Jocel JEACV60 User manual

EXAUSTOR
CAMPANA EXTRACTORA
COOKER HOOD
Por favor leia atentamente as Instruções deste Manual.
Lea con atención este Manual de Instrucciones.
Read the Instruction Manual carefully.
JEACV60
JEACV90

1. GERAL
Leia cuidadosamente as seguintes informações importantes no que diz respeito à instalação, segurança
e manutenção. Guarde este manual num local acessível para consultas futuras.
Este aparelho foi concebido com versão de exaustão (exaustão exterior) ou com versão de filtro
(reciclagem do ar interior).
2. PRECAUÇÃO DE SEGURANÇA
Tenha cuidado quando o exaustor está em funcionamento ao mesmo tempo que uma lareira ou
queimador que dependem do ambiente e são alimentados de outra energia que não a elétrica, uma vez
que o exaustor retira o ar ambiente que a lareira ou queimador necessitam para combustão.
Proporcione uma ventilação adequada no ambiente para um funcionamento seguro do exaustor.
Respeite as regras locais que dizem respeito à evacuação de ar exterior.
3. AVISO
Em determinadas circunstâncias os aparelhos elétricos podem representar um perigo.
•Mantenha os aparelhos elétricos fora do alcance das crianças ou pessoas feridas. Não os deixe
utilizar o aparelho sem vigilância.
•Este aparelho não pode ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidade físicas,
psíquicas ou sensoriais reduzidas ou sem experiência ou conhecimento sobre a utilização do
aparelho ou instruções dadas pela pessoa responsável pela sua segurança.
•Não toque na lâmpada durante / depois da utilização.
•Não verifique o estado dos filtros enquanto o exaustor está em funcionamento.
•É proibida a utilização de chama alta por baixo do exaustor.
•Evite as chamas livres porque podem danificar os filtros e representam m perigo de incêndio.
•Verifique constantemente os alimentos que estão a fritar para evitar que sobreaqueçam e
representem um risco de incêndio.
•O seu exaustor é só para utilização doméstica. Não é adequado para barbecues, churrasqueiras
nem utilização comercial.
•Qualquer instalação tem que ser efetuada por um eletricista qualificado ou pessoa competente.
•O exaustor e o filtro devem ser limpos com regularidade para que funcione corretamente.
•Antes de limpar certifique-se que desligou o exaustor.
•Limpe o exaustor de acordo com o manual e instruções e reduz o risco de incêndio.
•Não faça lume para secar o exaustor.
•Se o exaustor avariar, por favor, contacte a Assistência Técnica para reparação.
•Se o cabo elétrico estiver danificado tem que ser substituído pelo fabricante ou pelo seu
representante autorizado para evitar acidentes.
•Por favor, mantenha a divisão arejada quando o exaustor e esquentador a gás estiverem em
funcionamento.
•Não faça a exaustão de gás do exaustor e do esquentador ou outros eletrodomésticos pela mesma
conduta.
•Antes da instalação e utilização, leia todas as instruções e certifique-se que a tensão (V) e a
frequência (Hz) indicadas no exaustor são exatamente iguais à da sua habitação.
•De maneira a retirar o melhor desempenho do seu exaustor, por favor leia o manual de instruções
antes de instalar e utilizar e guarde-o num local seguro.
•Contacte as autoridades locais para informações sobre os sistemas de recolha disponíveis.
- 1 -
PORTUGUÊS

•Se os aparelhos elétricos forem colocados em lixeiras ou aterros, podem ser derramadas para os
lençóis de água substâncias perigosas e entrar na cadeia alimentar, prejudicando a sua saúde e
bem-estar.
•As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
•Os regulamentos sobre a descarga de ar devem ser respeitados.
•CUIDADO: As partes acessíveis podem ficar quentes quando são utilizadas com aparelhos para
cozinhar.
•Atenção! Tenha em atenção a folha de avisos sobre o funcionamento do aparelho quando o ar é
retirado da divisão.
4. INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Método A
1) O exaustor deve ser colocado a uma distância entre 65-75cm (26-30 polegadas) da superfície de
cozinhar para um melhor resultado. Ver imagem 1.
2) Para instalar na parede faça 4 furos com Ø 8mm num local adequado
de acordo com a distância central na parte de trás do exaustor. Ver
imagem 2.
3) Introduza a bucha nos buracos.
4) Introduza os parafusos nas buchas e aperte.
5) Coloque o exaustor nos parafusos.
6) Depois, utilize os acessórios que vão junto com o exaustor para apertar
os parafusos nos buracos no interior do exaustor e depois, fixe os
parafusos para apertar o exaustor na parede.
7) Coloque uma válvula de uma via para a saída de ar do exaustor.
- 2 -
Imagem 2
Imagem 1
Imagem 1

Método B. Ver imagem 3:
1) Faça 4 furos com Ø 6mm na parte de baixo do armário suspenso.
2) Coloque uma válvula de uma via na saída de ar do exaustor. Depois, coloque o exaustor na parte de
baixo do armário, aperte o exaustor com os 4 parafusos fornecidos.
3) Instale o painel ajustável na parte de baixo do exaustor para manter a folga entre a parte de trás do
exaustor e o armário.
Aviso: Existem 2 métodos para ventilação, incluindo a ventilação horizontal e a ventilação vertical. Por
favor, tenha em atenção ao método de instalação quando está a instalar.
Ventilação horizontal: ver imagem 4A. Por favor, utilize a tampa para tapar a saída na parte de cima.
Desta forma a ventilação será feita por trás.
Ventilação vertical: ver imagem 4B. Por favor, utilize a tampa para tapar a saída na parte de trás. Desta
forma, a ventilação será feita por cima.
5. VENTILAÇÃO DO AR
- Ventilação do ar exterior: Rode o regulador para a posição exterior (imagem 5A), instale a saída, ligue
o exaustor e o ar será ventilado da saída exterior.
- Ventilação do ar interior: Rode o regulador para a posição interior (imagem 5B), instale a tampa da
saída, ligue o exaustor e o ar será ventilado da saída interior.
- 3 -
Imagem 3
Imagem 4
Imagem 5

6. FUNCIONAMENTO
Como utilizar o painel de controlo (tecla de pressão mecânica). Ver imagem 6.
a. Pressione a tecla “PARAR”, o motor pára.
b. Pressione a tecla “MÍNIMO”, o motor funciona na velocidade mínima.
c. Pressione a tecla “MÉDIO”, o motor funciona na velocidade média.
d. Pressione a tecla “MÁXIMO”, o motor funciona na velocidade máxima.
e. Pressione a tecla “LUZ”, as duas luzes acendem-se. Pressione novamente esta tecla e as luzes
desligam-se.
7. MANUTENÇÃO
7.1 Recomendamos que coloque o aparelho em funcionamento antes de cozinhar.
7.2 Recomendamos que deixe o aparelho em funcionamento durante 15 minutos depois de cozinhar
para eliminar totalmente os odores e vapores de cozinhar.
7.3 O funcionamento correto do exaustor depende da regularidade das manutenções, em particular, do
filtro de carvão ativo.
7.4 Os filtros anti-gordura capturam as partículas de gordura suspensas no ar e por isso, sujeitas a
ficarem agarradas de acordo com a frequência de utilização do aparelho.
7.5 O exaustor tem que ser limpo regularmente tanto no interior como no exterior com água quente e
detergente não corrosivo (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS), para proteger a estrutura contra a
corrosão durante um longo período de tempo.
Atenção! Por favor, não utilize detergentes abrasivos nem álcool porque danificam a estrutura.
Atenção! Mantenha o motor e as outras peças sem água porque danifica o aparelho.
Atenção! Antes de limpar o aparelho certifique-se que o desliga na ficha
7.6 Mudança e limpeza dos filtros.
- Retire os filtros como indicado nas instruções na imagem 7;
- Pode limpar o filtro fazendo o seguinte:
1. Mergulhe-o durante cerca de 3 minutos em água quente (40-50 graus) com detergente
adequado para soltar a gordura. Depois, escove-o todo gentilmente com uma escova suave. Por
favor, não faça demasiada pressão para que não fique estragado.
2. Pode ser colocado dentro da máquina de lavar louça com detergente, colocando a temperatura
em cerca de 60 graus.
Nota: Por favor, não utilize detergentes abrasivos porque danificam o exaustor;
Nota: Certifique-se que o exaustor está desligado antes de limpar;
- 4 -
Imagem 6
MÁXIMO
MÍNIMO
MÉDIO
PARAR
LUZ

7.7 Mudança da lâmpada. Utilize só lâmpadas 40W E14 no máximo.
1. Antes de mudar a lâmpada, certifique-se que o aparelho não está ligado (isto é, certifique-se que
desligou todos os interruptores).
2. Pressione a pega do filtro de alumínio para trás até ficar solta da cavidade frontal e retire
pressionando para baixo (Ver imagem 7).
3. Mude a lâmpada incandescente igual à mostrada na imagem 8.
- Volte a colocar o filtro de alumínio na posição original
7.8 Instalação do filtro de carvão (não fornecido). Ver imagem 9.
O filtro de carvão ativado pode ser utilizado para retirar os odores. Normalmente, o filtro de carvão
ativado deve ser trocado a cada 3 a seis meses de acordo com os hábitos de cozinhar. O filtro de
carvão ativado não pode ser lavado nem reciclado. O processo de instalação do filtro de carvão
ativado é o seguinte:
1. Retire todos os filtros. Ver imagem 7
2. Rode o filtro de carvão para a direita até ficar fixo.
3. Faça o processo inverso para retirar o filtro de carvão.
Nota: Quando o filtro de carvão ativado estiver colocado, a potência de sucção ficará reduzida.
- 5 -
Imagem 9
Imagem 7
Imagem 8

8. Resolução de Problemas
Avaria
Solução
O exaustor não arranca
●Verifique se o exaustor está ligado à eletricidade.
●Verifique se a velocidade da ventoinha está bem
escolhida.
O exaustor não está a funcionar
de modo eficaz.
●A velocidade da ventoinha não está
suficientemente elevada.
●O filtro de gordura está sujo.
●A cozinha não tem ventilação suficiente.
●Se o exaustor estiver em recirculação, verifique se
os filtros de carvão estão na validade.
●Se o exaustor está no modo de extração verifique
se a conduta e as saídas não estão bloqueadas.
O exaustor desligou durante o
funcionamento.
●O dispositivo de corte de segurança foi desativado.
●Desligue o fogão e espere que o aparelho reinicie.
●Se o seu exaustor foi colocado muito em baixo isto
pode acontecer.
●Se acontecer frequentemente, então está avariado.
ELIMINAÇÃO CORRECTA DESTE PRODUTO
Este símbolo indica que este produto não deve ser colocado no
lixo doméstico comum, em toda a União Europeia. Para evitar
possíveis danos no ambiente ou na saúde pública devido à
colocação descontrolada, recicle de maneira responsável para
promover a reutilização sustentável dos recursos naturais. Para
eliminar o seu aparelho por favor, utilize os meios existentes de
recolha ou contacte o local onde adquiriu o produto. Podem levar
o produto para que este possa ser corretamente reciclado.
- 6 -

CONDIÇÕES GERAIS DE GARANTIA
1. A Garantia só é válida mediante apresentação da factura de compra do produto.
2. Esta GARANTIA limita-se exclusivamente à subsituição de peças ineficazes por defeito de
fabrico.
3. A eliminação das várias avarias do âmbito da garantia é feita por reparação ou substituição
de peças defeituosas, conforme critério dos nossos serviços técnicos. As peças defeituosas
são da nossa propriedade.
4. Não são abrangidos pela garantia danos causados por transporte, negligência ou deficiente
utilização, montagem ou instalações impróprias, bem como influências exteriores como
sejam: descargas atmosféricas ou eléctricas, inundações, humidades, etc.
5. Perdem garantia, todos os aparelhos que não estejam a ser utilizados de acordo com as
instruções, ou ligadas a REDES DE ALIMENTAÇÃO, que não garantem uma tensão
constante de 220/240V.
6. A Garantia não abrange indemnizações por danos pessoais ou materiais causados directa
ou indirectamente, seja a que título for.
7. Esta garantia cessa no momento em que se constate terem sido efectuadas reparações,
alterações ou quaisquer intervenções por pessoa não autorizada pela JOCEL.
A GARANTIA CADUCA
1. Com a modificação ou desaparecimento da chapa de identificação do aparelho.
2. Excedido o prazo de 2 anos para a Linha Doméstica e 6 meses Linha Hotelaria, a Garantia
caduca e a Assistência será efectuada debitando as despesas inerentes à mão-de-obra,
consoante as tarifas vigentes.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Para solicitar a assistência técnica, os nossos serviços estão disponiveis através dos seguintes
contactos:
Telef. 00 351 252 910351
Fax: 00 351 252 910367
E-mail: [email protected]
http://www.jocel.pt
- 7 –

SEDE:
Rua Alto do Curro, n.º 280
4770-569 S. COSME DO VALE
V.N. de FAMALICÃO
Telef: 252 910 350/2
Fax: 252 910 368/9
email: jocel@jocel.pt
http://www.jocel.pt
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sobre nossa própria responsabilidade que o aparelho indicado abaixo
Aparelho EXAUSTOR
Marca JOCEL
Modelo JEACV60 / JEACV90
Está em conformidade com as seguintes directivas europeias e normas de aplicação
Baixa Tensão 2014/35/EU EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-31:2014
EN 62233:2008
Compatibilidade Electromagnética 2014/30/EU EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
Ecodesign 2009/125/EC EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
EN 60714-1:2010
EN 60704-2-13:2011
EN 50564:2011
- 8 –

1. GENERAL
Lea detenidamente la siguiente información importante acerca de la instalación, las medidas de
seguridad y el mantenimiento del equipo. Guarde este manual en un lugar accesible para futuras
consultas.
Este aparato ha sido diseñado para funcionar como campana extractora en modo de escape de humos
(escape exterior) o en modo de filtro (reciclaje interno del aire).
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD
Tenga cuidado cuando la campana esté encendida al mismo tiempo que una chimenea abierta o un
quemador que dependan del entorno y estén alimentados por una fuente no eléctrica, ya que la
campana extractora absorbe el aire ambiental, necesario para la combustión del quemador o la
chimenea.
Para un funcionamiento seguro de la campana extractora, asegúrese de que la ventilación del espacio
es adecuada.
Respete la normativa vigente sobre evacuación de aire al exterior.
3. ADVERTENCIA
En determinadas circunstancias, los aparatos eléctricos pueden suponer un peligro.
•Mantenga los aparatos eléctricos lejos del alcance de los niños y de personas con discapacidad. No
permita que usen los aparatos sin la debida supervisión.
•Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) que presenten
alguna discapacidad física, sensorial o mental, o que no cuenten con la debida experiencia y
conocimientos, a menos que sea bajo supervisión o que hayan recibido instrucciones de uso por
parte de una persona responsable de su seguridad.
•No toque las bombillas cuando la campana esté en funcionamiento ni inmediatamente después.
•No compruebe el estado de los filtros mientras la campana esté funcionando.
•Se prohíbe flambear comida bajo la campana extractora.
•Evite que se produzcan llamas abiertas, ya que estas dañan los filtros y suponen un riesgo de
incendio.
•No deje de vigilar la comida cuando esté friendo, ya que un sobrecalentamiento del aceite podría
entrañar peligro de incendio.
•La campana extractora está diseñada únicamente para uso doméstico y no es apta para barbacoas,
asadores u otros usos comerciales.
•La instalación debe realizarla un electricista cualificado o una persona debidamente capacitada.
•Debe limpiar regularmente la campana extractora y la maya del filtro para que se mantengan en
buenas condiciones de funcionamiento.
•Antes de limpiarla, asegúrese siempre de que la campana extractora está apagada.
•Limpie la campana extractora siguiendo las indicaciones del manual de instrucciones, a fin de
eliminar el riesgo de incendio.
•No use fuego para secar la campana extractora.
•Si detecta algún fallo en la campana extractora, llame al Servicio Técnico para las tareas de
mantenimiento.
•Si el cable de alimentación está dañado, este deberá ser sustituido por el fabricante o por un técnico
especializado, a fin de evitar situaciones de peligro.
•Mantenga la habitación bien ventilada cuando la campana extractora y la cocina de gas estén
encendidas.
•No utilice el mismo tubo de escape para los gases de la campana extractora y de la cocina de gas o
de otros electrodomésticos.
- 9 -
ESPAÑOL

•Antes de la instalación y la utilización del aparato, lea todas las instrucciones y asegúrese de que la
tensión de la red (V) y la frecuencia (Hz) que se indican en la campana extractora corresponden con
la tensión de la red (V) y la frecuencia (Hz) de su casa.
•Para sacar el máximo partido a la campana extractora, lea el manual de instrucciones antes de su
instalación y uso, y guárdelo en un lugar seguro.
•Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener información relativa a los sistemas
de recogida disponibles.
•Si los aparatos eléctricos se desechan en basureros o vertederos, pueden filtrarse sustancias
peligrosas a las aguas subterráneas e introducirse en la cadena alimentaria, perjudicando así su
salud y bienestar.
•Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con este aparato.
•Respete las normas relativas a las salidas de aire.
•PRECAUCIÓN: ciertas partes expuestas pueden calentarse con el uso de utensilios de cocina.
•¡Atención! Respete la advertencia incluida en el manual de instrucciones sobre la utilización del
aparato cuando se extraiga aire de la habitación.
4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Modo A
1. Para obtener los mejores resultados, la campana extractora debe colocarse a una distancia de
65-75 cm con respecto a la superficie de cocción. (Ver imagen 1)
2. Para fijarla a la pared, haga cuatro orificios de 8 mm de diámetro con
un taladro en el lugar adecuado, tomando como referencia la distancia
central del orificio situado en la parte trasera de la campana extractora.
(Ver imagen 2)
3. Introduzca los tacos en los orificios.
4. Introduzca los tornillos en los tacos y apriete.
5. Coloque la campana extractora a la altura de los tornillos previamente
fijados.
6. A continuación, utilice los accesorios que se adjuntan para introducir los tornillos en los dos orificios
situados en el interior de de la campana y apriete los tornillos para fijar bien la campana a la pared.
7. Coloque la válvula unidireccional en el conducto de salida de aire de la campana
- 10 -
Imagen 1
Imagen 2
Imagen 1

Modo B (Ver imagen 3)
1. Realice cuatro orificios de 6 mm de diámetro con un taladro en la parte inferior del armario de pared.
2. Coloque la válvula unidireccional en el conducto de salida de aire de la campana extractora y, a
continuación, fije la campana a la parte inferior del armario utilizando los cuatro tornillos que se
adjuntan.
3. Coloque la tabla de ajuste en la parte posterior de la campana para rellenar el hueco sobrante.
Aviso: existen dos formas de ventilación: la “ventilación horizontal” y la “ventilación vertical”. Compruebe
la forma de ventilación de la campana en el momento de la instalación.
Ventilación horizontal: (Ver imagen 4) Utilice la tapa para cerrar el conducto de salida de la parte
superior, de modo que el aire pueda salir por la parte trasera.
Ventilación vertical: (Ver imagen 4B) Utilice la tapa para cerrar el conducto de salida de la parte trasera,
de modo que el aire pueda salir por la parte superior.
5. CONFIGURACIÓN DEL MODO DE VENTILACIÓN
- Ventilación con aire exterior: Ponga el ajustador en la posición de exterior (imagen 5A), coloque el
conducto de salida y encienda la campana extractora. La ventilación se realizará a través del conducto
de salida exterior.
- Ventilación con aire interior: Ponga el ajustador en la posición de interior (imagen 5B), coloque la tapa
del conducto de salida y encienda la campana extractora. La ventilación ser realizará a través del
conducto de salida interior.
- 11 -
Imagen 4
Imagen 5
Imagem 3

6. FUNCIONAMIENTO
Modo de utilización del panel de control (ver imagen 6):
f. Pulse el botón “PARAR” y el motor se parará.
g. Pulse el botón “BAJA” y el motor funcionará a velocidad baja.
h. Pulse el botón “MEDIA” y el motor funcionará a velocidad media.
i. Pulse el botón “ALTA” y el motor funcionará a velocidad alta.
j. Pulse el botón “LUCE” y se encenderán las dos luces. Vuelva a pulsar el botón y las luces se
apagarán.
7. MANTENIMIENTO
7.1 Se recomienda encender el aparato antes de empezar a cocinar.
7.2 Se recomienda dejar el aparato encendido durante quince minutos tras haber terminado de cocinar,
para eliminar totalmente los vapores y olores de la cocina.
7.3 Que la campana extractora funcione correctamente depende de la regularidad con que se realicen
las tareas de mantenimiento, en particular las del filtro de carbón activo.
7.4 Los filtros antigrasa absorben las partículas de grasa que están suspendidas en el aire, por lo que
es posible que se obstruyan en función de la frecuencia de uso del aparato.
7.5 Tanto la parte exterior como la interior de la campana deben limpiarse de forma regular con agua
caliente y un limpiador no corrosivo (AL MENOS UNA VEZ AL MES), a fin de evitar la corrosión de la
carcasa durante el mayor tiempo posible.
¡Atención! No use limpiadores abrasivos ni alcohol, ya que estos dañarían la carcasa.
¡Atención! Evite que el motor y las piezas entren en contacto con el agua, ya que la campana podría
estropearse.
¡Atención! Recuerde que debe desconectar la alimentación de la red antes de limpiar el aparato.
7.6 Sustitución y limpieza de los filtros.
- Retire los filtros como se indica en la imagen 7.
- Puede limpiar los filtros de la siguiente manera:
1. Póngalos a remojo en agua caliente (40-50 grados) con un limpiador desengrasante durante
unos tres minutos. A continuación, frótelos cuidadosamente con un cepillo suave. No haga
demasiada presión, ya que podría dañarlos.
2. Puede lavarlos en el lavavajillas con detergente a una temperatura de 60 grados.
Nota: No use un limpiador abrasivo, ya que dañaría la campana.
Nota: Asegúrese de que la campana está apagada antes de limpiarla.
- 12 -
Imagen 6
ALTA
BAJA
MEDIA
PARAR
LUCE

7.7 Sustitución de la lámpara. (Ver imagen 8)
1. Antes de cambiar las lámparas, asegúrese de que el aparato esté desenchufado.
2. Empuje el asa del filtro de aluminio hacia la parte trasera de la campana, hasta que el filtro se
suelte de la carcasa frontal. Retírelo presionando hacia abajo.
3. Sustituya la lámpara incandescente por una lámpara E14 de tipo vela de 40 W como máximo.
-Vuelva a poner el filtro en su posición original.
7.8 Instalación del filtro de carbón (no suministrado). (Ver imagen 9).
Puede utilizar un filtro de carbón activo para absorber olores. Normalmente, el filtro de carbón activo
debe cambiarse cada tres o seis meses según sus hábitos de cocina. Los filtros de carbón activo no
se pueden lavar o reciclar. El procedimiento de instalación del filtro de carbón activo es el siguiente:
1. Retire los filtros usados. (Ver imagen 7)
2. Gire el filtro de carbón en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede bien fijado.
3. Realice la operación contraria para extraer el filtro de carbón activo usado.
Nota: Con el filtro de carbón activo colocado, la potencia de absorción disminuirá.
- 13 -
Abrir
Imagem 7
Imagen 8
Imagen 9

8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma
Solución
La campana extractora no se enciende.
●Compruebe que la campana está conectada a la red
eléctrica.
●Compruebe que el control de velocidad del ventilador
está bien configurado.
La campana extractora no funciona de forma
eficaz.
●El ventilador está configurado a una velocidad
demasiado baja.
●El filtro de grasa está sucio.
●La cocina no está bien ventilada.
●Si la campana está configurada en modo de
recirculación, compruebe que los filtros de carbón no
hayan caducado.
●Si la campana está configurada en modo de
extracción, compruebe que los tubos y conductos de
salida no estén obstruidos.
La campana extractora se ha apagado
inesperadamente.
●Se ha accionado el dispositivo de desconexión de
seguridad.
●Apague la cocina y espere hasta que el dispositivo
vuelva a configurarse.
●Esto podría suceder si ha instalado la campana de
extracción a una altura demasiado baja.
●Si se produce este problema de forma frecuente, el
aparato podría estropearse.
DESECHAR ADECUADAMENTE ESTE PRODUCTO
Este símbolo indica que en el territorio de la UE este producto no
debe desecharse junto a los residuos domésticos. Con el fin de
evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana
debidos a la eliminación incontrolada de residuos, recicle este
aparato de manera responsable a fin de promover la reutilización
sostenible de los recursos materiales. Si desea desechar un
electrodoméstico usado, utilice los sistemas de devolución y
recogida disponibles o póngase en contacto con su vendedor, que
recogerá el producto para un reciclaje respetuoso con el medio
ambiente.
- 14 -

CONDICIONES DE GARANTIA
1. La garantía es válida sólo a la presentación de la factura de compra del producto.
2. Esta garantía se limita exclusivamente a las piezas de repuesto ineficaz debido a defectos
de fabricación.
3. La eliminación de varias fallas en garantía se realiza para la reparación o el reemplazo de
piezas defectuosas, de acuerdo a la discreción de nuestros servicios técnicos. Las piezas
defectuosas son de nuestra propiedad.
4. No están cubiertos por la garantía los daños causados durante el transporte, negligencia o
mal uso, montaje o instalación incorrecta, así como las influencias externas, tales como:
rayos atmosféricos o eléctricos, inundaciones, humedad, etc.
5. Pierden la garantía todos los aparatos que no están a ser utilizados de acuerdo a las
instrucciones o conectadas a las REDES DE AEREAS DE ALIMENTACIÓN, que no
garantizan una tensión constante de 220/240V.
6. La garantía no cubre lesiones personales o daños causados directa o indirectamente.
7. Esta garantía termina cuando se descubre que han sido sometidas a reparaciones,
reformas o intervenciones por cualquier persona no autorizada por JOCEL.
LA GARANTIA TERMINA:
1. Con la modificación o desaparecimiento de la placa de identificación del aparato.
2. Superado el período de 2 años para la línea doméstica e 6 meses para la hostelaria, la
garantía expira y la asistencia técnica se hará mediante adeudo en los costos de mano de
obra en función de las tajas vigentes.
ASISTENCIA TÉCNICA:
Para pedir asistencia técnica de vuestros aparatos, nuestros servicios están disponibles a
través de los siguientes contactos:
Telef. 902 099 504
http://www.jocel.es
- 15 –

SEDE:
Rua Alto do Curro, n.º 280
4770-569 S. COSME DO VALE
V.N. de FAMALICÃO
Telef: 252 910 350/2
Fax: 252 910 368/9
email: jocel@jocel.pt
http://www.jocel.pt
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el aparato abajo
Aparato CAMPANA EXTRACTORA
Marca JOCEL
Modelo JEACV60 / JEACV60
Cumple con las siguientes directivas europeas y normas de aplicación
Baja Voltaje 2014/35/EU EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-31:2014
EN 62233:2008
Compatibilidad Electromagnética 2014/30/EU EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013.
Ecodesign 2009/125/EC EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
EN 60714-1:2010
EN 60704-2-13:2011
EN 50564:2011
- 16 –

1. CENERAL
Carefully read the following important information regarding installation safety and maintenance. Keep
this information booklet accessible for further consultations.
The appliance has been designed as a exhausting version (external exhaust) or as a filter version
(internal air recycle) cooker hood.
2. SAFETY PRECAUTION
Take care when the cooker hood is operating simultaneously with an open fireplace or burner that
depend on the environment and are supplied by other than electrical energy, as the cooker hood
removes the air from the environment which a burner or fireplace need for combustion.
Provide adequate ventilation in the environment for a safe operation of the cooker hood.
Follow the local laws applicable for external air evacuation.
5. WARNING
In certain circumstances electrical appliances may be a danger hazard.
•Keep electrical appliances out of reach from Children or infirm persons. Do not let them use the
appliances without supervision.
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical. Sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
•Do not touch the light bulbs when/after appliance use.
•Do not check the status of the filters while the cooker hood is operating
•Flame cooking is prohibited underneath the cooker hood
•Avoid free flame, as it is damaging for the filters and fire hazard
•Constantly check food frying to avoid that the overheated oil may became a fire hazard
•Your cooker hood is for domestic use only, not suitable for barbecue, roast shop and other
commercial use.
•Any installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
•The cooker hood and its filter mesh should be cleaned regularly in order to keep in good working
order.
•Before cleaning, always ensure that you have switched your cooker hood off.
•Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep the cooker hood from the
danger of burning.
•No fire for drying your cooker hood.
•If there is any fault with your cooker hood, please call the Technical Service for servicing.
•If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a qualified service
engineer in order to avoid a hazard.
•Please keep the room draughty when your cooker hood and gas hob are working.
•Do not exhaust the gas from cooker hood through the same heated flue which is for the gas from
gas hob and other kitchen appliances.
•Before installation and usage read all the instructions and make sure that the voltage (V) and the
frequency (Hz) indicated on your cooker hood are exactly the same as the voltage (V) and the
frequency (Hz) in your home.
•In order to get the most out of your cooker hood, please read the instruction manual before installing
& using, and keep it in a safe place.
•Contact your local government for information regarding the collection systems available
- 17 -
ENGLISH

•If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the
groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
•CAUTION:Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.
•Attention! Observe the warning in the instruction sheet concerning the operation of the appliance
when air is discharged from the room.
4. INSTALLATION INSTRUCTIONS
Method A
1) The cooker hoods should be placed at a distance of 65-75cm from the cooking surface for best effect.
See Pic 1
2) To install onto the wall, drill 4 holes of Ø 8mm on a suitable place
according with the centre distance of hole in the back of the cooker
hood. See Pic 2
3) Insert the nut into the holes.
4) Insert the screws into the nuts and tight.
5) Put up the cooker hood onto the fixed screws.
6) Then use the attached accessories enclosed to turn the screws into the
two holes of inside the hood, and then fix the screws to tighten the
hood onto the wall.
7) Put the one way valve to the air outlet of cooker hood.
- 18 -

Method B See Pic3:
1) Drill 4 holes of Ø 6mm at the bottom of the hanging cupboard
2) Put the one way valve on the air outlet of cooker hood, then install the cooker hood on the bottom of
the cupboard, tighten the cooker hood with enclosed 4 screws.
3) Install the adjusted board on the bottom of the hood in order to keep out the gap between hood back
and cupboard.
Note: There are 2 methods for ventilation, including ' horizontal ventilation' and ' vertical ventilation'.
Please pay attention to the ventilation method when installation.
Horizontal ventilation: See Pic 4A, please use the cover to seal the outlet on the top, then the air can be
vented from back.
Vertical ventilation: See Pic 4B, please use the cover to seal the outlet on the back, then the air can be
vented from top.
5. Air ventilation setting
-Outdoor air ventilation: Turn the adjuster to outdoor position (pic.5A), install the outlet, turn on the
cooker hood, then the air will be vented from the outside outlet.
-Indoor air ventilation: Turn the adjuster to indoor position (pic.5B), install the outlet cover, turn on the
cooker hood, then the air can be vented from the inside outlet.
- 19 -
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Jocel Ventilation Hood manuals

Jocel
Jocel JCEI60-007513 User manual

Jocel
Jocel JEGA007605 User manual

Jocel
Jocel JE90I-007582 User manual

Jocel
Jocel JEGA007957 User manual

Jocel
Jocel JCEI60-014535 User manual

Jocel
Jocel JCEID60-007520 User manual

Jocel
Jocel JCEID90-007575 User manual

Jocel
Jocel JCEID60-007520 User manual

Jocel
Jocel JCEI60-007551 User manual

Jocel
Jocel JCEI60-014573 User manual