Jula 906-110 User manual

Bruksanvisning för hörselkåpa
Bruksanvisning for øreklokker
Instrukcja obsługi nauszników ochronnych
User Instructions for Ear Defenders
906-110
SV Bruksanvisning i original
NO Bruksanvisning i original
PL Instrukcja obsługi w oryginale
EN Operating instructions in original
05.05.2011 © Jula AB

SVENSKA
2
SVENSKA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Se till att hörselkåporna är korrekt placerade i örat.
Använd hörselkåporna hela tiden du vistas i bullrig miljö.
Hörselkåporna ska bara användas om de är fria från skada och smuts.
Förvara hörselkåporna skyddat så att de inte utsätts för fett, smuts eller liknande.
Hörselkåporna kan skadas av kemikalier.
Säkerhets- och bruksanvisningarna måste följas för att hörselkåporna ska ge fullgott skydd.
Vid användande hörselkåporna kan det hända att du inte uppfattar varningssignaler och
kommunikation med andra personer. Detta beroende på ljudnivån och ljudets frekvens.
TEKNISKA DATA
Dämpning
Frekvens (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Uppmätt medeldämpning (dB) 10,1 17,1 25,8 29,9 35,4 38,9 34,1
Standardavvikelse (dB) 3,0 2,2 1,8 2,4 2,4 2,2 4,1
Antaget skyddsvärde 7,1 14,9 24 27,5 33 36,7 30
SNR = 27 dB, H = 33 dB, M = 24 dB, L = 15 dB
Storlek M
Vikt 220 g
Materialdeklaration
Hörselkåpan är tillverkad av material som inte orsakar hudirritation eller allergisk reaktion eller har annan
negativ inverkan på hälsa och säkerhet.
Material i huvudbygel: Acetalsampolymer
Material i kåpor: ABS
Material i tätningsringar: PVC
Tätningsringar och dämpare på denna modell är utbytbara.
HANDHAVANDE
Använd, justera och underhåll hörselkåpan enligt tillverkarens anvisningar. Läs denna information innan
du använder produkten. Om inte anvisningarna följs skyddar hörselkåpan betydligt sämre.
Användningsområde
Rätt påtagen och rätt skött ger denna hörselkåpa utmärkt skydd och dämpar högfrekvent buller. De flesta
bullerproblem härrör från maskiner i rörelse, till exempel verkstadsmaskiner och motorsågar. Dålig
tillpassning och justering medför att hörselkåpan dämpar sämre. Se bifogade anvisningar för korrekt
tillpassning och justering.
Justering och användning
1. Dra ut bygeln så långt det går och placera kåporna över öronen, så att bygeln ligger över huvudet.
2. Justera bygelns längd över huvudet så att kåporna sitter bekvämt och bygeln vilar på hjässan.
3. Kåpornas tätningsringar ska ligga an jämnt och mjukt mot huvudet.
4. Justera passformen så att bygeln inte orsakar tryck och så att ljudet stängs ute effektivt.
5. Sätt alltid på dig hörselskydd innan du börjar exponera dig för buller, och behåll skyddet på under
hela bullerexponeringstiden.
6. Kontrollera före varje användning att hörselskydden är fria från skador som kan påverka
bullerskyddsförmågan. Hörselkåpor, och i synnerhet kåpornas tätningsringar, kan försämras
genom slitage och ska därför ofta undersökas med avseende på sprickor och otätheter.
7. Hygienskydd på tätningsringarna kan påverka bullerdämpningsförmågan.

SVENSKA
3
UNDERHÅLL
Rengör med varmt tvålvatten. Använd inte organiska lösningsmedel eller koncentrerad alkohollösning.
Produkten kan påverkas negativt av vissa kemikalier. Mer information kan fås från tillverkaren.
Desinficering
Beroende på användningsförhållanden bör hörselkåpan desinficeras omkring var tredje månad.
De delar av hörselkåpan som kommer i kontakt med kroppen ska desinficeras med alkohollösning.
Förvaring
När hörselkåpan inte används bör den förvaras i ren och torr plastpåse.
TYPGODKÄNNANDE
Detta hörselskydd uppfyller kraven enligt direktiv 89/686/EEG och europeisk standard EN352-2:2002.
Produkten har typgodkänts av det ackrediterade testinstitutet
INSPEC International Ltd.
56 Leslie Hough Way, Salford, Gt Manchester M6 6AJ, England
NB0194
Med reservation för tryckfel och konstruktionsändringar som vi inte kan råda över. Vid eventuella
problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon: 0200-88 55 88.
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
www.jula.se

NORSK
4
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Kontroller at øreklokkerne er riktig plassert i ørene.
Bruk øreklokkerne hele tiden når du befinner deg i støyfulle omgivelser.
Øreklokkerne skal kun brukes hvis de er rene og uten skader.
Oppbevar øreklokkerne på et beskyttet sted, slik at de ikke utsettes for fett, støv eller lignende.
Øreklokkerne kan bli skadet av kjemikalier.
Sikkerhets- og bruksanvisningene må følges for at øreklokkerne skal gi optimal beskyttelse.
Når du bruker øreklokkerne, kan det hende at du ikke oppfatter varselsignaler og kommunikasjon
med andre personer. Dette avhenger av lydnivået og lydfrekvensen.
TEKNISKE DATA
Demping
Frekvens (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Målt gjennomsnittlig demping
(dB)
10,1 17,1 25,8 29,9 35,4 38,9 34,1
Standardavvik (dB) 3,0 2,2 1,8 2,4 2,4 2,2 4,1
Antatt beskyttelsesverdi 7,1 14,9 24 27,5 33 36,7 30
SNR = 27 dB, H = 33 dB, M = 24 dB, L = 15 dB
Størrelse M
Vekt 220 g
Materialdeklarasjon
Øreklokkene er laget av et materiale som ikke forårsaker hudirritasjon eller allergiske reaksjoner, eller
som har andre negative innvirkninger på helse og sikkerhet.
Materiale i hodebøyle: Acetalsampolymer
Materiale i klokker: ABS
Materiale i tetningsringer: PVC
Tetningsringene og demperne på denne modellen kan skiftes ut.
BRUK
Øreklokkene skal brukes, justeres og vedlikeholdes i henhold til produsentens anvisninger. Les denne
informasjonen før du tar produktet i bruk. Hvis anvisningene ikke blir fulgt, gir øreklokkene betydelig
dårligere beskyttelse.
Bruksområde
Når de brukes og vedlikeholdes riktig, gir disse øreklokkene meget god beskyttelse og demper
høyfrekvent støy. De fleste støyproblemer skyldes maskiner i bevegelse, for eksempel verkstedmaskiner
og motorsager. Dårlig tilpasning og justering gjør at øreklokkene gir dårligere demping. Se vedlagte
anvisninger for riktig tilpasning og justering.
Justering og bruk
1. Trekk bøylen ut så langt den går, og plasser øreklokkene over ørene så bøylen ligger over hodet.
2. Juster lengden på bøylen over hodet, slik at klokkene sitter behagelig og bøylen hviler på issen.
3. Tetningsringene på klokkene skal ligge jevnt og mykt inn mot hodet.
4. Juster passformen slik at bøylen ikke forårsaker trykk og slik at lyden stenges effektivt ute.
5. Sett alltid på hørselsvern før du utsetter deg for støy, og behold det på hele tiden mens støyen
varer.
6. Hver gang før bruk må du kontrollere at hørselsvernet ikke har skader som kan påvirke
støybeskyttelsesevnen. Øreklokker, og særlig tetningsringene, kan bli dårligere på grunn av slitasje
og må derfor kontrolleres ofte med tanke på sprekker og utettheter.
7. Hygienebeskyttelse på tetningsringene kan påvirke støydempingsevnen.

NORSK
5
VEDLIKEHOLD
Rengjøres med varmt såpevann. Ikke bruk organiske løsemidler eller konsentrert alkoholløsning.
Produktet kan påvirkes negativt av visse kjemikalier. Produsenten kan gi ytterligere opplysninger.
Desinfisering
Avhengig av bruksforholdene bør øreklokkene desinfiseres cirka hver tredje måned.
Alle deler som kommer i kontakt med brukeren, skal desinfiseres med alkohol.
Oppbevaring
Når øreklokkene ikke er i bruk, bør de oppbevares i en ren og tørr plastpose.
TYPEGODKJENNING
Dette hørselvernet oppfyller kravene i direktiv 89/686/EEG samt europeisk standard EN352-2:2002.
Produktet er typegodkjent av det autoriserte testinstituttet
INSPEC International Ltd.
56 Leslie Hough Way, Salford, Gt Manchester M6 6AJ, England
NB0194
Med forbehold om trykkfeil og konstruksjonsendringer utenfor vår kontroll. Ved eventuelle problemer,
kontakt vår serviceavdeling på telefon: 67 90 01 34.
Jula Norge AS, Solheimsveien 6-8, 1471 LØRENSKOG
www.jula.no

POLSKI
6
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcjęobsługi!
Upewnij się, że nauszniki sąprawidłowo umieszczone na uszach.
Używaj nauszników ochronnych przez cały czas przebywania w głośnym środowisku.
Nauszniki ochronne można stosowaćtylko wtedy, kiedy sąwolne od uszkodzeńi zanieczyszczeń.
Przechowuj nauszniki tak, aby nie były narażone na tłuszcz, zabrudzenia itp.
Nauszniki ochronne mogązostaćuszkodzone przez substancje chemiczne.
Należy przestrzegaćprzepisów bezpieczeństwa i instrukcji użytkowania, aby nauszniki zapewniały
pełnąochronę.
Podczas używania nauszników może sięzdarzyć, że nie usłyszysz sygnałów ostrzegawczych
i rozmów innych ludzi. Jest to spowodowane poziomem i częstotliwościądźwięku.
DANE TECHNICZNE
Tłumienie
Częstotliwość (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Zmierzony średni poziom
tłumienia (dB)
10,1 17,1 25,8 29,9 35,4 38,9 34,1
Odchylenie standardowe (dB) 3,0 2,2 1,8 2,4 2,4 2,2 4,1
Przyjęte wartości ochrony 7,1 14,9 24 27,5 33 36,7 30
SNR = 27 dB, H = 33 dB, M = 24 dB, L = 15 dB
Rozmiar M
Masa 220 g
Zastosowane materiały
Nauszniki ochronne sąwykonane z materiałów niewywołujących podrażnieńskóry i reakcji alergicznych
lub jakichkolwiek innych negatywnych skutków dla zdrowia lub bezpieczeństwa.
Materiałpałąka na głowę: Polimery acetalu
Materiałmisek
nauszników: ABS
Materiałkrążków
uszczelniających: PVC
Krążki uszczelniające i poduszki tłumiące można w tym modelu wymieniać.
OBSŁUGA
Używaj nauszników, reguluj i konserwuj je zgodnie z zaleceniami producenta. Przed rozpoczęciem
użytkowania przeczytaj instrukcjęobsługi. Jeżeli nie będziesz przestrzegaćzaleceń, działanie ochronne
nauszników znacznie siępogorszy.
Zakres użytkowania
Prawidłowe założenie i obsługa zapewniajądoskonałą ochronęi skuteczne wytłumienie hałasu
o wysokiej częstotliwości. Większość problemów z hałasem powodująmaszyny w ruchu, np. maszyny
w warsztacie lub pilarki. Nieprawidłowe dopasowanie i regulacja powodują, że nauszniki gorzej tłumią
hałas. Patrz na załączone instrukcje w celu właściwego dopasowania i regulacji.

POLSKI
7
Regulacja i używanie
1. Wysuńpałąk jak tylko to możliwe i załóżnauszniki na uszy, tak aby pałąk byłnad głową.
2. Dopasuj długość pałąka nad głową, tak aby miski wygodnie spoczywały na głowie.
3. Krążki uszczelniające misek powinny równo i miękko dotykaćgłowy.
4. Wyreguluj tak, aby pałąk nie powodowałucisku i aby dźwięk byłskutecznie eliminowany.
5. Zawsze nakładaj nauszniki ochronne, zanim wystawisz sięna działanie hałasu i nośje przez cały
czas narażenia na hałas.
6. Przed każdym użyciem nauszników ochronnych sprawdzaj, czy sąwolne od szkód, które mogą
wpływaćna jakość ochrony. Jakość nauszników, a zwłaszcza krążków uszczelniających, może
ulec pogorszeniu na skutek zużycia i dlatego należy je często sprawdzaćpod kątem pęknięć
i nieszczelności.
7. Osłona higieniczna na krążkach uszczelniających może wpływaćna zdolność tłumienia hałasu.
KONSERWACJA
Czyść ciepłą wodąz mydłem. Do czyszczenia nie używaj organicznych rozpuszczalników ani alkoholu
o wysokim stężeniu.
Niektóre substancje chemiczne mogąmiećnegatywny wpływ na urządzenie. Więcej informacji można
uzyskaćod producenta.
Dezynfekcja
W zależności od warunków użytkowania nauszniki powinny byćdezynfekowane mniej więcej raz na trzy
miesiące.
Każdy element nausznika, który styka sięze skórąużytkownika, powinien byćzdezynfekowany
roztworem alkoholu.
Przechowywanie
Jeżeli nauszniki nie sąużywane, powinny byćprzechowywane w czystej i suchej torebce plastikowej.
ATEST
Niniejsze środki ochrony słuchu spełniająwymagania dyrektywy 89/686/EEC oraz normy europejskiej
EN352-2:2002.
Produkt atestowany przez akredytowany instytut badawczy
INSPEC International Ltd.
56 Leslie Hough Way, Salford, Gt Manchester M6 6AJ, England
Z zastrzeżeniem prawa do błędów w druku i zmian konstrukcyjnych, które sąod nas niezależne. W razie
ewentualnych problemów skontaktuj siętelefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem:
801 600 500.
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www.jula.pl

ENGLISH
8
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully before use!
Make sure the ear defenders are correctly positioned over your ears.
Use the ear defenders the whole time when you are in a noisy environment.
The ear defenders should only be worn if they are undamaged and free of dirt.
Store the ear defenders so that they are not exposed to grease, dirt, etc.
The ear defenders can be damaged by chemicals.
The safety and operating instructions must be followed in order for the ear defenders to provide
proper protection.
When using the ear defenders, it is possible that you will not understand warning signals and
communication with other people. This is due to the sound level and the sound’s frequency.
TECHNICAL DATA
Attenuation
Frequency (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Measured mean attenuation
(dB)
10.1 17.1 25.8 29.9 35.4 38.9 34.1
Standard deviation (dB) 3.0 2.2 1.8 2.4 2.4 2.2 4.1
Assumed protection value 7.1 14.9 24 27.5 33 36.7 30
SNR = 27 dB, H = 33 dB, M = 24 dB, L = 15 dB
Size M
Weight 220 g
Material declaration
The ear defenders are made of a material that does not cause skin irritation or allergic reactions, and
does not have any other negative effect on health and safety.
Band: Acetal copolymer
Cups: ABS
Sealing rings: PVC
The sealing rings and dampers on this model are replaceable.
OPERATION
Use, adjust and maintain the ear defenders according to manufacturer’s instructions. Read this
information before using the product. Failure to follow the instructions may result in significantly reduced
protection.
Range of applications
When correctly worn and maintained, these ear defenders provide excellent protection and dampen high-
frequency noise. Most noise problems are caused by moving machinery, such as engineering machinery
and chainsaws. Poor adaptation and adjustment will result in impaired attenuation. See the attached
instructions for correct adaptation and adjustment.

ENGLISH
9
Adjustment and use
1. Pull out the band as far as it will go and place the cups over your ears, so that the band is lying
over your head.
2. Adjust the length of the band over your head until the cups sit comfortably and the band is resting
on the top of your head.
3. The cups’ sealing rings should be resting evenly and softly against your head.
4. Adjust the fit so that the band does not cause pressure and so that the sound is effectively blocked.
5. Always wear ear protection before exposing yourself to noise, and keep the protection in place
throughout the period of noise exposure.
6. Prior to use, always check that the ear protection is free from any damage that can influence the
noise protection capacity. Ear defenders, and in particular the cups’ sealing rings, can be impaired
through wear and should therefore be inspected regularly with regard to cracks and the absence of
a good seal.
7. Hygiene protection on the sealing rings can affect the noise attenuation capacity.
MAINTENANCE
Clean with warm soapy water. Do not use organic solvents or concentrated alcohol solutions.
Certain chemicals may have a negative effect on the product. Additional information can obtained from
the manufacturer.
Disinfecting
Depending on the operating conditions, the ear defenders should be disinfected approximately every
three months.
Those parts of the ear defenders that come into contact with the body should be disinfected with an
alcohol solution.
Storage
Store the ear defenders in a clean, dry plastic bag when not in use.
TYPE APPROVAL
This ear protection complies with the requirements of Directive 89/686/EEC and the European standard
EN352-2:2002.
The product has been type approved by the accredited test institute
INSPEC International Ltd.
56 Leslie Hough Way, Salford, Gt Manchester M6 6AJ, England
NB0194
Subject to printing errors and design changes over which we have no control. In the event of problems,
please contact our service department.
www.jula.com
Table of contents
Languages:
Other Jula Security Sensor manuals
Popular Security Sensor manuals by other brands

Saxby Lighting
Saxby Lighting 90977 instruction manual

steute
steute Ex HS Si 4-3G/D Mounting and wiring instructions

GE
GE PI6000 - Sentrol Motion Detector installation instructions

Perenio
Perenio PECMS01 quick start guide

LEGRAND
LEGRAND Tynetec Aidcall Big Button manual

YEHUDA
YEHUDA Sherlock Holmes 2.0 user manual