Jofel AA17050 User manual

User manual
GB
Manual de uso
ES
Manuel
d'utilisation
FR
Secador de manos | Hand Dryer | Sèche-mains | Secador de mãos
Manual de uso
PT
AA17050 / AA17550


I
No instale el aparato usted mismo a no ser que esté profesionalmente cualificado para ello.
Ignorar esta recomendación podría afectar la seguridad y correcto funcionamiento de la unidad.
I
Lea todo el manual atentamente antes de comenzar a usar el aparato, garantizando así el uso
correcto y seguridad del mismo. Guarde el manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Índice. Características. Especificaciones técnicas .......................................................................... 3
Aviso................................................................................................................................................. 4
Diagrama de partes y dimensiones ................................................................................................. 5
Uso ................................................................................................................................................... 6
Limpieza habitual ............................................................................................................................. 7
Resolución de problemas. Esquema eléctrico................................................................................. 8
Precauciones antes de instalar el aparato .......................................................................................9
Instalación ........................................................................................................................................ 10-11
Control de prueba ............................................................................................................................ 11
Lista de contenido............................................................................................................................ 12
Índice
• Características
• El secado de manos sin contacto garantiza una mayor higiene.
• Ahorro energético gracias al secado rápido de las manos.
• Económico y práctico.
• Temporizador de seguridad para garantizar un uso seguro.
• No utilizar toallas ni pañuelos; no echar residuos.
• Materiales anti-bacterias y ecológicos. No contamina.
• Temperatura automática; agradable secado de manos con aire caliente en invierno y aire más frío en
verano
• Esterilización automática por filtro.
Características
Temporizador de seguridad instalado; el aparato dejará de funcionar transcurridos 25 segundos. Sacar
las manos y volverlas a introducir en el secador para ponerlo nuevamente en funcionamiento.
Temporizador de seguridad
Voltaje nominal AC220-240 V Motor
Sin escobillas
Potencia de entrada 1650-2050 W Método de inducción Sistema de infrarrojos
Velocidad del aire 95m/s Tipo de protección IPX4
Potencia de calentamiento
1.000 - 1.200 W Tamaño 330 x 220 x 687 mm
Peso neto 9,5 Kg
Especificaciones técnicas
• Fácil de usar
15º
Diseño ergonómico
• Se evita que las gotas salpiquen
el cuerpo.
Sensores superiores e inferiores
• Suministro de aire independiente,
higiene garantizada.
• Las gotas no caen en la unidad.
Sin tobera de salida de aire
- 3 -
Manual de uso
Sensor
bandeja de
drenaje
entrada
de aire
flujo de aire

Prohibido.
No utilizar en la
bañera o la ducha.
No permitir que el
aparato se moje.
Prohibido
desmontar la unidad.
Observar
las instrucciones.
Tierra.
AVISO
El uso inadecuado de la unidad puede causar lesiones personales.
AVISO
• No abra el panel frontal. Peligro de descarga eléctrica.
• No permita que los niños se cuelguen del aparato.
Riesgo de caída.
• No utilizar en lugares donde la unidad pueda
entrar en contacto directo con el agua
o sitios donde se forme condensación.
De lo contrario, puede provocarse una descarga eléctrica
o estropear el funcionamiento del aparato.
• No deje que el aparato se moje. Riesgo de descarga eléctrica.
• No modifique ni desmonte el aparato a no ser que sea absolutamente necesario.
Peligro de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
• Observe el voltaje nominal del producto.
En caso de exceder la tolerancia de potencia (+/-10%), se producirá un fallo
eléctrico. En caso de utilizar una alimentación eléctrica inadecuada, puede
darse riesgo de incendio, descarga eléctrica o incorrecto funcionamiento del
aparato.
• Utilice un enchufe apropiado.
En caso de usarlo con otros aparatos, el enchufe puede generar un calor
excesivo y provocar un incendio.
• Desconecte el aparato al realizar tareas de mantenimiento a fin de evitar riesgos
de descarga eléctrica.
• La bandeja de drenaje y el filtro de aire deben estar instalados.
• Cuando enchufe el aparato, espere 10 segundos antes de encenderlo.
• Si el aparato deja de funcionar o no funciona correctamente, desconéctelo de
la red para evitar accidentes; cierre el interruptor de fuga a tierra y contacte
con su proveedor para que compruebe y repare la unidad. En caso contrario,
existe riesgo de incendio por pérdida de electricidad o cortocircuito.
• Utilice un cable a tierra adecuado. De lo contrario, existe el riesgo de descarga
eléctrica si hay un error en la unidad o pérdida de electricidad.
• Avisos durante la instalación:
No instalar si el aparato está enchufado a la red de alimentación eléctrica.
La instalación debe llevarla a cabo un profesional cualificado. En caso de
instalación incorrecta, existe el riesgo de descarga eléctrica o incendio.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños o personas con capacidades
mentales, sensoriales o físicas reducidas a menos que una persona responsable
de su seguridad les supervise al utilizar el aparato o les indique cómo hacerlo.
• En caso de que el cable esté dañado, solicite al fabricante, su proveedor u
otra persona debidamente cualificada, que lo sustituya a fin de evitar cualquier
peligro.
Para una mayor seguridad, se recomienda instalar en el circuito eléctrico del
cuarto de baño un interruptor diferencial con una corriente residual no superior
a los 30mA. Para más información, pregunte al profesional que realice la
instalación.
• Protección del medio ambiente.
Al final de su vida útil, los aparatos eléctricos no deben depositarse en
la basura doméstica. Por favor, recíclelos en los puntos de recogida
previstos para tal fin. Pregunte a las autoridades locales o a su proveedor
sobre cómo reciclar el producto.
- 4 -

Diagrama de partes y dimensiones
Alimentación eléctrica
Tiempo de secado
y pantalla de error Indicador
de potencia
Interruptor de activación
de aire caliente
Botón de velocidad
Interruptor de corriente
Pasador
Tapa de puerta
de interruptores
Orificio de salida
de agua recgida
Orificios para
elementos de sujeción
Parte inferior
Pasador
Entrada de aire
Gancho
Indicador de
esterilización
por filtro
Indicador de
auto-comprobación
Sensor
Zona de secado
de manos
Unidad
Tubo de drenaje
Panel de entrada
de aire
Indicador
de llenado
Bandeja
de drenaje
Filtro de aire
Ubicación de la caja
de conexiones
- 5 -
Manual de uso

Estire ambas manos e introdúzcalas
totalmente en el aparato.
Uso
Uso del aparato
Estirar ambas manos e introducirlas totalmente en el aparato.
La unidad empezará a funcionar automáticamente.
Sacar las manos gradualmente,
dejando que el aire seque el agua.
Sacar las manos totalmente.
Pegue la etiqueta de uso en un lugar visible
(en la parte frontal de la unidad o en la
pared donde está instalada).
Para utilizar el aparato
Encienda el interruptor de corriente
La luz se encenderá.
El panel de entrada de aire está cerrado.
Etiqueta de uso
Cómo usar el secador de manos con inyección de aire.
Seca las manos en tan solo “7” segundos
Hasta que le llegue el aire
a los dedos.
Saque las manos lentamente.
- 6 -

Vierta 200cc (aproximadamente
una taza) de agua por el canal de
drenaje (para evitar que se
obstruya)
• Utilice la unidad solo después
de asegurarse de que la
bandeja de drenaje esté bien
colocada.
Limpieza del aparato
•
Utilice un paño suave para limpiar la unidad.
Si la unidad está muy sucia, límpiela con un paño húmedo y algún producto no
agresivo; a continuación, séquela con un paño seco y suave.
•
Elimine todo tipo de suciedad del sensor (para evitar un incorrecto funcionamiento).
• El agua de las manos se recoge en la bandeja de drenaje.
• Vacíela en cualquier momento a fin de evitar que se acumule
demasiada agua y se sobrepase el nivel máximo.
• Si el agua permanece en la bandeja demasiado tiempo,
empezará a desprender olor.
Bandeja
de drenaje
Nivel de llenado
Tire de la bandeja con un
movimiento horizontal para
evitar derramar agua de la
bandeja.
Tapa
Bandeja
de drenaje
Tapa
Bandeja de drenaje
1. Abra la tapa y vacíe la bandeja.
• Levante la tapa colocando los
dedos en las esquinas de la
misma y quite la tapa totalmente.
2. Limpie el interior de la bandeja.
3. Coloque de nuevo la tapa y
vuelva a colocar la bandeja en la
unidad
Canal
de drenaje
• Sacúdalo ligeramente con
la mano o utilice una
aspiradora.
• También puede usar un
cepillo para quitar el polvo.
• Es posible usar agua para
limpiar el filtro de aire.
Reutilizar después
de secar.
• Antes de limpiar el aparato
apague el interruptor de
corriente.
• No eche agua en el aparato.
• Utilice guantes al limpiar el aparato.
CUIDADO
ATENCIÓN
IEl recubrimiento antibacterial es efectivo cuando
las bacterias entran en contacto con las superficies
recubiertas (ver las zonas sombreadas del dibujo).
IEl recubrimiento antibacterial no es efectivo si hay
mucha suciedad en las superficies.
• Abra el panel de entrada
de aire.
Tire de la palanca del filtro
de aire para extraerlo.
Retire el filtro de aire.
Filtro de aire
1. Limpieza del filtro de aire:
2. Vuelva a colocarlo en la unidad.
• Introdúzcalo en la unidad hasta que
haga tope.
(Si no queda bien colocado, la
suciedad o el polvo entrarán en la
unidad y acortarán su vida útil).
Limpiar el cuerpo del aparato
Antes de que se ensucie demasiado
Vaciado y limpieza de la bandeja de drenaje
Antes de que se llene (al menos una vez a la semana)
Limpieza del filtro de aire
Aproximadamente una vez a la semana
1
2
3
1
2
Atención
• Utilizar exclusivamente productos de limpieza no agresivos.
• No utilizar disolventes, limpiadores de baño con contenido alcalino
o ácido o cepillos de nylon (podrían dañar la superficie del aparato)
Utilizar alcohol exclusivamente para limpiar la zona de secado
de manos (en ninguna otra parte del aparato).
Por alcohol nos referimos al alcohol para desinfectar
(concentración inferior al 83%)
• Antes de usar paños químicos, leer las instrucciones de los
mismos.
• Los productos desinfectantes pueden dañar el aparato.
- 7 -
Manual de uso

Resolución de problemas - Esquema eléctrico
Esquema eléctrico
Luz
indicadora
de energía
Tubo
digital de
temporización
Luz
indicadora de
esterilización
Luz
indicadora
de estado
E5
E3
E1
Cambios digitales
Encendida
Siempre
encendida
Apagada
Encendida
Estado Instrucciones
Entrada de energía normal
No funciona
En funcionamiento
El contador de cuenta atrás
funciona
Error en el motor, no es posible
un funcionamiento normal
El voltaje es un 15% superior
a lo recomendado
La temperatura de la unidad
supera los 80ºC
Estado
Apagada
Luz
parpadeante
Apagada
La pantalla
muestra 00
E2
E4
E6
E8
Instrucciones
No hay suministro
de energía
Se ha fundido un fusible de la placa madre
Error en el motor, no es posible
un funcionamiento normal
El tiempo de funcionamiento
es superior a los 25 segundos
El trabajo de esterilización ha terminado
Error en la placa de
emisión ultravioleta
Indica que el tiempo de
secado ha terminado
El tiempo de funcionamiento es
superior a los 25 segundos
El voltaje es un 15% inferior
a lo recomendado
La temperatura de la placa
madre supera los 80ºC
Error en el ventilador
Solución
Comprobar el fuente de energía externa;
apague el interruptor de corriente
Comprobar los cables de conexión del motor
o si hay algún cuerpo extraño en el rotor
Retirar cualquier cuerpo extraño que pueda haber en la
zona de funcionamiento; volver a encender la unidad
Retirar cualquier cuerpo extraño de la zona de
funcionamiento; volver a encender la unidad
Compruebe el circuito de
suministro eléctrico
Limpiar cualquier cuerpo extraño que pueda
haber en la entrada o salida de aire
Comprobar si la conexión del sensor
del ventilador está algo suelta
Problema
No sale aire al
introducir las manos
en la unidad
El aparato sigue
funcionando mucho
después de haber retirado
las manos; al final la
pantalla muestra “E2”
No sale aire caliente
El flujo de aire es débil
Comprobación
• ¿Se encienden los indicadores
correspondientes?
• ¿Está encendido el interruptor de corriente?
• ¿Está introduciendo totalmente sus manos
en el aparato?
• ¿Hay suciedad o algún cuerpo
extraño en el sensor?
• La unidad incluye un pequeño calefactor
integrado. ¿Está sucio el sensor de calor?
• ¿Está fundido el fusible dentro de la caja
de conexiones?
• ¿Está el botón de velocidad
en el nivel bajo?
Acción
• Encienda el interruptor de circuito de fuga a tierra.
• Encienda el interruptor de corriente.
• Introduzca las manos totalmente en el aparato .
• Apague el interruptor de corriente y, cuando la luz de
encendido se haya apagado, quite la suciedad o
algún objeto que pueda haber en el sensor. Cuando
termine, vuelva a encender el interruptor de corriente.
• ¿Es la temperatura ambiente superior a los 20ºC?
• Desconecte la corriente y quite la tapa frontal. Dentro
encontrará una caja de conexiones. Retire la tapa de
la caja de conexiones. Compruebe si el fusible dentro
de la caja está fundido.
• Suba el nivel del botón de velocidad.
Si las acciones indicadas no solucionan el problema, desconecte el aparato, apague el interruptor de circuito de
fuga a tierra y solicite a su distribuidor que compruebe el aparato y lo arregle si es necesario (el coste dependerá
del acuerdo que tenga con el distribuidor).
Si detecta alguno de los siguientes problemas, por favor, haga las comprobaciones y siga los pasos que se indican a continuación:
Interruptor
de corriente
Reactor
FLTRfiltro
Bloques
de terminales
Fusible
de temperatura
10A
Potencia
Control circuito impreso
Bobina
de choque
Condensadores
de filtro
Condensadores
de filtro
Fusible
Conmutador
Circuito impreso de
recepción de luz infrarroja
Indicador
de temperatura
Circuito impreso de
funcionamiento de luz infrarroja
motor
Calefactores
Interruptor de
protección térmica Disyuntores
térmicos
Circuito impreso de la pantalla
- 8 -
Interruptor
calefacción Interruptor
velocidad
Circuito impreso de
funcionamiento ultravioleta
La placa de emisión ultravioleta para
esterilización empieza a funcionar una
vez el aparato está conectado (una hora).
A partir de ese momento, una vez al día
Desconectar el aparato; volverlo a encender después de que se
hayan apagado todas las luces LED. Si el indicador de esterilización
sigue sin encenderse, comprobar la placa de emisión ultravioleta

Precauciones antes de instalar el aparato
INo instalar en los siguientes lugares a fin de garantizar el buen funcionamiento de la unidad:
• Lugares donde las temperaturas pueden ser inferiores a -10°C o superiores a 40°C.
• Lugares donde la unidad pueda entrar en contacto directo con agua.
• Lugares donde la unidad esté expuesta a luz solar directa o fuerte.
• Lugares con mucha condensación.
• Lugares donde haya gases corrosivos o inflamables.
• Lugares a una altitud inferior a -20 m o superior a 2000 m sobre el nivel del mar.
IDónde instalar el aparato
• Instale la unidad en un lugar donde sea fácil usarla, como muestra la imagen.
• Si la unidad queda instalada a una altura demasiado baja, es posible que se moje al limpiar el suelo.
• Debe haber una distancia mínima de 150 mm entre la base de la unidad y el suelo porque la parte que
hace funcionar el aparato se encuentra en la parte inferior del mismo.
• Asegúrese de que no hay espejos o paredes a los lados puesto que es posible que al secar las manos
la unidad salpique gotas de agua (la distancia mínima recomendada es 100 mm).
• Evite instalar la unidad en lugares donde personas o puertas puedan golpearse con ella.
• Elija una superficie totalmente lisa en la pared para instalar la unidad.
ISobre la toma eléctrica del aparato
• La toma eléctrica sugerida es por enchufe; instalar un enchufe hembra a un lado en la pared, a una
distancia de unos 20-30 cm del aparato. No instalarlo debajo del aparato para evitar bloquear la apertura
de la placa. Utilizar un cable de tierra común.
• Si está directamente conectada a la línea de energía, instalar sin tapa la caja de conexiones incluida
en la unidad.
Caja de conexiones instalada
Tornillos de sujeción Panel de instalación
Unidad
Tornillo de seguridad
Bandeja de drenaje
Interruptor de corriente
Alimentación eléctrica
Filtro de aire
Alturas de instalación
(recomendadas)
935 mm (para hombres)
915 mm (para mujeres)
Panel de instalación
Caja de conexiones
Distancia entre la
caja de conexiones
sin tapa y el suelo
- 9 -
Manual de uso

Llevar el cable de alimentación independiente a la
unidad.
Este aparato incluye un cable de alimentación. Si desea
cambiarlo, siga los pasos siguientes.
• Levantar la unidad a una altura de unos 250 mm a
fin de que la parte de conexión (con la unidad y la
pared) tenga la misma altura. Seguir los pasos
siguientes para conectar el cable a los bloques de
terminales de la unidad.
(1) Retirar el material aislante del conductor de
electricidad.
(2) Conectar el conductor de electricidad a los
bloques de terminales de la unidad.
(3) Fijar los tornillos en la caja de terminales y tirar
del conductor de electricidad para asegurarse
de que está bien colocado.
(4) Colocar el conductor de electricidad en la unidad
y asegurarlo atornillando por encima el fijador de
conductores.
Pasos de instalación
I
Utilizar un circuito de corriente alterna monofásica (no utilizar con un suministro de energía con un voltaje nominal superior a ±10%).
I
Utilizar un cable de alimentación de un grosor entre 2 mm2y 2,5 mm2(solo utilizar cables unipolares de entre 2 mm2y 2,5 mm2).
(Es posible que haya una caída de voltaje si el cable de alimentación supera los 11 metros de largo, por lo que se recomienda utilizar un cable de 2,5 mm2)
Cableado de la unidad.
Instalar la caja de registro en su ubicación
correspondiente (1 caja de registro sin tapa) y colocar
el cable de alimentación (cable de tierra con
combinación verde y amarillo).
• Si no se utiliza una caja de registro, el cable de
alimentación se saldrá, impidiendo que la unidad
quede correctamente instalada en la pared.
Cables de alimentación
(con línea a tierra)
Fijar el panel de instalación en la pared utilizando
los 4 tornillos de instalación.
• Si la pared es de hormigón, utilizar algún tipo
de tapón roscado de metal.
• Si la pared no es de hormigón, reforzarla antes
de instalar la unidad.
• Colocar en la pared la plantilla con los agujeros
a realizar, como se muestra en la imagen.
•
Introducir el tubo de expansión en el agujero y
fijar la placa de montaje como muestra el dibujo
.
Plantilla
agujeros
pares
Panel
de instalación
Tornillos
de instalación
Caja
de registro
Orificio para el tornillo
de seguridad
1. Extraer la bandeja de drenaje y el filtro de aire.
• Si el suministro eléctrico es a través de un
enchufe, pasar directamente a los pasos 6 y 7.
• Si el suministro eléctrico es a través de un cable,
retirar primero la tapa eléctrica y los cables de
alimentación.
Filtro de aire
Bandeja de drenaje
2. Retirar la tapa eléctrica y los cables de alimentación.
(1) Soltar los 2 tornillos de la tapa eléctrica y quitar la
tapa.
(2) Soltar los 2 tornillos del fijador de conductores y
aflojar los 3 tornillos de la caja de conexiones. A
continuación, sacar el conductor de alimentación.
Cables de alimentación
Caja de conexiones
Fijador de
conectores
Tapa eléctrica
Cable
de tierra
Área de conexión
Cables de
alimentación Fijador de
conductores
Caja de
terminales
1
2
3
4
- 10 -

Paso Comprobación Resultado
1 Comprobar el voltaje de la fuente de alimentación ¿Se está observando el voltaje nominal?
2 Encender el interruptor de circuito de fuga a tierra
3 Encender el interruptor de corriente ¿Se enciende la luz?
4 Secado de manos ¿Sale aire?
5 Comprobar la unidad
Pasos de instalación
Instalación de la tapa de la caja
de conexiones.
(1) Colocar la tapa de la caja de
conexiones en la caja de conexiones
y fijarla con tornillos.
(2) Asegurarse de que los cables pasan
por el canal de cableado y la tapa
de la caja de conexiones queda
totalmente cerrada después de
instalarla. Tapa eléctrica
Fijación de la unidad.
(1) Organizar los cables de alimentación e
introducir las partes que sobren en la caja
de conexiones de la pared.
(2) Colgar en el panel de instalación el gancho
situado en la parte posterior de la unidad y
asegurarse de que la unidad queda colocada
cerca de la pared y no se mueve.
(3) Usar los tornillos antirrobo para la unidad (2
unidades).
Nota: La unidad debe instalarse usando los
tornillos antirrobo para evitar su hurto.
1. Instalación del filtro de aire.
• Empujar el filtro de aire hacia arriba hasta
colocarlo bien en la unidad; a
continuación, cerrar la puerta de entrada
de aire y asegurarla con la palanca de
cierre.
2. Instalación de la bandeja de drenaje.
• Empujar la bandeja de drenaje hasta
dejarla colocada en la unidad como
muestra el diagrama.
Gancho
Filtro
del aire
*No encienda el interruptor de corriente mientras tiene las manos dentro de la unidad.
Tapa eléctrica
Fijador de
conductores
Cables
de alimentación
Panel de instalación
Aparato
Tornillo
de seguridad
Aparato
Bandeja
de drenaje
Control de prueba
¿Estála unidad bien instalada?
¿Se oyen vibraciones o algún ruido?
5
6
7
- 11 -
Manual de uso

Aparato................................................................................................................................................... 1
Placa de montaje ................................................................................................................................... 1
Tubo de expansión de 5 mm ................................................................................................................. 6
Tornillo autorroscante 5x25 .................................................................................................................... 6
Manual de uso (con Lista de contenido y documento de garantía) ....................................................... 1
Esquema de uso..................................................................................................................................... 1
Plantila agujeros pared........................................................................................................................... 1
Lista de contenido
- 12 -

IDo not attempt to install the unit yourself unless you are a trained service technician.
Otherwise, this may affect the safety and proper functioning of the unit.
IRead this manual thoroughly and carefully before beginning to use the unit, ensuring safety
and proper function. Please keep it well for later reference.
Contents. Features. Specifications .................................................................................................. 13
Warning ............................................................................................................................................ 14
Parts name. Dimension drawing ...................................................................................................... 15
Usage ............................................................................................................................................... 16
Routine cleaning............................................................................................................................... 17
Trouble shooting. Electrical schematic............................................................................................. 18
Precaution before installation........................................................................................................... 19
Installation ........................................................................................................................................ 20-21
Test run............................................................................................................................................. 21
Packing list ....................................................................................................................................... 22
Contents
• Features
• Drying hands without contact, it's hygienic
• Electricity cost saving because of drying hands at high speed.
• lt's economical & practical.
• Anti-damage timer, use unworried
• Do not use towels & tissues, no dispose of waste
• Anti-bacteria & environmental materials, no pollution
• Automatic heating, drying hands with comfortable in winter and drying
• Hands with cool in summer
• Automatically sterilize by filter
Features
Installed anti-damage timer, this machine will stop work after working 25 seconds. Draw out your hands
and put again your hands into the dryer to continue use.
Anti-damage timer
Rated voltage AC220-240 V Motor
Brushless DC motor
Input power 1650-2050 W Induction method IRblocking
Wind velocity 95m/s Protection class IPX4
Heating power 1.000 - 1.200 W Dimensions 330 x 220 x 687 mm
Net weight 9,5 Kg
Specifications
• Ease of use.
15º
Design in accordance with
human engineering
Sensor
• Prevent water drops from
spattering on the body.
High and low sensors
• Separate air supply, quite hygienic.
• No drip comes into the unit.
drain tank
air inlet
airflow
No need windpipe
- 13 -
User manual

Prohibited
Do not use in
the bathtub
or shower room
Do not allow
The unit get wet
Prohibit
disassembling
Please do
compiying
with instruction
Ground
WARNING
personal injury accidents will happen if use improperly
WARNING
• Do not open the front panel, otherwise,
This may get an electric shock
• Children forbidden hanging on the machine,
there are risk of falling.
• Do not use in a wet environment, for example, near the
bathroom where it may get the direct water and the places
where the condensation may form, otherwise,this may
cause electric shock and unit malfunction.
• Do not allow the unit get wet, otherwise,
it will cause electric shock
• Do not modify and disassemble the unit unnecessarily.
Otherwise, this may cause a fire, electric shock, or personal injury.
• Rated power is required.
• If power tolerance is over +/-10%, there will be breakdown
If using incorrect power supply, fire, electric shock
and machine malfunction will happen.
• Please use dedicated socket
If using together with other appliances, the socket
may cause abnormal heat leading to fire.
• Power must be cut offwhen maintenance to prevent
the risk of electric shock.
• Drain tank and air filter must be installed.
Do not switch on after power connected for 10 seconds.
• Ifthe machine doesn't work or have abnormal conditions,
please cut off power to prevent accidents; and close leakage
circuit breaker and ask supplier to check and repair, or it may
lead to fire because of electricity leakage and short circuit
• It must have the reliable grounding wire otherwise it may cause
electric shock risk when the unit failure or leakage
• Attention when installation:
Do not install when the machine are power connected.
• It must operated by the professional construction person when install the unit
If the construction incorrect, it may cause electric shock and fire accident
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervisión or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
If the cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
For additional protection, the installation of a residual current
device (RCD) having a rated residual operating current not
exceeding 30m. A is advisable in the electrical circuit supplying
the bathroom, ask your installer for advice.
• Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for recycling
advice.
- 14 -

Parts name and dimension drawing
Power supply
Drying time
and fault display
Power indicator
Hot air swicht
Speed button
Power switch
Lock
Plate of
switch door
Pick outlet
Plug holes for
attachment
Bottom
Lock
Air inlet
Hook
Filter sterilization
indicator
Self-check indicator
Sensor
Hand drying area
Unit
Drain hose
Air inlet panel
Full level
indicator
Drain tank
Air filter
Terminal Box location
- 15 -
User manual

Stretch out both hands and
insert them all the way in.
Usage
Using the Unit
Stretch out both hands and insert them all the way in.
The unit starts to run automatically.
Pull them out slowly, letting the air blow the water off.
Pull them out completely.
Stick the usage label on the visible place
(the front of the unit or the wall nearby).
When using the unit.
Turn on the power switch.
The lamp lights up.
The air inlet panel is closed.
Usage Label
How to use the "Air Injection" Hand Dryer.
Dry your hands about "7" seconds.
UntiI the air blow your lingers.
Pull them back slowly.
- 16 -

Add 200cc (around 1 cup) of
water through the drain hole.
(to prevent it from getting clogged)
• Use the unit after confirming
that the water tank is in place.
Routine Cleaning
• Clean the unit with a soft cloth.
If the unit gets very dirty, clean with a soft cloth dampened with neutral
agent, then clean with a dry soft cloth.
• Remove the dirt from the sensor, (to prevent malfunction).
• The water blown off the hands is called "drain water".
• Empty the drain water at any moment, in order to prevent
accumulated water from exceeding the full level.
• It will start smelling if the accumulated water remains in the
tank for too long time.
Drain tank
Full level
Pull the drain tank out in the
horizontal direction.
This ensures the drain water
does not spiatter out.
Cover
Drain tank
Cover
Drain tank
1. Open the cover and empty
the water.
• Pull the cover up with your
fingersin the two corners of
the cover, and then remove
the cover completely.
2. Wash out the interior of the
drain tank.
3. Close the water tank cover, and
Re-attach it to the unit as original.
drain hole
• Beat it lightiy by hand or
use a vacuum cleaner.
• It can aiso use hairbrush
towipe offdust.
• Air filter can directly to
cleaned with water.Re-use
afterdry .
• Before you clean the unit,
turn off the power switch.
• Do not splatter water on the
unit.
• Wear gloves when cleaning.
Caution
WARNING
IThe antibacterial coating is effective when
the bacteria exposed the coated surfaces
(See the shade areas on the figure).
IThe antibacterial coating becomes not
effective when the surfaces get very dirty.
• Open the air inlet panel.
Pull the air filter out by the
handle.
Remove the air filter.
Air filter
1. Cleaning the air filter:
2. Re-attach to the unit.
• Insert it all the way in, until
it stops. (If it is not in
place, the dirt or dust will
enter the unit and shorten
its service life.)
Cleaning the Unit body
Before it gets obviously dirty
Draining and Cleaning the drain tank
Before it fills up (at least once a week)
Cleaning the air filter
Around once a week
1
2
3
1
2
- 17 -
User manual
Note
• Only use the neutral cleaning agents.
• Do not use thinner, addic or alkaline toilet cleaners, or nylon
brush. (Otherwise, they may damage the smoothness of
surface).
Only use the alcohol to clean the hand-drying area.
(Do not use alcohol anywhere else)
Alcohol here means the alcohol used for disinfection
(concentration below 83%).
•
If the chemical cloths used, please read their instructions first.
• Disinfecting agents will damage your unit.

Trouble shooting electrical schematic
Electrical schematic
Power
indicator
light
Timing
digital
tube
Sterilizatior
indicator
light
State
indicator
light
E5
E3
E1
Digital changes
Light
Always light
Extinguish
Light
Status Introductions
Power input normally
Don't work
Working
UV Emission platedisinfect
sterilization startwork after
machine power on (one hour),
thereafter once a day
Countdown work
Motor fault, it can't start
normally
The voltage exceeds 15%
Machine temperatures
higherthan 80°C
Status
Extinguish
Flashing light
Extinguish
Jump display
E2
E4
E6
E8
Introductions
Power not supply
Master board fuse blew out
Motor fault, it can't
start normally
Trick or working time
longer than 25s
Sterilization work has ended
UV Emission plate error
Indicate drying time finished
Trick or working time longer
than 25 seconds
The voltage lower than 15%
Master board temperatures
higherthan 80ºC
Fan fault
Solution
Check the external power source,
close the power switch
Check motor connecting wires
and the rotor foreign material
Clear workspace foreign material,
restart to work
Turn off the power, re-power After LEDs
are off. Sterilization indicator is still not
lit. Please check the UV Emission plat
Clear workspace foreign material,
restart to work
Check the power supply circuit
Clear the foreign material of the air
inlet and air outlet
Check whether the Fan sensor
connect is loosen
Problem
No air blows even if
hands are inserted
Machine works long
time after hands
drawn out, finally
shows E2
No hot wind
Airflow is too low
Check
• Do the display indicators
lights up?
• Is the power switch on?
• Are you putting your hands
all the way in?
• Any dirt or foreign body on
sensor?
• There is a Built-in heater in
the unit. Any dirt on heating
sensor?
• Fuse inside terminal box
blown?
• Is the speed button on low
level?
Action
• Turn the ground-fault circuit breaker on.
• Turn the powerswitch on.
• Put hands all the way in .
• Switch offthe power button, and then remove dirt
or foreign body on sensor after the power light
gone out. When finished, switch on power button.
• Is the ambient temperature higher than 20°C?
• Switch off power, remove front cover. There is a
terminal box inside. Take down the cover of
terminal box. Check the fuse inside box which is
blown or not.
• Put speed button on the high level.
If the above actions do not work, turn off the power and the ground-fault circuit breaker, and call your dealer
to inspect and repair it if necessary. (Costs are as per agreement with the dealer).
If you discover the following circumstance, please inspection and handiing as following:
Power
switch
Reactor
FLTRfilter
Wiring terminal
blocks
Heating
fuse
10A
Power
Control PCB
Common
mode choke Filtering
capacitors
Filtering
capacitors
Fuse
Switch transformer
Infra-red light
receiving PCB
Temperature
probe
Infra—red light
start PCB
motor
Heaters
Thermal protection
switchr
Thermal Circuit
Breakers
Display PCB
UV start PCB
Heating
switch Speed
switch
- 18 -

Precautions before installing
IDo not install in the following types of location, otherwise this may cause malfunction:
• Locations where the temperature can exceed -10 °C or 40 °C.
• Locations where the unit may come into direct contact with water.
• Locations where the unit is under direct or strong sunlight
• Locations where there is a lot of condensation.
• Locations where corrosive, neutral, or reductive gases are present.
• Places lower than -20m or higher than 2000m above sea level.
IInstallation location
• Install somewhere the unit wlll be easy to use, as shown in the figure.
If the unit is installed too low, water may get on it when the floor is being cleaned.
• The space between the base and floor or obstacles must be more than 150 mm, because the power
operating part is at the bottom of the unit.
• Ensure there are no mirrors or walls near the two side, as drops of water may splatter to the right when
drying hands. (Recommended distance is at least 100 mm.)
• Avoid locations where people or doors might bump into the unit.
• Choose a completely flat surface on the wall to install the unit.
IAbout the machine take electric way
• Suggested take electric by socket, install three hole standard socket on one wall side apart away the
machine 20-30 cm, don't installed on it below, to avoid interference to open wind door plate , must be
common ground wire to ground.
• Directly connecting to power line, please installed embedded junction box without cover.
Installed terminal box
Fixed screws Installation panel
Unit
Safety screw
Drain tank
Power switch
Power supply
Air filter
Installation heights
(Recommended)
935 mm (for man)
915 mm (for woman)
Installation panel
Terminal box
Distance between the
terminal box without
cover and the ground
- 19 -
User manual

Pull the separate line power cord into the unit
PulI This machine has been with power cord, if you
want to change, please according to the following
steps.
• Elevate the unit with a height of about 250 mm pad
to, make the two junction (in unit & in wall) box with
the same height according to the following steps,
connect wire to terminal blocks of unit.
(1) Take off the insulating layer of the power line.
(2) Connect power line to terminal blocks of unit.
(3) Tighten the screws on the terminal box and pull
the powercord to make sure it is secured firmly.
(4) Fix the power line into the unit by the screw and
pressure line cover.
Installation Procedures
IUse a single-phase alternating rated voltage supply. (Do not be used with a power supply exceeding rated voltage ±10%.)
I
Use a power cord which is between 2 mm2and 2.5 mm2thick. (Cords other than 2 mm2- 2.5 mm2single-core cords cannot be used.)
(Adrop in voltage is possible if the power cord exceeds 11 m in length, so we recommend using a 2.5 mm2cord.)
Wire the unit.
Embed the switchbox in the installation location
(1 switchbox no cover) and wire the power cord
(with the green and yellow combined is ground line).
• If no switchbox is used, the power cord will be
pushed out, and prevent the unit from being
installed firmiy against the wall.
Power cords
(with ground line)
Attach the installation panel to the wall using the
4 installation screws.
• If the wall is concrete, use commercially available
metal screw plugs (curi plugs, etc.).
• If the wall is not concrete, reinforce it before
installation.
• Paste the drilling stickers into the wall as picture,
drilling according to the holes.
• Put the expansion pipe into the hole, and fix
the mounting plate as picture.
drilling stickers
installation
panel
installation screws
switchbox
Safety screw hole
1. Pull Out drain tank and Air Filter
• If plug supply electricity, follow step 6 and
step 7 directly.
• If wire supply electricity, first pull out the
electric cover and power cords.
Air filter
drain tank
2. Pull out electric cover and power cords
(1) Unscrew the 2 screws on the electric cover,
open the cover.
(2) Unscrew the 2 screws on the pressure line
cover, loosen the 3 screws on terminal box,
then pull out the power wire.
Power cords
terminal box
Pressure
line cover
electric cover
Earth wire
Pad black
Power
cords Pressure
Line cover
terminal box
1
2
3
4
- 20 -
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Jofel Dryer manuals