230-240 V ~AC, 50Hz, class II, double insulation
No load speed GT2106 10100 (min
-1
)
Guaranteed sound power level LWA 96 (dBA)
Measured sound power level LWA 95 (dBA)
Recorded sound pressure level 87 (dBA)
Vibration levels 3,49 (m/s
2
)
gSPECIFICATIONS
230-240 V CA, 50Hz, classe II, double isolation
Régime de marche à vide GT2106 10100 (min
-1
)
Niveau de puissance sonore garanti LWA 96 (dBA)
Niveau de puissance sonore mesuré LWA 95 (dBA)
Pressione sonore 87 (dBA)
Niveaux de vibration 3,49 (m/s
2
)
fCARACTERISTIQUES TECHNIQUES
230-240 V AC, 50 Hz, Klasse II, zweifache Isolierung
Höchstdrehzahl ohne Last GT2106 10100 (min
-1
)
Schalleistungs-stufe gewährleistet LWA 96 (dBA)
Schalleistungs-stufe gemessen LWA 95 (dBA)
Dauerschallpegel 87 (dBA)
Schwingungspegel 3,49 (m/s2)
dTECHNISCHE DATEN
230-240 V wisselstroom, 50 Hz, klasse II, dubbel geïsoleerd
Nullastsnelheid GT2106 10100 (min
-1
)
Gewaarborgd geluidsvermogensniveau LWA 96 (dBA)
Gemeten geluidsvermogensniveau LWA 95 (dBA)
Geluidsdruk 87 (dBA)
Trillingsniveaus 3,49 (m/s
2
)
hTECHNISCHE GEGEVENS
230-240 V c.a., 50Hz, II classe, doppio isolamento
Velocità a vuoto GT2106 10100 (min
-1
)
Livello potenza sonora garantita LWA 96 (dBA)
Livello potenza sonora misurata LWA 95 (dBA)
Livello registrato di pressione sonora 87 (dBA)
Livelli di vibrazioni 3,49 (m/s
2
)
iDATI TECNICI
230-240 V CA, 50 Hz, clase II, doble aislamiento
Velocidad sin carga GT2106 10100 (min
-1
)
Nivel de potencia sonora garantizada LWA 96 (dBA)
Nivel de potencia sonora medidda LWA 95 (dBA)
Nivel de presion sonora registrado 87 (dBA)
Nivel de vibraciones 3,49 (m/s
2
)
eDATOS TÉCNICOS
230-240 V AC, 50Hz, categoria II, isolamento duplo
Velocidade em vazio GT2106 10100 (min
-1
)
Nível potência sonora garantida LWA 96 (dBA)
Nível potência sonora medida LWA 95 (dBA)
Nível pressão sonora registrado 87 (dBA)
Níveis de vibração 3,49 (m/s
2
)
pESPECIFICAÇÕES
3 4
Fig. 3-1
Fig. 3-3
Fig. 4-1
Fig. 3-2 Fig. 4-2 Fig. 4-3
Fig. 4-4 Fig. 4-5
Fig. 4-6 Fig. 4-7
4
230-240 V-växelström, 50 Hz, klass II, dubbel isolering
Tomgångsvarv GT2106 10100 (min
-1
)
Garanterad ljudeffektsnivå LWA 96 (dBA)
Uppmätt ljudeffektsnivå LWA 95 (dBA)
Ljudnivå 87 (dBA)
Vibrationsnivåer 3,49 (m/s
2
)
sSPECIFIKATIONER
230-240 V vekselstrøm, 50 Hz, klasse II, dobbelt isolering
Hastighed uden belastning GT2106 10100 (min
-1
)
Konstateret lydeffektniveau LWA 96 (dBA)
Målt lydeffektniveau LWA 95 (dBA)
Lydtryks niveau 87 (dBA)
Vibrationsniveau 3,49 (m/s
2
)
qSPECIFIKATIONER
230-240 V ~vekselstrøm, 50 Hz, klasse II, dobbel isolasjon
Hastighet uten last GT2106 10100 (min
-1
)
Garantert lydstyrkenivå LWA 96 (dBA)
Målt lydstyrkenivå LWA 95 (dBA)
Hørselsrykk på grunn av lyden 87 (dBA)
Vibrasjonsnivå 3,49 (m/s
2
)
nSPESIFIKASJONER
230-240 V, vaihtovirta, 50Hz, luokka II, kaksoiseristys
Ei kuormitusnopeutta GT2106 10100 (min
-1
)
Änenvoimakkuustaso taattu LWA 96 (dBA)
Äänenvoimakkuustaso mitattu LWA 95 (dBA)
Käyttäjän korvalle tuleva äänenpaine 87 (dBA)
Tärinätasot 3,49 (m/s
2
)
vTEKNISET TIEDOT
230240 V AC, 50Hz, κατηγορία II, διπλή µν ση
Ταχύτητα άνευ φορτίου GT2106 10100 (min
-1
)
Eγγυηµέvη στάθµη ακoυστικής ισχύoς
LWA 96 (dBA)
M
ετρ
ηθ
εί
σα στάθµη ακoυστικής ισχύoς
LWA 95 (dBA)
ΣTAθMH θOPYBOY ΣTO AYTI XEIP 87 (dBA)
Επίπεδα δονήσε ν 3,49 (m/s
2
)
kΤΕ ΝΙΚΕΣ ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ
230-240 V, 50 Hz váltó, II. osztály, kettős szigetelés
Alapjárati for ulat GT2106 10100 (min
-1
)
Garantált hangteljesítményszint LWA 96 ( BA)
Mért hangteljesítményszint LWA 95 ( BA)
Állan ó hangszint 87 ( BA)
Rezgésszint: 3,49 (m/s
2
)
≤MŰSZAKI ADATOK
Zasilanie: prąd przemienny 230-240 V, 50 Hz,
Ochrond: klasa II, pod ójna izolacja
Obroty sllnika: GT2106 10100 obr./min.
Poziom mocy dź ięku: LWA 96 (dBA)
Poziom hangteljesítményszint: L Aav 95 (dBA)
Zmierzony poziom natężenia dź ięku: 87 (dBA)
Poziom ibracji: 3,49 (m/Sek.2)
}DANE TECHNICZNE
g Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the right to modify
technical details mentioned in this manual without prior notice.
f Le fabricant se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de ce
manuel à n’importe quel moment et sans préavis.
C Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische Änderungen ohne
vorherigen Hinweis durchzuführen.
h Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor om rechnische
specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven.
i La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente manuale in
qualunque momento e senza preavviso.
e La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características y datos del presente
manual en cualquier momento y sin previo aviso.
p A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados do presente
manual em qualquer momento e sen aviso prévio.
s Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan förvarning.
qProducenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika og data i nærværende
instruktion, når som helst og uden varsel.
{ Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre tekniske detaljer i denne manualen
uten forhåndsvarsel.
v Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman
ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia.
k Λγ προγράµµατος συνεχούς βελτί σης προϊντ ν, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται
του δικαιώµατος να τροποποιεί τις τεχνικές λεπτοµέρειες που αναφέρονται στο
εγχειρίδιο αυτ χ ρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
≤ Folyamatos gyártmány felùjítási müsorunk következtében, a gyártó cég fenntartja a jogát ebben a
Használati leirt müszaki adatok elözetes értesítés nélküli változtatására.
}W z iązku z programem usta icznego ulepszania s oich yrobó producenta zastrzega sobie pra o
zmiany technicznych szczegółó ymienionych tej instrukcji bez uprzedniego za iadomienia.
jonsered_cop_11_01 7-02-2002 11:08 Pagina 2