыт қызмет етеді.
1. МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ
Аспапты пайдаланбас бұрын пайдалану жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқып шышғуға
кеңес береміз. Осы пайдалану жөніндегі нұсқаулықта Сіздің қауіпсіздігіңізге байланысты
маңызды ақпарат, сондай-ақ аспапты дұрыс пайдалану және оған күтім жасауға қатысты
ұсыныстар қамтылған. Пайдалану жөніндегі нұсқаулықты, кассалық чекті, мүмкіндігінше,
картон қорап пен қаптама материалын бірге сақтап қойыңыз. Осы пайдалану жөніндегі
нұсқаулықта құрылғының осы типтегі әр түрлері сипатталады. Сіз сатып алған аспап
нұсқаулықта сипатталған үлгіден біршама ерекшеленуі мүмкін, алайда бұл қолдану мен
пайдалану тәсілдеріне ықпал етпейді. Өндіруші қосымша хабарламасыз, оның
қауіпсіздігіне, жұмысқа қабілеттілігі мен функционалдылығына түбегейлі әсер етпейтін
бұйымның құрылысына шамалы өзгерістер енгізу құқығын өзіне қалдырады. Осы
нұсқаулықтың мәтінінде және цифрлық шартты белгілерінде қате басылып кету болуы
мүмкін.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Осы нұсқаулықта берілген маңызды сақтық шаралары мен нұсқаулар кездесуі мүмкін
барлық ықтималды режимдер мен жағдайларды қамтиы алмайды. Дайындаушы
тасымалдау, кезінде, дұрыс орнатпау нәтижесінде, кернеудің ауытқуы нәтижесінде аспап
немесе оның қандай да бір бөлшегі зақымдалған жағдайда, сондай-ақ аспаптың қандай да
бір бөлігі өзгертілген немесе түрлендірілген болса, жауапты болмайды.
ЕСКЕРТУ
Бұйымда затбелгі бар, онда барлық қажетті техникалық деректер және аспап туралы өзге
де пайдалы ақпарат берілген. Аспапты тек осы нұсқаулықта көрсетілген мақсаты бойыша
пайдаланыңыз.
2. САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ
Бұл құрылғыны пайдалану кезінде бірқатар сақтық шараларын сақтау қажет. Сақтық
шараларын елемей, өнімді дұрыс пайдаланбау Пайдаланушының және басқа адамдардың
денсаулығына зиян келтіруге, сондай-ақ олардың мүлкіне зиян келтіруге әкеп соғуы
мүмкін.
1. Қолдану нұсқауын ықыласпен оқып шығыңыз және оны анықтамалық материал
ретінде сақтаңыз.
2. Алғаш рет іске қосар алдында бұйымда көрсетілген техникалық сипаттамалардың
электр желісінің параметрлеріне сәйкес келетін-келмейтінін тексеріңіз.
3. Осы Пайдалану нұсқауына сәйкес тек қана тұрмыстық мақсаттарда қолданылады.
Құрал өнеркәсіптік қолдануға арналмаған.
4. Жайдан тыс қолданылмайды.
5. Жабдықты тазалаудың алдында немесе Сіз оны қолданбасаңыз электр жүйесінен
әрқашан сөндіріп тастаңыз.
6. Электр тоғының ұруына және жануға тап болмау үшін, құралды суға немесе басқа
сұйықтықтарға батырмаңыз.
7. Құрылғыны былаулы бөлмелері мен су жанында пайдаланбаңыз.
8. Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз
пайдалану үшін тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде

IM2022
19
балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам қадағаламаса немесе аспапты
пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл аспапты қолдануына
болмайды.
9. Бұл құрылғыны 8 жастан асқан балалар, сондай-ақ физикалық, сенсорлық немесе
ақыл-ой қабілеттері шектеулі немесе тәжірибе мен білімі жоқ адамдар, егер олар
құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы нұсқау алса және онымен байланысты
қауіптерді түсінсе, қолдана алады.Балалар құрылғыны тазалау мен қызмет
көрсетуді қараусыз жүргізбеуі тиіс.
10. Балалар аспаппен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап отыру керек.
11. Қараусыз қосылған құралды қалдырмаңыздар.
12. Бересі жинаққа енгізілмеген керек-жарақтарды қолданбаңыз.
13. Қуат сымы зақымдалған кезде оны өндірушіден немесе қызмет көрсету
орталығынан алынған арнайы сыммен ауыстыру керек.
14. Құрылғыны өз бетіңізбен жөндеуге әрекет жасамаңыз. Істен сатушыға
хабарласыңыз.
15. Қоректену бауының өткір жиектер және ыстық үстілерге тимеуін қадағалаңыз.
16. Мәшіңкені жуынғышқа және т.б. құлап түсуі мүмкін орындарға қоймаңыз және
сақтамаңыз.
17. Қоректену бауынан тартпаңыз, оны ширатпаңыз және құрылғының тұлғасын
айнала орамаңыз.
18. Бұйымның тұлғасындағы тесіктерге бөтен заттардың және кез келген
сұйықтықтардың кіруіне жол бермеңіз.
19. Жұмыс істеп тұрған құрылғыны ешқайда қоймаңыз, өйткені бұл зақым тигізуі
немесе заттық залал келтіруі мүмкін.
20. Тарақтарының немесе үшкірлерінің біреуі бүлінген мәшіңкені пайдаланбаңыз –
бұл зақымдалуға әкелуі мүмкін.
21. НАЗАР: АЛМАСТАРЫ ҰДАЙЫ МАЙЛАҢЫЗ.
22. Аспап тек онда таңбаланған аса төмен қауіпсіз кернеуден қорек алуы керек.
23. Тері бөріткенде мәшіңкені пайдаланбаңыз.
24. Жәндіктерді мәшіңкемен қырықпаңыз.
25. Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар
алдында оны кем дегенде 2 сағат бөлме температурасында ұстау керек.
3. АСПАПТЫҢ АРНАЛУЫ
Құрылғы шашты кесуге және сақалды модельдеуге арналған. Қайшы қажетті нәтижеге жету
үшін кесу ұзындығын реттейтін тарақтармен және қосымша саптамалармен жабдықталған.
4. ЖҰМЫС СИПАТТАМАЛАРЫ
Техникалық сипаттамалары
Су жылытқыштың техникалық сипаттамалары 1-кестеде келтірілген.
Кесте 1
Атауы
T-HC341SLDW
Электр қуатының параметрлері
батарея мен желіден
Тұтынатын нақтылы қуат, Вт
5
Аккумуляторы Li-ion, мАсағ
600
Пышақ материалы
Титанмен қапталған тот баспайтын болат
Жұмыс істеу уақыты, мин
60
Зарядтау уақыты, мин
90
Ұзындық параметрлері
5

IM2022
20
Қорғаныс дәрежесі
IPX4
Дисплей
+
USB баусымы
+
Сары май
+
Тазартқыш қылшақ
+
Түсі
хроммен қара
Таза салмағы, кг
0.41
Аспап өлшемдері, мм
41x45x178
5. ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ СИПАТТАМАСЫ
Сурет 1*
* Сурет анықтамалық ақпарат ретінде келтірілген және нақты аспаптан өзгеше
болуы мүмкін
1. Сақал дизайнына арналған алынбалы қайшы
2. Аспапты іске қосу/сөндіру батырмасы
3. Заряд деңгейінің көрсеткіші
4. Алынбалы мұрын және құлақ қайшы
5. Алынбалы шаш қию саптамасы
6. Жиектер мен модельдеуге арналған алынбалы Т-пышақ блогы
7. Алынбалы қырыну саптамасы
8. Ұзындықты реттеуге арналған алынбалы тарақтар (3/6/9/12 мм)
9. USB баусымы
10. Тазартқыш қылшақ
11. Сары май
Table of contents
Languages: