Joycare JC-355 User manual

I
JC-355
4 5 6 7
2
1
3
I - SET RIMUOVI CALLI
1- Apparecchio
2- Interruttore on/o con due
velocità selezionabili (low-high)
3- Vano batteria
4- Spazzolina
5- Pietra pomice
6- Testina a grana ne
7-Testina a grana grossa
GB - CALLUS REMOVER SET
1- Unit
2- On/O switch with two
selectable speeds (High/Low)
3- Battery housing
4- Brush
5- Pumice stone
6- Fine grained accessory
7- Coarse grained accessory
F - KIT PÉDICURE
ANTI-CALLOSITÉS
1-Appareil
2-Interrupteur on/o à deux
vitesses (low-high)
3- Logement des piles
4- Brosse
5- Pierre ponce
6- Tête à grain n
7- Tête à gros grain
D - HORNHAUTENTFERNER
SET
1-Gerät
2-ON-/OFF-Schalter
mit zwei auswählbaren
Geschwindigkeiten (low-high)
3- Batteriefach
4-Bürste
5-Bimsstein
6-Feinkörniger Aufsatz
7-Grobkörniger Aufsatz
E - SET REMOVEDOR DE
CALLOS
1- Cuerpo del aparato
2- Interruptor ON/OFF con dos
velocidades seleccionables,
baja-alta.
3- Compartimiento para las
pilas.
4- Cabezal cepillo
5- Cabezal piedra pómez
6- Cabezal de grano no
7- Cabezal de grano grueso
P - SET PARA REMOVER CALOS
1-Aparelho
2-Interruptor on/o (ligado/
desligado) com duas velocidades
seleccionáveis (baixa-alta)
3- Compartimento das pilhas
4- Escovinha
5- Pedra-pomes
6- Cabeça de grão no
7- Cabeça de grão grosso
BG -
1-Уред
2-Превключвател on/o
(вкл./изкл.) с две избираеми
степени (low-high (ниска-
висока))
3- Отделение за батерията
4- Четчица
5- Камък пемза
6- Накрайник с фини зърна
7- Едрозърнест накрайник
RO - SET PENTRU
INDEPARTAREA BATATURILOR
1- Aparatul
2- Întrerupător on / o cu două
viteze selectabile (mică-mare)
3- Compartiment baterie
4- Periuţă
5 – Piatră ponce
6 - Cap cu granulaţie nă
7 - Cap cu granulaţie mare
HU BŐRKEMÉNYEDÉS
ELTÁVOLÍTÓ KÉSZLET
1- Készülék
2- BE/KI kapcsoló két
választható sebességfokozattal
(lassú-gyors)
3- Akkumulátorrekesz
4- Kefe
5- Habkő
6- Kis szemcseméretű fej
7- Nagy szemcseméretű fej

2
3
SET RIMUOVI CALLI
INTRODUZIONE
Vi ringraziamo per aver acquistato questo prodotto. Per un corretto utilizzo si
consiglia di leggere attentamente le seguenti istruzioni, in quanto il mancato
rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni a persone e a cose. Si
consiglia di conservare questo manuale per un utilizzo futuro, e consegnarlo in
caso di cessione dell’apparecchio.
AVVERTENZE
L’apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età non inferiore a 8 anni e
da persone con ridotte capacita siche,
sensoriali omentali,oprivediesperienza
o della necessaria conoscenza, purché
sotto sorveglianza oppure dopo che
le stesse abbiano ricevuto istruzioni
relative all’uso sicuro dell’apparecchio
e alla comprensione dei pericoli ad
esso inerenti. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. La pulizia e
la manutenzione destinata ad essere
eettuata dall’utilizzatore non deve
essere eettuata da bambini senza
sorveglianza.
Prima dell’utilizzo assicurarsi che
l’apparecchio si presenti integro senza
visibili danneggiamenti. In caso di
dubbio non utilizzare il prodotto e
rivolgersi ad un centro d’assistenza
autorizzato.
Il presente apparecchio deve essere
utilizzato unicamente allo scopo per

2
3
cui è stato progettato, e come indicato
in questo manuale di istruzione, ovvero
come apparecchio per uso domestico.
Qualsiasi altro utilizzo è considerato non
conforme e pertanto pericoloso.
In caso di difetti o malfunzionamenti,
spegnere immediatamente il prodotto.
Utilizzare solamente componenti e
accessori originali.
Non utilizzare o posizionare mai il
prodotto sotto coperte o cuscini, poiché
si potrebbe surriscaldare e provocare
incendi e/o scosse elettriche.
Gli elementi di imballaggio (sacchetti
di plastica, cartone, polistirolo ecc.)
non devono essere lasciati alla portata
dei bambini in quanto potenziali
fonti di pericolo e devono essere
smaltiti secondo quanto previsto dalle
normative vigenti.
Il prodotto è stato concepito solo per un
utilizzo domestico.
NON utilizzare l’apparecchio se alcune
partisonodanneggiateosel’apparecchio
non funziona correttamente.
Non inserire nessun tipo di oggetto
nelle fessure del prodotto.
Riporre sempre il prodotto lontano
da fonti di calore, dai raggi del sole,
dall’umidità, da oggetti taglienti e simili.

4
5
In caso di guasto o di cattivo
funzionamento dell’apparecchio,
spegnerlo e non manometterlo. Per
l’eventuale riparazione rivolgersi
solamente ad un centro di assistenza
tecnica autorizzato.
Non immergere mai il prodotto
nell’acqua e non riporlo mai in luoghi
umidi. Se il prodotto dovesse cadere
nell’acqua NON BISOGNA MAI CERCARE
DI RECUPERARLO
AVVERTENZE PARTICOLARI PER L’UTILIZZO DEL PRODOTTO
Utilizzare solamente componenti, accessori originali. Non utilizzare il prodotto in
presenza di ferite o eruzioni cutanee. Il trattamento deve essere piacevole.
Se si avvertono irritazioni alla pelle disagi, dolori o fastidi interrompere
immediatamente l’utilizzo. Per evitare irritazioni causate da un’eccessiva pressione
dell’apparecchio sulla pelle e quindi impedire un’eccessiva esfoliazione, questo
prodotto è dotato di un dispositivo di autospegnimento nel caso venga esercitata
troppa pressione.
INSERIMENTO SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Aprire il vano batterie ed inserire le batterie nell’apposito comparto, facendo
attenzione alle polarità indicate. Richiudere il vano batterie. Le batterie in dotazione
sono fornite esclusivamente per testare il funzionamento dell’unità e pertanto
potrebbero avere durata inferiore (2x1,5 AA). Sostituirle con batterie nuove quando
le batterie sono scariche.
Nota: Non mischiare batterie nuove con batterie vecchie. Utilizzare sempre batterie
dello stesso tipo. Rimuovere le batterie se il prodotto non viene utilizzato per lungo
periodo di tempo.
COME UTILIZZARE IL PRODOTTO
Il piccolo e pratico apparecchio permette di realizzare un perfetto pedicure
eliminando calli e duroni per avere sempre piedi perfetti con qualsiasi tipo di

4
5
calzatura, in pochi minuti. E’facile da utilizzare: basta inserire la testina desiderata e
premere il pulsante. La rotazione della testina elimina il tessuto calloso lasciando la
pellemorbidaelevigata.Prima del trattamentoper ammorbidire la pelle si consiglia
di immergere i piedi in acqua. Inserire le batterie nell’apposito comparto, facendo
attenzione alle polarità indicate. Nel caso in cui il prodotto non dovesse essere
utilizzato per lungo tempo, è consigliabile rimuovere le batterie, in quanto possibili
fuoriuscite di liquido comprometterebbero il corretto funzionamento del prodotto.
Applicare l’accessorio desiderato. Il prodotto è provvisto di 4 testine intercambiabili
da utilizzare in base alle proprie esigenze e al tipo di pelle da trattare. Per inserire
la testina, applicarla spingendo verso il basso, per rimuoverla, tirare verso l’alto.
Importante: quando si inseriscono e disinseriscono le testine, il prodotto deve essere
sempre spento. Per accendere l’apparecchio spingere l’interruttore verso l’alto e
selezionare la velocità desiderata (low - high). Per spegnere riportare l’interruttore
a OFF.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di procedere alla pulizia del prodotto, assicurarsi di aver tolto le batterie dal
prodotto. Non immergere mai l’unità centrale in acqua o altri liquidi. Pulire l’unità
centrale con un panno morbido, inumidito con acqua. Non utilizzare mai altri liquidi
o detergenti abrasivi e asciugare sempre con cura. Per la pulizia degli accessori:
utilizzare una spazzolina morbida per rimuovere possibili residui di pelle (spazzolina
non inclusa)
Questo articolo è stato progettato e fabbricato nel rispetto di tutte le
direttive europee applicabili.
SMALTIMENTO
L’apparecchio, incluse le sue parti removibili e accessori, al termine
della vita utile non deve essere smaltito insieme ai riuti urbani ma in
conformità alla direttiva europea. Dovendo essere trattato separatamente dai
riuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta dierenziata per
apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. In caso
di trasgressione sono previste severe sanzioni. Le batterie utilizzate da questo
apparecchio, alla ne della loro vita utile, vanno smaltite negli appositi raccoglitori.
Condizioni operative di utilizzo:
Temperatura ambiente: da 10°C a 40°C.Umidità relativa: dal 30% al 75% senza
condensa. Pressione: da 700 – 1060 hPa
Condizioni ambientali di trasporto ed immagazzinamento:Temperatura: da
10 a 40°C. Umidità: da 5 a 95%. Pressione: da 700 – 1060 hPa
Tutte le indicazioni e i disegni si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento della stampa del
manuale e possono essere soggette a variazioni.

6
7
GB
CALLUS REMOVER SET
INTRODUTION
Thank you for purchasing this product. For correct use of the device, please
read the following instructions carefully, as failure to comply with the following
instructions may cause damage to persons and property. We recommend that you
keep this manual for future use, and include it with the unit if sold.
WARNINGS
This appliance may be used by children
of more than 8 years of age, persons with
physical, sensory or mental capabilities
or inexpert persons only if they have
been previously trained in using it in a
safe manner, and only if they have been
informed of the dangers the product
can cause.
Childrenmaynotplaywiththeappliance.
Children may not clean or carry out any
maintenance on the appliance without
adult supervision.
Before use, make sure that the device
is complete with no visible damage. In
case of doubt, do not use the product
and contact an authorized service
center.
This device must be used solely for the
purpose for which it was designed, and
as indicated in this instruction manual,
that is, as a domestic appliance. Any

6
7
other use is considered improper and
therefore dangerous.
In case of defects or malfunctions,
immediately turn the device o.
Use only original parts and accessories.
Do not use or place the device under
blankets or pillows, since they may
overheat and cause re and/or electric
shock.
The packaging components (plastic
bags, cardboard, polystyrene, etc..) must
not be left within the reach of children
since they are a potential sources of
danger and must be disposed of as
provided by law.
The product is only intended for home
use.
DO NOT use this device if any part is
damaged or if the unit is not working
properly.
Do not insert objects of any kind into
device slots.
Always store the device away from heat
sources, from direct sunlight, moisture,
sharp objects and the like.
Should the device fail or malfunction,
turn o and do not tamper with it.
For any repairs, contact an authorized
service center.

8
9
Never immerse the device in water and
never store it in damp places. If the
device is dropped into water NEVER TRY
TO RECOVER IT.
SPECIAL WARNINGS FOR USING UNIT
Use original components and accessories only. Do not use the unit on or around
wounds or skin rashes. Treatments must be pleasant and relaxing. If any skin
irritation, pain or discomfort appears, interrupt usage immediately. To avoid
irritations caused by excessive pressure of the unit on skin, thereby preventing
excessive exfoliation, this product is equipped with an auto-o feature if too much
pressure is applied.
INSERTING PREPLACEMENT BATTERIES
Open the battery compartment and insert the batteries into the battery
compartment, in the direction of the polarities indicated. Close the battery
compartment. The supplied batteries are for trial use only and they may have a
shorter life (2x1,5 AA). Replace dead batteries with new ones.
Note: Do not mix new batteries with old batteries. Always use batteries of the same
type. Remove batteries if device is not used for a long period of time.
HOW TO USE THE UNIT
This small, practical accessory allows for a perfect pedicure, eliminating calluses and
corns; for perfect feet in just a few minutes, with any type of footwear.
Easy to use: simply insert the desired accessory and press the button. The rotation
of the heads eliminates callous tissue, leaving skin feeling soft and smooth. It is
advisable to soak feet in water before the treatment. Insert the batteries in the
housing at the rear of the unit, paying attention to the polarities indicated. It is
advisable to remove the batteries if the unit is not used for an extended period of
time, since possible leaks may compromise the unit’s correct operation. Apply the
desired accessory. The unit is equipped with 4 interchangeable attachments to be
used based on the required function and type of skin being treated. To insert the
required accessory, apply it by pushing downwards; to remove it, pull upwards.
Important: the unit must always be switched o when inserting or removing the
accessories.To switch on the unit, simply push the switch up and select the desired
speedsetting(low- high).Toswitcho the unit, push the switch totheOFFposition.

8
9
CLEANING THE CALLUS AND CORN REMOVAL UNIT
Before proceeding with cleaning the unit, make certain the batteries have been
removed. Never immerse the central section of the unit in water or any other liquid.
Clean the central section of the unit with a soft cloth, slightly dampened with water.
Never use other liquids or abrasive detergents. Always dry with care. To clean the
accessories: use a supple brush to remove any skin residue.The operating heads can
be cleaned using a supple brush dampened with alcohol (brush not included).
This article has been designed and manufactured in compliance with all
applicable European directives.
DISPOSAL
The device, including its removable parts and accessories, at the end
of its useful life should not be disposed of with household waste but in
accordance with European Directive. Since it must be treated separately
from household waste, it must be taken to a collection point for electrical and
electronic equipment, or returned to the retailer when purchasing similar new
devices. Severe penalties will be applied in case of transgression.
The batteries used with this product, at the end of their useful life, should be
disposed of in special containers.
Operation use conditions:Room temperature:
from 10°C to 40°C. Relative humidity: from 30% to 75% without condensation.
Pressure: from 700 – 1060 hPa.
Environmental transportation and storage conditions: Temperature: from
10 to 40°C. Humidity: from 5 to 95%. Pressure: from 700 – 1060 hPa.
All details and drawings are based on the latest information available at the time of printing and may
be subject to change.
F
KIT PÉDICURE ANTICALLOSITÉS
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Pour une utilisation correcte il est
conseillé de lire attentivement les instructions suivantes, dans la mesure où une
absence de respect de ces indications peut exposer les personnes à des blessures
et endommager les objets. Il est également recommandé de conserver ce manuel
en vue d’une utilisation future, et de le transmettre en cas de cession de l’appareil
à toute autre personne.

10
11
AVERTISSEMENT
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de plus de 8 ans, par des
personnes avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
par des personnes inexpérimentées
uniquement si elles apprennent au
préalable à utiliser l’appareil en toute
sécurité et si elles sont informées des
dangers liées au produit.
Les enfants ne peuvent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne
peuvent pas être eectués par un enfant
sans le contrôle d’un adulte.
Avant toute utilisation, assurez-vous que
l’appareil est complet et visiblement
intact. En cas de doute, n’utilisez pas le
produit et contactez un centre d’aide
technique autorisé.
Le présent appareil doit être utilisé
uniquement dans le respect de ce
pourquoi il a été conçu et comme
indiqué dans ce manuel d’instructions,
c’est-à-dire comme appareil à usage
domestique. Tout autre utilisation
est considérée non conforme et par
conséquent dangereuse.
En cas de défauts ou de mauvais
fonctionnements, éteignez

10
11
immédiatement cet appareil.
N’utilisez que les composants et les
accessoires d’origine.
N’utilisez et ne positionnez jamais le
produit sous une couverture ou des
coussins, car il pourrait surchauer
et provoquer un incendie et/ou des
décharges électriques.
Les éléments d’emballage (sachets en
plastique, carton, polystyrène, etc.),
considérés comme une source de
danger, ne doivent pas être laissés à
la portée des enfants et doivent être
éliminés dans le respect des normes en
vigueur.
Ce produit a été conçu pour un usage
domestique uniquement.
N’UTILISEZ PAS l’appareil si certaines
de ses parties sont endommagées
ou si l’appareil ne fonctionne pas
correctement.
N’insérez aucun type d’objet dans les
fentes du produit.
Maintenez toujours le produit à l’écart de
toute source de chaleur, des rayons du
soleil, de l’humidité, d’objets tranchants
ou similaires.
En cas de panne ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, éteignez-

12
13
le, n’insistez pas, ne le touchez plus.
Pour une éventuelle réparation,
adressez-vous uniquement à un centre
d’assistance technique autorisé.
N’immergez jamais l’appareil dans de
l’eau et ne le rangez jamais dans des
lieux humides. Si le produit venait à
tomber dans l’eau, VOUS NE DEVEZ EN
AUCUN CAS TENTER DE LE RÉCUPÉRER.
DRECOMMANDATIONS PARTICULIÈRES
PENDANT L’UTILISATION DE L’APPAREIL
Utiliser uniquement des composants et accessoires originaux. Ne pas utiliser
l’appareil en présence de blessures ou d’éruptions cutanées. Le soin doit être
agréable. Interrompre immédiatement l’utilisation en cas d’irritations de la peau,
de gênes ou de douleurs.
Pour éviter les irritations provoquées par une pression excessive de l’appareil sur
la peau et donc prévenir une exfoliation excessive, cet appareil est équipé d’un
dispositif d’auto-extinction lorsque la pression exercée est trop forte.
MISE EN PLACE ET REMPLACEMENT DES BATTERIES
Ouvrez le compartiment des batteries et insérez les batteries dans leur logement
prévu à cet eet, en respectant attentivement les polarités indiquées Puis, refermez
le compartiment des batteries. Les piles en dotation sont fournies exclusivement
pour tester le fonctionnement de l’appareil et par conséquent pourraient être de
faible durée (2x1,5 AA). Lorsque les piles sont déchargées, les remplacer par des
piles neuves.
Note: Ne mélangez pas des batteries neuves avec des batteries anciennes. Utilisez
toujours des batteries de même type. Retirez les batteries si l’appareil reste inutilisé
pendant longtemps.
COMMENT UTILISER L’APPAREIL DE TRAITEMENT DES CORS ET DURILLONS
Le petit et pratique appareil permet de réaliser une pédicure parfaite en éliminant
les cors et les durillons an d’avoir des pieds toujours parfaits en quelques minute,
pour tout type de chaussures. Il est facile à utiliser : il sut d’insérer la tête désirée

12
13
et d’appuyer sur la touche. La rotation de la tête élimine le tissu calleux en laissant
la peau douce et lisse.
Avant le traitement, nous conseillons d’immerger les pieds dans l’eau pour ramollir
la peau.
Insérer les piles dans le logement prévu à cet eet en faisant attention aux polarités
indiquées. Si le produit ne doit pas être utilisé pendant une longue période,
nous conseillons d’enlever les piles car des fuites de liquide sont possibles et
compromettraient le fonctionnement correct du produit.
Monter l’accessoire désiré. L’appareil est équipé de 4 têtes interchangeables à
utiliser selon les propres exigences et le type de peau à traiter. Pour insérer la tête,
l’appliquer en poussant vers le bas. Tirer vers le haut pour l’enlever. Important :
l’appareil doit être toujours éteint pour mettre en place ou retirer les têtes. Pour
allumer l’appareil, pousser l’interrupteur vers le haut et sélectionner la vitesse
désirée (low - high). Placer l’interrupteur sur OFF pour éteindre.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, s’assurer d’avoir enlevé les piles du
produit. Ne jamais plonger l’unité centrale dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Nettoyer l’unité centrale à l’aide d’un chion doux humidié à l’eau. Ne jamais
utiliser d’autres liquides ou détergents abrasifs. Toujours sécher avec soin. Pour
le nettoyage des accessoires : utiliser une brosse douce pour enlever les résidus
éventuels de peau (brosse non fournie).
Le produit a été projeté et fabriqué en respectant toutes les normes
européennes applicables.
ECOULEMENT
Quand l’appareil et/ou ses pièces déplaçables ne seront plus utilisables,
l’élimination sera eectuée selon les normes en vigueur de la Directive
européenne et ne devra pas être éliminé dans les ordures urbaines. L’appareil ne
doit pas être jeté dans les ordures domestiques, mais dans un centre des récoltes
diérenciées pour les appareils électriques et électroniques, ou renvoyé au
revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil équivalent. En cas d’entorse
au règlement, on prévoit des sévères sanctions. Quand l’appareil ne sera plus utile,
les batteries utilisées seront éliminées dans des spéciaux récipients.
Conditions d’utilisation durant l’opération:
Température ambiante : de 10°C à 40 °C. Hygrométrie : de 30% à 75% sans
condensation. Pression : du hPA 700-1060
Conditions de transport sur le plan environnemental et déstockage:
Température : de 10 à 40°C . Humidité : de 5% à 95%.Pression : du hPa700-1060
Tous ces renseignements et illustrations se basent sur les informations disponibles au
moment où le manuel d’instruction a été écrit, donc ils peuvent varier dans tous moments.

14
15
D
HORNHAUTENTFERNER SET
EINLEITUNG
Wir möchten uns bei Ihnen bedanken, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden
haben. Bitte lesen Sie sich die vorliegenden Anweisungen genau durch, damit die
richtige Anwendung des Produktes sichergestellt ist, da es sonst zu Schäden an
Personen und Gegenständen kommen kann. Die Betriebsanleitung muss für einen
eventuellen zukünftigen Gebrauch aufbewahrt werden; ggf. ist sie dem
neuen Besitzer zu übergeben.
WARNUNGEN
Dieses Gerät darf nur von Kindern
über 8 Jahren, von Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder von Personen mit mangelnder
Erfahrung verwendet werden, wenn
sie zuvor über den sachgemäßen und
sicheren Gebrauch belehrt und über
die mit der Verwendung desselben
verbundenen Gefahren informiert
wurden.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht
spielen. Die Reinigung und Wartung
des Gerätes darf ohne Beaufsichtigung
eines Erwachsenen nicht von Kindern
vorgenommen werden.
Bevor Sie das Gerät benutzen, müssen
Sie sicherstellen, dass keine sichtbaren
Schäden vorhanden sind. Das Gerät darf

14
15
im Zweifelsfall nicht benutzen werden.
In diesem Fall müssen Sie sich an einen
autorisieren Kundenservice wenden.
Dieses Gerät darf ausschließlich für
dessen Bestimmungszweck, der in
dieser Betriebsanleitung angegeben ist,
und nur für den häuslichen Gebrauch
verwendet werden. Jede andere
Verwendung ist unsachgemäß und
somit gefährlich.
Bei Störungen oder Fehlfunktionen
müssen Sie das Gerät sofort abschalten.
Nur Originalersatzteile und –Zubehör
verwenden.
Legen oder benutzen Sie das Produkt
nie unter Decken oder Polstern, da
es sich erhitzen könnte und dadurch
Brände und / oder elektrische Schläge
verursacht werden könnten. Das
Verpackungsmaterial (Plastiktüten,
Kartons, Polystyrol usw.) darf nicht in die
Hände von Kindern gelangen, da es eine
Gefahr darstellen kann. Des Weiteren
muss das Verpackungsmaterial gemäß
den geltenden Vorschriften entsorgt
werden.
Das Produkt ist ausschließlich für einen
häuslichen Gebrauch bestimmt.
DasGerätdarfNICHTverwendetwerden,

16
17
wennTeiledavonbeschädigtsindoderes
nicht einwandfrei funktioniert. Stecken
Sie keine Art von Gegenständen in die
Schlitze des Gerätes. Das Produkt muss
von Wärmequellen, Sonnenstrahlen,
Feuchtigkeit, scharfen Gegenständen
u. ä. ferngehalten werden. Im Falle von
Defekten oder Störungen müssen Sie
das Gerät ausschalten und dürfen es
nicht manipulieren. Für Reparaturen
wenden Sie sich bitte ausschließlich an
autorisierte technische Kundendienste.
Das Gerät darf auf keinen Fall in Wasser
getaucht und an feuchten Orten
aufbewahrt werden. Sollte das Gerät
ins Wasser fallen, dürfen Sie NIEMALS
VERSUCHEN, DAS PRODUKT AUS DEM
WASSER ZU HOLEN.
BESONDERE HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG DES PRODUKTES
Verwenden Sie ausschließlich Originalteile und -zubehör. Verwenden Sie das Gerät
nichtbeiVerletzungenoderHautausschlag.DieAnwendungmusssichals angenehm
erweisen. Sollten Hautentzündungen, Schmerzen oder Unannehmlichkeiten
auftreten, unterbrechen Sie unverzüglich die Anwendung.
Um Entzündungen zu vermeiden, die auf einen übermäßigen, auf die
Haut ausgeübten Druck des Geräts zurückzuführen sind, und um demnach
eine übermäßige Exfoliation zu verhindern, ist dieses Gerät mit einer
Selbstausschaltvorrichtung ausgestattet, die bei zu hohem Druck ausgelöst wird.
EINSETZSEN UND WECHSEL DER BATERIEN

16
17
Önen Sie das Batteriefach und setzen Sie die Batterien in den dafür vorgesehenen
Sitz ein; achten Sie auf die richtige Polarität. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Die mitgelieferten Batterien werden nur zu dem Zweck mitgeliefert, um die
Funktionsweise des Gerätes zu testen und könnten eine verkürzte Lebensdauer
besitzen (2x1,5 AA). Ersetzen Sie die Batterien durch neue, wenn die alten entladen
sind.
Hinweis: Verwenden Sie nicht gleichzeitig gebrauchte und neue Batterien.
Verwenden Sie Batterien des gleichen Typs. Sollte das Gerät für einen längeren
Zeitraum nicht benutzt werden, müssen Sie die Batterie entfernen.
VERWENDUNG DES HORNHAUTENTFERNERS
Das kleine und praktische Gerät ermöglicht eine perfekte Pediküre und beseitigt
in nur wenigen Minuten Hornhaut und Hautschwielen, damit Sie in jedem
Schuhwerk immer einwandfreie und schmerzfreie Füße haben. Die Benutzung ist
einfach: Setzen Sie den gewünschten Aufsatz ein und drücken Sie den Schalter.
Der sich drehende Aufsatz entfernt verhornte Partien und hinterlässt eine weiche
und glatte Haut. Um die Haut vor der Anwendung aufzuweichen, halten Sie Ihre
Füße ins Wasser. Legen Sie die Batterien in das dafür vorgesehene Batteriefach
und achten Sie dabei auf die angegebene Polarität. Sollte das Gerät über längere
Zeit nicht benutzt werden, empehlt es sich, die Batteruien herauszunehmen, da
ein eventuelles Auslaufen der Batterieüssigkeit die korrekte Funktionstüchtigkeit
des Geräts beeinträchtigen könnte. Setzen Sie das gewünschte Zubehörteil auf.
Das Gerät ist mit 4 austauschbaren Aufsätzen ausgestattet, die je nach Bedürfnis
und der zu behandelnden Haut verwendet werden. Zum Einfügen des Aufsatzes
drücken Sie ihn nach unten; um ihn herauszunehmen, ziehen Sie ihn nach oben.
Wichtig: Beim Einfügen oder Herausnehmen der Aufsätze muss das Gerät immer
ausgeschaltet sein.
Zum Einschalten des Geräts schieben Sie den Schalter nach oben und wählen Sie
die gewünschte Geschwindigkeit (low – high). Zum Ausschalten stellen Sie den
Schalter in Position OFF.
REINIGUNG UND WARTUNG
Vor der Reinigung des Geräts vergewissern Sie sich, dass die Batterie aus dem
Fach herausgenommen wurde. Tauchen Sie die Zentraleinheit niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Reinigen Sie die Zentraleinheit mit einem weichen und
mit Wasser befeuchteten Tuch. Verwenden Sie niemals andere Flüssigkeiten oder
scheuernde Reinigungsmittel und trocknen Sie das Gerät immer sorgfältig ab. Für
die Reinigung der Zubehörteile: Verwenden Sie eine weiche Bürste, um eventuelle
Hautreste zu entfernen (Bürste wird nicht mitgeliefert).
Dieser Artikel wurde unter Einhaltung aller anwendbaren europäischen
Richtlinien entwickelt und hergestellt.

18
19
ENTSORGUNG
Das Gerät, einschließlich seiner abnehmbaren Teile und Zubehörteile
darf am Ende seiner Gebrauchzeit nicht zusammen mit dem Stadtmüll
entsorgt werden, sondern muss gemäß der europäischen Richtlinie entsorgt
werden. Da das Gerät getrennt vom Hausmüll entsorgt werden muss, muss es in
einem Sammelzentrum für elektrische und elektronische Geräte übergeben oder
kann beim Kauf eines gleichwertigen Gerätes dem Verkäufer zurückgegeben
werden. Im Falle von Nichtbeachtung sind strenge Sanktionen vorgesehen. Die
von diesem Produkt verwendeten Batterien müssen nach ihrem Gebrauch in
bestimmten Sammelbehältern entsorgt werden.
Betriebsbedingungen:
Raumtemperatur: von 10°C bis 40°C. Relative Feuchtigkeit:
von 30% bis 75% ohne Kondensat. Druck: 700 – 1060 hPa.
Transport- und Lagerbedingungen:
Temperatur: von 10°C bis 40°C. Feuchtigkeit:
von 5% bis 95%
Druck: 700 – 1060 hPa.
Alle Anweisungen und alle Abbildungen basieren auf den lette Informationen, die im Moment des Drucks
des Handbuches vorliegen und können. Veränderungen unterliegen.
E
SET REMOVEDOR DE CALLOS
INTRODUCCION
Muchas gracias por haber elegido este producto. Para un correcto uso del
artículo, se aconseja leer atentamente las siguientes instrucciones, ya que el
incumplimiento de las siguientes indicaciones podría provocar daños a personas o
cosas. Se aconseja conservar este manual de instrucciones para futuras consultas.
ADVERTENCIAS
Este artículo puede ser utilizado por
niños de edad superior a 8 años, por
personasconcapacidadfísica,sensorialo
mental reducidas o personas inexpertas
sólo si previamente son instruídas sobre
el uso en forma segura y sólo si están
informadas de los peligros relacionados

18
19
con el aparato.
Este artículo NO es un aparato para ser
utilizado en juegos por los niños.
La limpieza y el mantenimento del
aparato no pueden ser hechas por niños
sin la supervisión de un adulto.
Antes del uso asegurarse que el aparato
se presente íntegro sin daños visibles.
En caso de dudas NO utilizar el producto
y dirigirse a un centro de asistencia
técnica autorizado.
Este aparato debe ser usado solamente
de acuerdo al uso para el cual ha sido
proyectado y como indicado en este
manual de instrucciones.
Qualquier otro uso es considerado no
en conformidad y por lo tanto peligroso.
Encasodedefectoomalfuncionamiento,
apagar inmediatamente el aparato.
Utilizar solamente componentes y
accesorios originales.
JAMAS utilizar o colocar el aparato
debajo de frazadas o almohadones,
pues se podría recalentar y provocar
incendios y/o descargas eléctricas.
Los elementos de embalaje (bolsas
plásticas, cartón, poliestireno, etc.) NO
deben ser dejados al alcance de los
niños pués son potenciales fuentes de
peligro y deben ser eliminados según

20
21
las indicaciones de las normas vigentes.
El aparato ha sido diseñado SOLO para
uso doméstico.
NO utilizar el aparato si alguna de sus
partes están dañadas o se el aparato NO
funciona correctamente.
NO introducir ningún tipo de objeto en
las ranuras del aparato.
Colocar el aparato siempre lejos de
fuentes de calor; de los rayos solares;
de la humedad; de objetos cortantes o
similares.
Encasodedañoodemalfuncionamiento
del aparato, apagarlo y NO repararlo
directamente por el usuario. Por
eventuales reparaciones dirigirse
SOLAMENTE a un centro de asistencia
técnica autizado.
NO sumergir JAMAS el aparato dentro
del agua y NO colocarlo en lugares
húmedos. Si el aparato cayese dentro
del agua JAMAS TRATAR DE RETIRARLO.
PRECAUCIONES ESPECIALES PARA EL USO
Utilice solamente componentes y accesorios originales. No utilice el producto si
tiene heridas o erupciones cutáneas. El tratamiento debe resultarle agradable. Si
experimenta irritaciones en la piel, molestias, malestar o dolor, deje de usar el
aparato inmediatamente.
Para evitar las irritaciones causadas por la presión excesiva del aparato sobre la piel y
así evitar también una excesiva exfoliación, este aparato dispone de una función de
apagado automático en caso de que se ejerza demasiada presión.
Table of contents
Languages:
Popular Pedicure Spa manuals by other brands

UFESA
UFESA BH5624 operating instructions

Kohler
Kohler K-163 installation guide

The nail superstore
The nail superstore Portable Hydra Jets Pedicure Spa owner's manual

Beurer
Beurer ELLE MPE 60 Instructions for use

Beautyfor
Beautyfor Podo Equipment podoTRONIC OPUS III user manual

HoMedics
HoMedics ELM-FS100-GB instruction manual