Jula Axley 769004 User manual

769004
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
WĘDZARNIA
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
RÖKUGN
SE
EN SMOKER
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO RØYKEOVN
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.

Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8,
1471 LØRENSKOG
2018-02-14
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor! Lämna produkten
för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens
återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på
telefon 0511-34 20 00.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Lever
produkt till gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens
miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
kundeservice på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt naley oddać do odpowiedniego
punktu składowania lub przynieść go do jednego ze
sklepów gdzie przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie
przyjmiemy stary tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! Leave the
product for recycling at the designated station e.g. the
local authority's recycling station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our customer service.
www.jula.com

1
1
2
3
4
5
6
7
8

SE
4
den på minst 3 meters avstånd från träd
och brännbart material.
• Endast grillkol och briketter får användas
för uppvärmning.
• Kontrollera att kolen glöder helt och
hållet före rökning, det tar minst 30
minuter. Rökning kan påbörjas först när
briketterna/grillkolen har jämn glöd och
en grå hinna som täcker dem.
OBS!
Briketterna/grillkolen ska alltid placeras på
kolfatet i rökugnens botten. Annars riskerar
rökugnen att ta skada. Använd inte för
mycket briketter/grillkol, ett lager räcker.
Symboler
Använd inte produkten i slutna utrymmen
och/eller utrymmen avsedda för längre
vistelse, som hus, tält, husvagn, husbil,
båt etc. Risk för dödsfall till följd av
kolmonoxidförgiftning.
BESKRIVNING
1. Rökgaller
2. Gallerställning
3. Ventil
4. Ben
5. Kolbehållare
6. Rökspånsbehållare
7. Handtag
8. Termometer
BILD 1
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING!
• Grillen blir mycket varm, ytta den inte
när den är tänd.
• Grillen får inte användas inomhus!
• Använd inte alkohol eller bensin för att
tända grillen. Spruta inte någon form av
lättantändlig vätska över grillkol eller
briketter som redan tänts. Använd
enbart tändmedel som uppfyller EN
1860-3.
• Håll barn och husdjur på behörigt
avstånd från grillen.
• Använd aldrig vatten för att kontrollera
eller släcka elden.
• Lägg på locket och stäng luftventilerna
när rökningen är avslutad.
• Använd grillvantar för att undvika
brännskador vid röknig.
• Varmt grillkol eller varma briketter får inte
kastas i soptunnor, där någon kan trampa
på dem eller där det råder risk för
eldsvåda. Låt briketterna slockna helt
innan de kastas bort.
• Ställ inte rökugnen i t.ex. ett förråd innan
den har slocknat helt.
• Se till att lättantändliga vätskor och
tryckbehållare inte nns inom den tända
rökugnens område.
• Om elektrisk tändare används ska dess
nätsladd hållas borta från rökugnens
varma ytor.
• Rökugnen är inte avsedd som
värmeelement och får under inga
omständigheter användas inomhus.
• Rengör rökugnen regelbundet för att
säkerställa avsedd funktion.
• Rökugnen ska stå stabilt på ett fast och
plant underlag när den används. Placera

SE
5
MONTERING
1. Lägg försiktigt rökugnen med baksidan nedåt på ett skyddande
underlag.
2. Montera de fyra benen. Ställ sedan rökugnen upprätt.
3. Montera en ventil på varje sida av rökugnen och en på ovansidan.
4. Montera termometern och handtaget på rökugnens framsida.
5. Montera en gallerställning på varje sida inne i rökugnen.
6. Placera rökgallren och rökspånsbehållaren på gallerställningen. För
sedan in kolbehållaren i rökugnen.
7. Rökugnen är nu klar att användas.
HANDHAVANDE
AVSEDD ANVÄNDNING
Rökugnen är avsedd att användas vid rökning av mindre kvantiteter
livsmedel. Rökugnen kan användas för kallrökning, varmrökning och
hetrökning. Röken och värmen alstras genom att en kolbädd glöder
under en behållare med rökspån, varvid spånen alstrar den nödvändiga
röken.
RÖKNING
• Ställ upp rökugnen på en vindskyddad plats.
• Flytta aldrig rökugnen då den används.
VARNING!
• Rökugnen får aldrig yttas då den är i drift.
• Förbjudet att använda brandfarliga vätskor.
Kallrökning
• Vid kallrökning är det av största vikt att livsmedlet är torrt, speciellt
skinka och korv. Även rökspånen ska vara torra.
• Kontrollera regelbundet spån och kolmängd. Fyll på vid behov.
Röktemperatur 12-24 °C
Luftfuktighetskrav 75-80 %
Rökningstid Några dagar upp till 3 veckor. Exempelvis
skinka ska rökas tills den uppvisar en guldgul
färg och smakar bra.
Varmrökning
1. Hetta först upp rökugnen till rätt temperatur.
2. Placera därefter livsmedlet inne i rökugnen.
3. Ställ in spånbehållaren med rökspånen.
4. Reglera temperaturen med luftspjällen.
Röktemperatur 30-50 °C
Luftfuktighetskrav 80 %
Rökningstid 2-24 timmar
Livsmedel Kassler, skinka, mm
Hetrökning
1. Hetta först upp rökugnen till rätt temperatur.
2. Placera därefter livsmedlet inne i rökugnen.
3. Ställ in spånbehållaren med rökspånen.
4. Reglera temperaturen med luftspjällen.
Röktemperatur 60-110 °C
Luftfuktighetskrav 80 %
Rökningstid 1-1,5 timmar
Livsmedel Fisk, fågel, vilt, små korvar etc.
SALTNING
Torrsaltning
Vid torrsaltning av sk ska saltet anbringas på både yttre och inre ytor.
Livsmedlet ska dra i saltet i 3-15 timmar beroende på vikt och fettinnehåll.
OBS!
Jodsalt ska inte användas till sk.
Våtsaltning
Vid våtsaltning kan en 10 %-ig blandning användas. Dragningstiden är då
10-12 timmar. Om en 25 %-ig blandning används kan rökningsobjektet
dra i kortare tid. Saltningen ska äga rum i temperatur av högst 7-12 °C.
Efter dragningen i saltlösningen ska livsmedlet spolas av i dricksvatten
som är högst 20 °C.
Följande tider gäller vid 25 %-ig blandning:
Forell 1,75-2 timmar
Sill 2 timmar
Makrilllé 1,75 timmar
Abborrlé 0,75 timmar
UNDERHÅLL
• Rengör rökugnen efter varje användning.
• Kontrollera noga att kolen är helt släckta innan rökugnen rengörs
invändigt.
• Skölj noggrant med vatten och låt rökugnen torka innan den
används igen.
• Torka av invändigt med en trasa eller pappershanddukar.

NO
6
• Ikke bruk noe annet enn grillkull og
briketter til oppvarming.
• Kontroller at kullet gløder skikkelig før
røyking. Det tar minst 30 minutter.
Du kan begynne røykingen først når
brikettene/grillkullet har en jevn glød og
er dekket av en grå hinne.
MERK!
Brikettene/grillkullet skal alltid plasseres
på kullfatet i bunnen av røykeovnen. Noe
annet kan skade røykeovnen. Ikke bruk for
mye briketter/grillkull, ett lag er nok.
Symboler
Ikke bruk produktet i lukkede rom og/eler
områder beregnet for lengre opphold, som
hus, telt, campingvogn, husbil, båt osv. Fare
for dødsfall som følge av kullosforgiftning.
BESKRIVELSE
1. Røykerist
2. Ristholder
3. Ventil
4. Ben
5. Kullbeholder
6. Røykesponbeholder
7. Håndtak
8. Termometer
BILDE 1
MONTERING
1. Legg forsiktig røykeovnen med baksiden ned på et
beskyttende underlag.
2. Monter de re bena. Sett deretter røykeovnen oppreist.
3. Monter en ventil på hver side av røykeovnen og en på
oversiden.
SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL!
• Grillen blir svært varm, ikke ytt den når
den er tent.
• Grillen skal ikke brukes innendørs!
• Ikke bruk alkohol eller bensin til å tenne
grillen. Ikke sprut noen form for
lettantennelig væske over grillkull eller
briketter som allerede er tent. Bruk kun
tennvæske som oppfyller EN 1860-3.
• Hold barn og husdyr på forsvarlig
avstand fra grillen.
• Bruk aldri vann til å kontrollere eller
slukke ilden.
• Legg på lokket og steng lufteventilene når
røykingen er ferdig.
• Bruk grillhansker for å unngå brannskader
under røyking.
• Varmt grillkull eller varme briketter skal
ikke kastes i søppelbøtter, på steder der
noen kan tråkke på dem, eller på
brannfarlige steder. Sørg for at brikettene
er helt sluknet, før du kaster dem.
• Ikke sett røykeovnen i f.eks. en bod før den
har sluknet helt.
• Se til at lettantennelige væsker og
trykkbeholdere ikke står i nærheten av
den tente røykeovnen.
• Hvis du bruker en elektrisk tenner, må
strømledningen holdes unna røykeovnens
varme deler.
• Røykeovnen er ikke beregnet for bruk som
varmeelement og skal ikke under noen
omstendigheter brukes innendørs.
• Rengjør røykeovnen regelmessig for å
sikre at den fungerer som den skal.
• Røykeovnen skal stå stabilt på et fast og
plant underlag når den er i bruk. Plasser
den minst 3 meter unna trær/busker og
annet brennbart materiale.

NO
7
4. Monter termometeret og håndtaket på fremsiden av røykeovnen.
5. Monter en ristholder på hver side inne i røykeovnen.
6. Sett røykeristene og røykesponbeholderen på ristholderne.
Før deretter kullbeholderen inn i røykeovnen.
7. Røykeovnen er nå klar for bruk.
BRUK
TILTENKT BRUKSOMRÅDE
Røykeovnen er beregnet på bruk til røyking av mindre mengder matvarer.
Røykeovnen kan brukes til kaldrøyking, varmrøyking og hetrøyking.
Røyken og varmen produseres gjennom at kull gløder under en beholder
med røykespon, og da produserer sponen den nødvendige røyken.
RØYKING
• Sett røykeovnen i ly for vinden.
• Røykeovnen må aldri yttes mens den er i bruk.
ADVARSEL!
• Røykeovnen må aldri yttes mens den er i drift.
• Forbudt å bruke brannfarlige væsker.
Kaldrøyking
• Ved kaldrøyking er det svært viktig at matvaren er tørr, spesielt
skinke og pølse. Røykesponen skal også være tørr.
• Kontroller mengden spon og kull regelmessig. Fyll på ved behov.
Røyketemperatur 12-24°C
Luftfuktighetskrav 75-80 %
Røyketid Fra noen dager opptil 3 uker. For eksempel
skal skinke røykes til den har en gyllengul
farge og smaker godt.
Varmrøyking
1. Varm først opp røykeovnen til riktig temperatur.
2. Plasser deretter matvaren inne i røykeovnen.
3. Sett inn sponbeholderen med røykesponen.
4. Reguler temperaturen med luftspjeldene.
Røyketemperatur 30-50°C
Luftfuktighetskrav 80%
Røyketid 2-24 timer
Matvare Hamburgerrygg, skinke osv.
Hetrøyking
1. Varm først opp røykeovnen til riktig temperatur.
2. Plasser deretter matvaren inne i røykeovnen.
3. Sett inn sponbeholderen med røykesponen.
4. Reguler temperaturen med luftspjeldene.
Røyketemperatur 60-110°C
Luftfuktighetskrav 80%
Røyketid 1-1,5 timer
Matvare Fisk, ærkre, vilt, små pølser osv.
SALTING
Tørrsalting
Ved tørrsalting av sk skal saltet plasseres på både ytre og indre ater.
Matvaren skal trekke i saltet i 3-15 timer avhengig av vekt og fettinnhold.
MERK!
Jodsalt skal ikke brukes til sk.
Våtsalting
Ved våtsalting kan det brukes en 10%-blanding. Trekketiden er da
10-12 timer. Hvis det brukes en 25%-blanding, kan røykeobjektet trekke i
kortere tid. Saltingen skal gjøres i rom med temperatur på maks. 7-12°C.
Etter trekking i saltløsningen skal matvaren skylles i drikkevann som er
maks. 20°C.
Følgende tider gjelder ved 25%-blanding:
Ørret 1,75-2 timer
Sild 2 timer
Makrelllet 1,75 timer
Abborlet 0,75 timer
VEDLIKEHOLD
• Rengjør røykeovnen etter hver gangs bruk.
• Kontroller nøye at kullet er helt sluknet før du rengjør røykeovnen
innvendig.
• Skyll nøye med vann og la røykeovnen tørke før du bruker den igjen.
• Tørk av innvendig med en klut eller tørkepapir.

PL
8
• Czyść wędzarnię regularnie, aby zapewnić
jej prawidłowe działanie.
• Podczas korzystania zwędzarni powinna
ona stać stabilnie na zwartym ipłaskim
podłożu. Umieść ją wodległości co
najmniej 3metrów od drzew imateriałów
palnych.
• Jako paliwo wolno stosować wyłącznie
węgiel lub brykiety.
• Przed rozpoczęciem wędzenia sprawdź, czy
węgiel całkowicie się rozżarzył– potrwa to
co najmniej 30minut. Wędzenie można
rozpocząć dopiero wtedy, gdy brykiety lub
węgiel będą równomiernie rozżarzone
ipokryte szarym nalotem.
UWAGA!
Brykiety/węgiel umieszczaj zawsze na
znajdującej się na spodzie wędzarni półce
na węgiel. Wprzeciwnym razie może dojść
do uszkodzenia wędzarni. Nie używaj zbyt
wiele węgla/brykietów, wystarczy jedna
warstwa.
Symbole
Nie używaj produktu wzamkniętych
pomieszczeniach i/lub miejscach
przeznaczonych do dłuższego przebywania,
takich jak domy, namioty, przyczepy
kempingowe, kampery, łodzie itp. Ryzyko
zgonu na skutek zatrucia tlenkiem węgla.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
• Grill mocno się nagrzewa. Nie przesuwaj
go, gdy jest rozpalony.
• Grilla nie wolno używać
wpomieszczeniach!
• Do rozpalania grilla nie stosuj alkoholu
ani benzyny. Nie rozpylaj żadnych
łatwopalnych cieczy nad rozżarzonym
węglem ibrykietami. Korzystaj
wyłącznie zrozpałek, które spełniają
wymogi normy EN1860-3.
• Dzieci izwierzęta domowe powinny
przebywać wbezpiecznej odległości
od grilla.
• Nigdy nie używaj wody do kontrolowania
ognia ani do jego gaszenia.
• Po zakończeniu wędzenia nałóż pokrywę
izamknij otwory wentylacyjne.
• Aby uniknąć oparzeń podczas wędzenia,
korzystaj zrękawic do grilla.
• Nie wrzucaj rozżarzonych kawałków węgla
ibrykietów do pojemników na odpady.
Nie pozostawiaj ich też ich wmiejscach,
gdzie ktoś mógłby na nie nadepnąć,
ani wmiejscach zagrożonych pożarem.
Przed wyrzuceniem brykietów zaczekaj,
aż całkowicie się wypalą.
• Nie odstawiaj wędzarni np. do schowka,
zanim żar całkowicie nie wygaśnie.
• Upewnij się, że wokolicy rozpalonej
wędzarni nie ma łatwopalnych cieczy ani
pojemników pod ciśnieniem.
• Jeżeli korzystasz zzapalnika elektrycznego,
trzymaj jego przewód zasilający zdala od
rozgrzanych powierzchni wędzarni.
• Wędzarnia nie jest przeznaczona do
stosowania jako grzejnik ipod żadnym
pozorem nie można jej używać
wpomieszczeniach.

PL
9
OPIS
1. Ruszt wędzarniczy
2. Uchwyt na ruszt
3. Zawór
4. Noga
5. Zbiornik na węgiel
6. Zbiornik na zrębki wędzarnicze
7. Uchwyt
8. Termometr
RYS. 1
MONTAŻ
1. Ostrożnie połóż wędzarnię na zabezpieczonym podłożu tylną stroną
skierowaną wdół.
2. Zamontuj cztery nogi. Następnie postaw wędzarnię pionowo.
3. Zkażdej strony wędzarni zamontuj po jednym zaworze oraz jeden na
górze.
4. Zamontuj termometr iuchwyt zprzodu wędzarni.
5. Po każdej stronie wewnątrz wędzarni zamontuj uchwyt na ruszt.
6. Na uchwycie umieść ruszt wędzarniczy izbiornik na zrębki
wędzarnicze. Następnie wstaw do wędzarni zbiornik na węgiel.
7. Wędzarnia jest gotowa do użytku.
OBSŁUGA
ZASTOSOWANIE ZGODNE ZPRZEZNACZENIEM
Wędzarnia służy do wędzenia mniejszych ilości produktów żywnościowych.
Wędzarnię można wykorzystać do wędzenia na zimno, ciepło
igorąco. Dym iciepło są wytwarzane przez żarzącą się warstwę węgla
umieszczonego pod zbiornikiem ze zrębkami. Potrzebny dym powstaje za
pośrednictwem zrębków.
WĘDZENIE
• Ustaw wędzarnię wmiejscu osłoniętym od wiatru.
• Nie należy przemieszczać wędzarni podczas używania.
OSTRZEŻENIE!
• Nie wolno nigdy przemieszczać wędzarni, gdy jest używana.
• Nie należy stosować łatwopalnych cieczy.
Wędzenie na zimno
• Podczas wędzenia na zimno szczególnie ważne jest, by żywność,
zwłaszcza szynka ikiełbasa, była sucha. Zrębki również muszą być
suche.
• Regularnie kontroluj zrębki iilość węgla. Wrazie potrzeby uzupełnij.
Temperatura wędzenia 12–24°C
Wymagana wilgotność
powietrza
75–80%
Czas wędzenia Kilka dni do trzech tygodni. Przykładowo
szynkę należy wędzić, aż będzie miała
złotożółty kolor idobry smak.
Wędzenie na ciepło
1. Najpierw rozgrzej wędzarnię do właściwej temperatury.
2. Następnie umieść produkt wewnątrz wędzarni.
3. Wstaw zbiornik ze zrębkami wędzarniczymi.
4. Wyreguluj temperaturę za pomocą przepustnicy.
Temperatura wędzenia 30–50°C
Wymagana wilgotność
powietrza
80%
Czas wędzenia 2–24godziny
Produkt Peklowana wieprzowina, szynka itp.
Wędzenie na gorąco
1. Najpierw rozgrzej wędzarnię do właściwej temperatury.
2. Następnie umieść produkt wewnątrz wędzarni.
3. Wstaw zbiornik ze zrębkami wędzarniczymi.
4. Wyreguluj temperaturę za pomocą przepustnicy.
Temperatura wędzenia 60–110°C
Wymagana wilgotność
powietrza
80%
Czas wędzenia 1–1,5godziny
Produkt Ryby, drób, dziczyzna, małe kiełbasy itp.
PEKLOWANIE
Peklowanie na sucho
Podczas peklowania na sucho ryb sól należy umieścić na zewnątrz
iwewnątrz. Produkt należy przechowywać wsoli przez 3–15godzin
wzależności od masy izawartości tłuszczu.
UWAGA!
Ryb nie należy peklować wsoli jodowanej.
Peklowanie na mokro
Do peklowania mokrego należy zastosować 10-procentowy roztwór.
Czas peklowania wynosi wówczas 10–12godzin. Przy zastosowaniu
roztworu 25-procentowego peklowanie może być krótsze. Maksymalna
temperatura peklowania to 7–12°C. Po peklowaniu wroztworze soli
produkt należy opłukać wodą pitną otemperaturze maksymalnie 20°C.

PL
10
Przy zastosowaniu roztworu 25-procentowego obowiązują następujące
czasy peklowania:
Pstrąg 1,75–2godziny
Śledź 2godziny
Filet zmakreli 1,75godziny
Filet zokonia 0,75godziny
KONSERWACJA
• Czyść wędzarnię po każdym użyciu.
• Przed czyszczeniem wnętrza wędzarni dokładnie sprawdź, czy węgiel
całkowicie wygasł.
• Przed ponownym użyciem wędzarni opłucz ją dokładnie wodą
iodczekaj, aż wyschnie.
• Wytrzyj wnętrze wędzarni szmatką lub papierowymi ręcznikami.

EN
11
• The smoking oven must stand on a stable
and level surface when in use. Place it at
a distance of at least 3 metres from any
trees or combustible material.
• Only use charcoal and briquettes for the
source of heat.
• Check that the charcoal is red-hot before
smoking, it takes at least 30 minutes.
Start smoking when the briquettes/
charcoal have a uniform red-hot glow
with a thin crust of grey ash over them.
NOTE:
Always put the briquettes/charcoal in the
charcoal tray in the bottom of the smoking
oven. Otherwise there is a risk of damaging
the smoking oven. Do not use too much
charcoal/briquettes, one layer is enough.
Symbols
Do not use the product in enclosed areas
and/or indoors, in a tent, caravan, camper,
or boat, etc. Risk of death as a result of
carbon monoxide poisoning.
DESCRIPTION
1. Smoking grille
2. Grille rack
3. Valve
4. Leg
5. Charcoal holder
6. Smoke chips holder
7. Handle
8. Thermometer
FIG. 1
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
• The grill gets very hot, do not move it
when it is lit.
• Do not use the grill indoors.
• Do not use alcohol or petrol to light the
grill. Do not spray any form of
ammable liquid over the charcoal or
briquettes when they have already been
lit. Only use relighters that comply
with EN 1860-3.
• Keep children and pets at a safe distance
from the grill.
• Never use water to control or extinguish
the ames.
• Put the lid on and close the air valves
when you have nished grilling.
• Wear grill gloves to avoid burn injuries
when smoking.
• Do not throw hot charcoal or briquettes
into rubbish bins, or where someone
could tread on them, or anywhere else
where they could start a re. Make sure
briquettes are completely extinguished
before discarding them.
• Do not put the smoking oven away, in
your garden shed for example, before it
has completely gone out.
• Keep ammable liquids and pressure
containers at a safe distance from the
smoking oven.
• When using an electric lighter, keep the
cable well away from the hot surfaces on
the smoking oven.
• The smoking oven is not intended to be
used as a heater, and must never be used
indoors under any circumstances.
• Clean the smoking oven regularly to
ensure that it will keep on working
properly.

EN
12
ASSEMBLY
1. Carefully place the smoking oven on its back on protective surface.
2. Fit the four legs. Now set the smoking oven upright.
3. Fit a valve on each side of the smoking oven and one on the top.
4. Fit the thermometer and handle on the front of the smoking oven.
5. Fit a rack support on each side inside the smoking oven.
6. Put the smoking rack and smoke chips holder on the rack support.
Put the charcoal holder in the smoking oven.
7. The smoking oven is now ready to use.
USE
INTENDED USE
The smoking oven is intended to be used to smoke small quantities of
food . The oven can be used for cold smoking, warm smoking and hot
smoking. The smoke and heat are produced by a charcoal bed glowing
under a container of smoke chips , whereby the chips produce the
necessary smoke.
SMOKING
• Set up the smoking oven in a sheltered spot.
• Never move the smoking oven when it is in use.
WARNING!
• The smoking oven must never be moved when in use.
• Do not use ammable liquids.
Cold smoking
• It is very important when cold smoking that the food is dry,
especially ham and sausages. The smoke chips must also be dry.
• Check the amount of chips and charcoal at regular intervals. Add
more if necessary.
Smoke temperature 12-24°C
Humidity 75-80%
Smoking time Few days to up to 3 weeks. Ham, for example,
needs to be smoked until it has a golden
yellow colour and tastes good.
Warm smoking
1. First heat up the smoking oven to the right temperature.
2. Put the food in the smoking oven.
3. Put in the chips holder with the smoke chips.
4. Adjust the temperature with the air dampers.
Smoke temperature 30-50°C
Humidity 80%
Smoking time 2-24 hours
Food Loin of pork, ham, etc.
Hot smoking
1. First heat up the smoking oven to the right temperature.
2. Put the food in the smoking oven.
3. Put in the chips holder with the smoke chips.
4. Adjust the temperature with the air dampers.
Smoke temperature 60-110°C
Humidity 80%
Smoking time 1-1.5 hours
Food Fish, poultry, game, small sausages, etc.
SALTING
Dry salting
When dry salting sh the salt is applied both on the inside and outside of
the sh. The food should soak in the salt for 3-15 hours depending on the
weight and fat content.
NOTE:
Iodised salt must not be used for sh.
Wet salting
A 10% mixture can be used when wet salting. The soaking time is then
10-12 hours. If a 25% mixture is used the food can be soaked for a shorter
time. Salting must be done at a temperature of no more than 7-12ºC.
After it has soaked in the salt solution, rinse the food item in drinking
water no warmer than 20ºC.
The following times apply for a 25% mixture:
Trout 1.75-2 hours
Herring 2 hours
Mackerel llet 1.75 hours
Perch llet 0.75 hours
MAINTENANCE
• Clean the smoking oven after use.
• Carefully check that the charcoal has completely gone out before
cleaning the inside of the oven.
• Rinse thoroughly with water and allow the oven to dry before using
it again.
• Wipe the inside with a cloth or paper towels.
Table of contents
Languages:
Popular Smoker manuals by other brands

Masterbuilt
Masterbuilt 20070213 Assembly, care & use manual

Masterbuilt
Masterbuilt MPS 230S manual

Meadow Creek
Meadow Creek BX Series Operator's manual

Broil King
Broil King Smoke 923610 owner's manual

Smoke hollow
Smoke hollow 30166E Assembly and owner's manual

Mustang
Mustang GEORGIA XXL Assembly instructions

Master Forge
Master Forge CBS24032L manual

Masterbuilt
Masterbuilt 70070106 DIGITAL SMOKEHOUSE Assembly, care & use manual

Meadow Creek
Meadow Creek TS Series Operator's manual

Landmann
Landmann tennessee 400 Assembly instruction

Mustang
Mustang OGA339 owner's manual

Breville
Breville Commercial Smoking Gun Pro Instruction book