juju Jumpy User manual

Jumpy
Baby Bouncer
(0 - 9 kg)
User Manual
EN DE IT FR ES RO BG HU PL

M5 x 20 mm
CLICK! CLICK!
STOP!
2
1
34
pag 2

M5 x 20 mm
56
78
pag 3

C/LR14 1.5V
910
WARNING
! Before assembling this bouncer, please read and understand these instructions. Failure to follow
these intructions for the assembly and use of your bouncer could result in serious injury or death.
1. Never leave the baby unattended in the BOUNCER
2. Not intended for unsupervised or prolonged periods of sleep
3. Not intended for carrying baby
4. Never lift the product using the toy bar as a handle
5. Never move product while child is in seat
6. Never use as an infant carrier or for automobile or airline travel
7. Never use near open fire and heating apparatus particularly portable types
8. Only for children who cannot sit upright unassisted (until 9kg)
10. Always use on a flat surface
9. Always use the restraint system
11.
Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion), as seat may tip over and cause suffocation.
12. Periodically check for loose or damaged parts and discontinue use if the BOUNCER becomes
damaged or broken
13. Never place a child over 9kg in the product
pag 4

CLEANING AND CARE
* The bouncer can be cleaned by sponging with warm water and a mild detergent, stubborn marks
may be removed with a non-abrasive cream cleaner. Wipe dry.
* Never clean with abrasive ammonia based, bleach base or spirit type cleaner.
* The bouncer must be dried thoroughly before using or storing.
* The cover is removable, can be hand washed, usually use the sponge or fabric to wipe
* The proper water temperature for washing is max 300C
ACHTUNG!
! Vor dem Zusammenbauen des Schaukels, bitte lesen Sie diese Anweisungen aufmerksam durch.
Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen für den Zusammenbau und Benutzung der Schaukel kann
zu schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.
* Niemals das Kind unbeaufsichtigt in die Schaukel lassen.
* Das Produkt ist nicht für Schlafen geeignet oder für verlängerte Schafdauer und das Kind muss
immer überwacht werden
* Das Produkt ist nicht für den Transport des Kindes geeignet
* Niemals das Produkt an die Spielzeugstange als Griff heben
* Niemals das Produkt verlegen, während sich das Kind drin befindet
* Niemals das Produkt in Verkehrsmittel benutzen (Auto, Flugzeug etc.)
* Niemals in der Nähe von Feuer oder Heizquellen benutzen
Nur für Kinder, die nicht alleine sitzen können (bis 9kg)
*
* Immer das Gürtelsystem benutzen
* Immer auf einen ebenen Untergrund benutzen
* Niemals die Schaukel auf eine weiche Fläche legen (Bett, Sofa, Kissen), das
der Stuhl umkippen kann und die Erstickung des Kindes verursachen kann
* Prüfen Sie regelmäßig, ob Teile fehlen oder beschädigt sind und stellen Sie
die Benutzung sofort ein, wenn das Produkt beschädigt oder gebrochen ist
* Niemals ein Kind mit einem Gewicht über 9 kg in die Schaukel legen
Reinigung und Wartung
* Die Schaukel kann durch wischen mit einem feuchten Schwamm mit warmwasser und
mildes Reinigungsmittel gereinigt werden und die anhaltenden Flecken können mit einem nicht
schleifenden Reinigungsmittel entfernt werden. Mit einem trockenen Tuch abwischen.
pag 5

* Niemals mit Schleifmittel mit Ammoniak, Bleichmittel oder Alkohol reinigen.
* Die Schaukel muss gut getrocknet sein, bevor sie gelagert werden kann.
* Der Überzug ist abnehmbar, kann von hand gewaschen werden oder kann mit einem
Schwamm oder einem Tuch abgewischt werden
* Mit Wasser bei einer Temperatur von maximal 300C reinigen
IT
ATTENZIONE!
! Prima di montare questa sdraietta, si prega di leggere attentamente queste istruzioni. La
mancata osservanza di queste istruzioni per il montaggio e l’utilizzo della vostra sdraietta può
causare lesioni gravi o addirittura, la morte.
* Non lasciare mai il bambino senza supervisione nella sdraietta
* Il prodotto non è destinato al sonno o a periodi di sonno prolungato o senza supervisione
* Il prodotto non è destinato a trasportare il bambino
* Non sollevare mai il prodotto usando la barra giocattolo come maniglia
* Non spostare mai il prodotto mentre il bambino si trova nella sedia
* Non usare mai il prodotto nei mezzi di trasporto (auto, aereo, etc)
* Non usare in prossimità alle sorgenti di fuoco e calore
Solo per i bambini che non possono stare seduti verticalmente senza assistenza (fino a 9 kg)
*
* Utilizzare sempre il sistema di cinture
* Utilizzare sempre su una superficie piana
* Non mettere mai la sedia a dondolo su una superficie morbida (letto, divano, cuscini),
poiché la sedia a dondolo potrebbe ribaltarsi e causare soffocamento del bambino
* Controllare periodicamente se ci sono delle parti mancanti o danneggiate e interrompere
l'utilizzo nel caso in cui la sedia a dondolo è danneggiata o rotta
* Non mettere mai nella sdraietta un bambino di peso superiore ai 9 kg
Pulizia e cura
* La sdraietta può essere pulita astergendola con una spugna immersa in acqua calda e un
detergente delicato, le macchie difficili possono essere rimosse utilizzando un prodotto
di pulizia non-abrasivo. Asciugare con un panno asciutto.
* Non pulire mai con delle sostanze abrasive a base di ammoniaca, candeggina o alcool.
* La sedia a dondolo deve essere asciugata bene prima di essere depositata.
* La copertura è sfoderabile, può essere lavata a mano oppure pulita con una spugna o un
panno
* Lavare con acqua ad una temperatura massima di 30°C
pag 6

FR
! Avant d'assembler la balançoire, veuillez lire ces instructions. Le non-respect de ces
instructions pour le montage et l'utilisation de votre balançoire peut entraîner des blessures
graves, voire le décès.
* Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance dans la balançoire
* Le produit n’est pas conçu pour y dormir ou pour de périodes de sommeil prolongées ou
sans surveillance
* Le produit n’est pas conçu pour transporter l’enfant
* Ne soulevez jamais le produit en utilisant la barre de jouets comme poignée
* Ne déplacez jamais le produit alors que l'enfant est dans le siège
* N’utilisez jamais le produit dans les moyens de transport (voiture, avion, etc.)
* Ne l’utilisez pas près de sources de chaleur et de feu
Utiliser seulement pour les enfants qui ne peuvent pas rester sans surveillance debout (jusqu'à
9 kg)
*
* Utilisez toujours le système de ceintures
* Utilisez toujours sur une surface plane
* Ne placez jamais la balançoire sur une surface molle (lit, canapé, coussin), parce que le
siège peut basculer et provoquer l'étouffement de l’enfant
* Vérifiez régulièrement qu’il n’y a pas de pièces manquantes ou endommagées et cessez
de l'utiliser si la balançoire est endommagée ou cassée
* Ne placez jamais un enfant pesant plus de 9 kg dans la balançoire
Nettoyage et entretien
* La balançoire peut être nettoyée en l'essuyant avec une éponge trempée dans de l'eau
chaude et un détergent doux, les taches graves peuvent être éliminés en utilisant un
détergent non-abrasif. Essuyez avec un chiffon sec.
* Ne nettoyez jamais avec des abrasifs à base d'ammoniaque, eau de javel ou d'alcool.
* La balançoire doit être soigneusement séchée avant d'être stockée
* La housse est amovible, lavable à la main, ou vous pouvez l’essuyer avec une éponge ou un
chiffon
* Lavez à l'eau à une température maximale de 30°C
ES
¡ATENCIÓN!
! Antes de montar la mecedora, por favor lea estas instrucciones. El incumplimiento de estas
instrucciones de montaje y de uso de su mecedora puede tener como resultado lesiones graves
e incluso el fallecimiento.
pag 7

* ¡Nunca deje a su niño sin atender en la mecedora!
* Este producto no se debe utilizar para el sueño o para dormir durante períodos
prolongados o sin supervisión
* El producto no está diseñado para transportar a los niños
* Nunca levante el producto utilizando la barra para juguetes como si fuera un mango
* Nunca trasladar el producto mientras el niño esté en la silla
* Nunca utilice el producto en medios de transporte (coche, avión, etc.)
* No utilice el producto cerca de fuentes de calor y de ignición
Utiliza sólo para los niños que no pueden quedarse sentados sin asistencia (hasta 9 kg de peso)
*
* Siempre utilice el sistema de cinturones
* Siempre utilice el producto sobre una superficie plana
* Nunca coloque la mecedora en una superficie blanda (cama, sofá, cojines), ya que la silla puede
volcarse y provocar la asfixia del niño
* Compruebe periódicamente si faltan piezas y deje de usar la mecedora si está dañada o rota
* Nunca coloque en la mecedora a un niño que pesa más de 9 kg
Limpieza y cuidado
* El producto se puede limpiar con una esponja mojada en agua caliente y detergente
suave; las manchas difíciles se pueden quitar utilizando un producto de limpieza no abrasivo.
Limpie con un paño seco.
* Nunca limpiar con abrasivos a base de amoníaco, cloro o alcohol.
* La mecedora debe estar seca antes de almacenarla.
* La funda es removible y lavable a mano o bien se puede limpiar con una esponja o con
un paño
* Lavar con agua a una temperatura máxima de 30°C.
RO
ATENTIE!
! Înainte de asamblarea acestui balansoar, va rugam sa citiți cu atentie aceste instrucțiuni.
Nerespectarea acestor instrucțiuni pentru asamblarea și utilizarea balansoarului dvs. poate duce
la vătămări grave sau chiar la moarte.
* Nu lasati niciodata copilul nesupravegheat in balansoar
* Produsul nu este destinat somnului, sau pentru perioade de somn prelungit sau
nesupravegheat
* Produsul nu este destinat pentru a transporta copilul
* Nu ridicați niciodata produsul utilizand bara de jucarie ca maner
pag 8

* Nu mutati niciodata produsul in timp ce copilul se afla in scaun
* Nu folositi niciodata produsul in mijloacele de transport (autoturism, avion, etc)
* Nu utilizați în apropierea surselor de foc si a surselor de încălzire
* Va rugam cititi cu atentie toate instructiunile inainte de asamblarea si utilizarea
produsului
* A se folosi doar pentru copiii care nu pot pot sta in sezut neasistati (pana la 9 kg)
* Folositi intotdeauna sistemul de centuri
* Utilizati intotdeauna pe o suprafata plana
* Nu plasati niciodata balansoarul pe o suprafata moale (pat, canapea, perne), intrucat
scaunul se poate rasturna si poate provoca sufocarea copilului
* Verificati periodic daca exista parți lipsa sau deteriorate si intrerupeti utilizarea in cazul in care
balansoarul este deteriorat sau rupt
* Nu plasati niciodata in balansoar un copil cu greutate de peste 9 kg
Curatare si ingrijire
* Balansoarul poate fi curatat prin stergerea cu un burete inmuiat in apa calda si detergent
delicat, petele severe pot fi inlaturate folosind un produs de curatare non-abraziv. Stergeti
cu o laveta uscata.
* Nu curatati niciodata cu substante abrazive pe baza de amoniac, inalbitor sau alcool.
* Balansoarul trebuie sa fie uscat bine inainte de a fi depozitat
* Husa este detasabila, se poate spala de mana, sau se poate sterge cu un burete sau cu o
laveta
* Spalati cu apa la temperatura de maxim 300C
BG
ВНИМАНИЕ!
! Преди монтажа на люлката, моля, прочетете тези инструкции внимателно. Неспазването
на тези инструкции за монтаж и използването на люлката Ви може да доведе до сериозни
наранявания или дори смърт.
* Никога не оставяйте детето си без надзор в люлката
* Продуктът не е предназначен за сън или периоди на дълъг и ненаблюдаван сън
* Продуктът не е предназначен за превоз на деца
* Никога не повдигайте продукта с помощта на лентатата играчка като дръжка
* Никога не премествайте продукта, докато детето е в стола
* Никога не използвайте продукта в превозно средство (автомобил, самолет и т.н.)
pag 9

* Да не се използва в близост до източници на огън и източници на топлина
* използва само за деца, които не могат да седят седнали без надзор (до 9 кг)
* Винаги използвайте върху плоска повърхност
* Никога не поставяйте люлката върху мека повърхност (легло, диван, възглавници),
тъй като седалка може да се преобърне и да причини задушаване на детето
* Периодично проверявайте за липсващи или повредени части и преустановете
употребата, ако люлката е повредена или счупена
* Никога не поставяйте в люлката дете с тегло над 9 кг
* Винаги използвайте системата на предпазните колани
Почистване и поддръжка
* Люлката може да се почиства чрез избърсване с гъба, напоена в топла вода и мек
детергент, упоритите петна могат да бъдат отстранени с помощта на не-абразивен
почистващ продукт. Избършете със суха кърпа.
* Никога не почиствайте с абразивни вещества на базата на амоняк, белина или алкохол.
* Люлката трябва да се изсуши добре, преди да бъде прибрана за съхранение
* Калъфът е подвижен, може да се пере на ръка или можете да го избършете с гъба или
кърпа
* Мийте с вода при максимална температура от 30 ° С
HU
FIGYELEM!
! Mielőtt felszerelje a hintaszéket, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasitásokat. Jelen
használati utasitások elmúlasztása esetében súlyos sérüléseket vagy halélesetet okozhat.
* Na hagyja soha a gyereket felügyelet nélkül a hintaszékben
* A termék nem használható alvásra, vagy hosszú idejű alvásra vagy felügyelet nélkül
* A termék nem használható a gyerek szállitására
* Ne emelje fel soha a terméket a játékfogantyútól
* Ne költöztesse a terméket amig a gyerek a hintaszékben van
* Ne használja a terméket járműben (gépkocsi, repülő, stb)
* Ne használja tűzforrás vagy melegitó forrás közelében
Azok a gyerekek esetében használható akik még nem tudnak ülni segitség nélkül (9 kg-ig)
*
* Mindig használja a biztonsági öveket
* Minding használja egyenes felületen
pag 10

* Ne helyezze soha a hintaszéket lágy felületre (ágy, kanapé, párna), mivel a hintaszék
felborulhat és megfojthatja a gyereket
* Időnként vizsgálja meg ha vannak hiányzó vagy megrongálódott részek és ne használja többé
a terméket ha megrongálódott vagy eltörött
* Ne helyezzen soha a hintaszékben több mint 9 kg-os gyereket
Tisztitás és karbantartás
* A hintaszék melegvizben és kimélő mosószerben mártott szivaccsal tiztitható, a foltokat ki
lehet suedni nem koptató hatású mosószerrel. Törölje meg száraz rongyal.
* Ne tisztista koptató hatású anyagokkal, ammónia, fehérítő, illetve alkohol alapú szerekkel.
* A hintaszék száraz kell legyen tároláskor
* Leszerelhető húzat, kézzel mosható, vagy szivaccsal vagy rongyal törölhető
* Maximum 30C vizben mosható
PL
UWAGA!
! Przed złożeniem bieguna, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji. Niezastosowanie
się do tych instrukcji przy złożeniu i korzystaniu z bieguna może prowadzić do ciężkich obrażeń
albo nawet śmierci.
* Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez nadzoru w biegunie
* Produkt nie jest przeznaczony do drzemania albo dłuższych okresów snu lub korzystania
bez nadzoru
* Produkt nie jest przeznaczony do transportu dziecka
* Nigdy nie podnoś produktu za uchwyt zabawki
* Nie wolno przenosić produktu w czasie, gdy dziecko znajduje się na siedzisku
* Nie wolno korzystać z produktu w środkach transportu (samochód, samolot etc.)
* Nie wolno korzystać z produktu w pobliżu źródeł ognia lub ogrzewania
Przeznaczona dla korzystania przez dzieci, które nie mogą siedzieć bez pomocy (do 9 kg)
*
* Zawsze korzystaj z systemu pasów
* Zawsze korzystaj z bieguna na płaskiej powierzchni
* Nigdy nie kładź bieguna na miękkiej powierzchni (łóżko, kanapa, poduszki), ponieważ może
się on przewrócić i spowodować uduszenie się dziecka
* Okresowo należy sprawdzać, czy występują brakujące albo uszkodzone części i przerwać
korzystanie z produktu w przypadku gdy biegun jest uszkodzony albo połamany
* Z bieguna nie wolno korzystać dzieciom o wadze przekraczającej 9 kg
pag 11

Czyszczenie i konserwacja
* Biegun może być czyszczony przy pomocy gąbki zamoczonej w ciepłej wodzie
i delikatnego detergentu, duże plamy mogą być usunięte przy pomocy nieścierającego
produktu czyszczącego. Wytrzyj suchą szmatką.
* Nigdy nie czyść przy pomocy substancji ścierających na bazie amoniaku, wybielacza albo
alkoholu.
* Biegun powinien być dobrze wysuszony przed rozpoczęciem jego magazynowania.
* Materiał wierzchni można zdjąć, może być prany ręcznie albo można go przetrzeć gąbką lub
ścierką
* Prać w wodzie o temperaturze maksymalnie 300C
EN71-1: 2014, EN71-2: 2011+A1: 2014, EN71-3: 2013+A1: 2014
_____________________________________________________________
EN 71-1,2,3 - APPROVED
Manufacturer: Dot Com Investment SRL
Address: 2A Jiului Street, Bucharest, ROMANIA 013219
Designed in: EU
Made in: P.R.C.
Email: [email protected]
Web: www.jujubaby.eu
Table of contents
Languages:
Other juju Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Community Playthings
Community Playthings Welcome cubbies 6 A723 instructions

Delta Childrens Products
Delta Childrens Products Jeep Safety Gate owner's manual

Joie
Joie commuter instruction manual

Chipolino
Chipolino Baby Boss Instructions for use

Eddie Bauer
Eddie Bauer PY329 user guide

Flair
Flair Bea Shorty Midsleeper Cabin Bed Assembly instructions