manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. JUSTFOG
  6. •
  7. Electronic Cigarette
  8. •
  9. JUSTFOG P16A Set User manual

JUSTFOG P16A Set User manual

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses E-Zigaretten-Produkt von JustFog entschieden haben! Bei unserem gesamten Sortiment legen wir großen
Wert auf hohe Qualitäts- und Sicherheitsansprüche.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Dampfen mit Ihrem neuen E-Zigaretten-Produkt! Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch
sorgsam durch, um eine korrekte Nutzung des Geräts zu gewährleisten. Verwenden Sie in Kombination mit diesem Produkt bitte nur originale
bzw. empfohlene Produkte. Die InnoCigs GmbH & Co. KG leistet als ozieller Importeur dieses JustFog-Produkts keinen Service und/oder Ge-
währleistung bei der Nutzung mit nicht empfohlenen Produkten.
Sollten Sie Fragen rund um Ihr E-Zigaretten-Produkt haben oder weitere Informationen benötigen, kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler oder
besuchen Sie unsere Website www.innocigs.com.
Nous vous remercions d‘avoir choisi cette cigarette électronique de marque JustFog. Pour toute notre gamme, nous accordons une grande
importante aux normes de qualité et de sécurité.
Nous vous souhaitons bien du plaisir en vapotant avec votre nouvelle cigarette électronique ! Veuillez lire attentivement les instructions avant
emploi an de garantir une utilisation conforme de votre appareil. N‘utilisez en association avec cet appareil que des produits d‘origine ou
recommandés. En tant qu‘importateur ociel de ce produit JustFog, InnoCigs GmbH & Co. KG ne garantit aucun service après-vente et aucune
garantie en cas d‘utilisation de produits non recommandés.
Si vous avez des questions concernant votre box pour cigarette électronique ou si vous avez besoin d‘autres informations, merci de contacter
votre revendeur spécialisé ou de vous rendre sur notre site internet www.innocigs.com.
Akkukapazität 900 mAh
Ausgangsspannung Konstanste Leistungsabgabe in 3 Stufen (3,4V | 3,8V | 4,2V)
Ladespannung DC 5V
Abmessungen 71 mm x 18 mm x 24 mm
Gewindetyp 510
Tritt bei Verbindung von Akku und Clearomizer ein Kurzschluss auf, so wird die Leistungsabgabe automatisch beendet.
Das von Ihnen erworbene JustFog-Produkt wurde für Sie von der InnoCigs GmbH & Co. KG importiert.
Sollte das Produkt nicht funktionieren oder in irgendeiner Weise defekt sein, so wenden Sie sich bitte direkt an den Fachhändler, von dem Sie das
Produkt erworben haben. Bei Fragen rund um die Bedienung und Verwendung wenden Sie sich gerne an unseren Kundenservice.
Verwenden Sie in keinem Fall das Gerät in Kombination mit Produkten anderer Hersteller und nur mit JustFog-Produkten, die zur Verwendung
mit ihm als geeignet gekennzeichnet sind. Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir für Schäden, die bei unsachgemäßer Verwendung des
Produkts auftreten können, keine Haftung übernehmen und in diesem Fall die Gewährleistung für das Produkt verfällt.
InnoCigs GmbH & Co. KG
Barnerstraße 14c
22765 Hamburg | GERMANY
Telefon: +49 (0) 40 – 22 86 729 0
Fax: +49 (0) 40 – 22 86 729 99
E-Mail: [email protected]
Wenn die Feuertaste länger als 10 Sekunden gedrückt wird, blinkt der Batterie-Indikator und die Schutzfunktion schaltet die Leistungs-
abgabe ab, um eine Überhitzung der Komponenten zu vermeiden.
Bevor die Batterie vollständig entladen ist, blinkt der Batterie-Indikator und die Leistungsabgabe wird deaktiviert.
Sobald die Batterie vollständig geladen ist, wird die Energieaufnahme beendet, um eine Überladung zu verhindern.
Wenn die Ladespannung höher als erforderlich ist, wird die Aufnahme automatisch beendet.
Tankvolumen 1,9 ml
Durchmesser 16 mm
Höhe (inkl. Mundstück) 54 mm
Material Polycarbonat, verchromtes Messing
Gewindetyp 510
Bottom Filling-System
Airow Control
JustFog Head 1,2 Ohm, JustFog Head 1,6 Ohm
Nur zur Nutzung in Kombination mit einem hochstromfesten Akku/Akkuträger geeignet!
Abmaß der
Liquidtank-Önung
Verwenden Sie das Gerät nur in Kombination mit einem geeigneten Clearomizer mit 510er Gewinde.
1. Sollte Ihnen das Gerät heruntergefallen sein, überprüfen Sie bitte, ob sich keine Komponenten gelockert haben, ob kein Liquid austritt und
ob kein Defekt an Ihrem Mundstück vorliegt. Sofern nach visueller Prüfung des Produkts keine Anzeichen einer Beschädigung vorliegen,
können Sie das Gerät weiterbenutzen. Bitte wischen Sie Ihr Mundstück zuvor aus hygienischen Gründen mit einem Tuch ab.
2. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn sich Risse oder Deformationen im Material zeigen oder ein defektes Teil ausgetauscht werden
sollte. Versuchen Sie bei einem Defekt niemals, das Gerät selbst zu reparieren.
3. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn das Liquid in Ihrem Clearomizertank verbraucht oder fast verbraucht ist. Gleiches gilt für den
Fall, dass Sie eine Veränderung des Geschmacks wahrnehmen. Bitte befüllen Sie den Clearomizertank mit frischem Liquid und tauschen Sie
Ihren Verdampferkopf durch einen neuen aus, bevor Sie Ihre E-Zigarette weiterbenutzen. Da es sich bei Verdampferköpfen um Verschleißteile
handelt, müssen sie regelmäßig gewechselt werden.
4. Lagern Sie das Gerät nie in Räumen mit sehr hohen Temperaturen oder mit besonders hoher Luftfeuchtigkeit. Vermeiden Sie längere direkte
Sonneneinstrahlung.
5. Die geeignete Temperatur liegt für das Laden des Akkus bei 5°C bis 45°C und für den Gebrauch bei -10°C bis 60°C.
6. Wenn Liquid mit Ihrer Haut in Berührung kommt, wischen Sie es schnellstmöglich ab und reinigen Sie die Stelle anschließend gründlich mit
klarem Wasser.
7. Wenn Sie versehentlich Liquid verschlucken, wenden Sie sich bitte an eineVergiftungszentrale. Unter derTelefonnummer +49 (0)30 - 19 240 errei-
chen Sie Tag und Nacht den Giftnotruf der Charité Universitätsmedizin Berlin. In Österreich steht der 24-Stunden-Notruf der Wiener Vergiftungsinfor-
mationszentrale unter +43 (0)1 - 406 43 43 zurVerfügung. In Frankreich wenden Sie sich bitte an eine der lokalen Vergiftungszentralen. Verständigen
Sie in Notfällen bitte umgehend den Notruf.
8. Das Inhalieren nikotinhaltigen Liquids kann die Herzfrequenz und/oder den Blutdruck erhöhen. Nikotin kann Übelkeit, Schwindel und/oder
Magenschmerzen verursachen. Wenn Sie an sich oder Menschen in Ihrer Umgebung unerwünschte Wirkungen feststellen, verwenden Sie
dieses Produkt bitte nicht weiter und konsultieren Sie einen Arzt.
9. Beachten Sie bei der Nutzung von E-Zigaretten lokale Gesetze.
10. Das Produkt darf nicht in die Hände von Kindern und Jugendlichen gelangen.
1. Si vous avez fait tomber votre appareil, veuillez vérier qu‘aucun composant ne se soit desserré, qu‘aucun liquide ne s‘écoule et que votre em-
bout ne présente aucun défaut. Dans la mesure où, après un contrôle visuel, le produit ne présente aucun dommage, vous pouvez continuer
de l‘utiliser. Veuillez tout d‘abord essuyer l‘embout pour des raisons d‘hygiène.
2. L‘appareil ne doit pas être utilisé s‘il présente des fentes ou des déformations du matériel ou si une pièce défectueuse doit être remplacée. En
cas de dysfonctionnement, n‘essayez en aucun cas de réparer l‘appareil vous-même.
3. L‘appareil ne doit pas être utilisé si le liquide du réservoir du clearomiseur est totalement ou presque totalement consommé. Il en va de
même si vous percevez une modication du goût. Veuillez remplir le réservoir du clearomiseur avec du liquide frais et remplacez la tête
d’atomiseur par une nouvelle avant de continuer à utiliser votre cigarette électronique. Les têtes d‘atomiseur étant des pièces d‘usure, elles
doivent être changées régulièrement.
4. Ne rangez jamais l‘appareil dans une pièce à une température élevée ou présentant une humidité de l‘air particulièrement forte. Évitez de
l‘exposer aux rayons du soleil de manière prolongée.
5. La température adaptée va de 5 ºC à 45 ºC pour la recharge des batteries, et de -10 ºC à 60 ºC pour l‘utilisation.
6. Si du liquide entre en contact avec votre peau, essuyez-le au plus vite, puis nettoyez rigoureusement à l‘eau claire.
7. Si vous avalez du liquide par mégarde, veuillez contacter un centre antipoison. Vous pouvez joindre à toute heure du jour et de la nuit le
service d‘urgence antipoison de l‘hôpital universitaire de la Charité de Berlin au +49 (0)30 - 19 240. En Autriche, le service d‘urgence 24h/24
de la centrale viennoise d‘information antipoison est disponible au +43 1 - 406 43 43. En France, veuillez contacter l‘un des centres locaux
antipoison. En cas d‘urgence, merci d‘en aviser immédiatement le service d‘urgence.
8. Inhaler des produits contenant de la nicotine peut augmenter la fréquence cardiaque et/ou la pression sanguine. La nicotine peut entraîner
des nausées, des vertiges et/ou des maux d‘estomac. Si vous constatez des eets indésirables sur vous-même ou sur des personnes de votre
entourage, veuillez ne plus utiliser ce produit et consulter un médecin.
9. Respectez les législations locales relatives à l‘utilisation de cigarettes électroniques.
10. Le produit doit rester hors de portée des enfants et des adolescents.
Dieses E-Zigaretten-Produkt kann mit nikotinhaltigem Liquid verwendet werden. Nikotin ist ein Sto, der sehr stark abhängig macht.
Cet appareil peut être utilisée avec du liquide nicotiné. La nicotine est une substance qui rend fortement dépendant.
Beim Dampfen wird zwischen zwei Zugtechniken unterschieden:
Le vapotage distingue deux techniques de tirage diérentes :
1x J-Easy3 Akku
1x P16A Clearomizer
1x Organic Cotton Coil for 14 Series Head 1,6 Ohm | MTL
1x Bedienungsanleitung
1x Info Card
1x Batterie J-Easy3
1x Clearomiseur P16A
1x Résistance Organic Cotton Coil for 14 Series 1,6 Ohm | MTL
1x mode d‘emploi
1x carte d‘informations
Batterie-Indikator
Spannungslevel-Anzeige
Taste zur Einstellung des Spannungslevels
Micro-USB-Anschluss
Feuertaste
Moderates Dampfen (Mund-zu-Lunge)
Der Dampf einer E-Zigarette wird während der gesamten Zugdauer zunächst im Mundraum gesammelt und anschließend in die Lunge inhaliert.
Diese Zugtechnik wird als moderates Dampfen von Mund-zu-Lunge bezeichnet und ist genauso wie beim Rauchen einer Tabak-Zigarette. Vor-
aussetzung ist ein spürbarer Widerstand beim Zug an der E-Zigarette. Verdampferköpfe, die diese Zugtechnik im moderaten Bereich
(Widerstand i.d.R. > 1 Ohm) unterstützen, werden häug als MTL-Head gekennzeichnet, wobei MTL für das Englische “Mouth to Lung”steht.
(weitere Abkürzungen: ML, M2L)
Subohm-Dampfen (Direkte Lungeninhalation)
Der Dampf einer E-Zigarette wird während des Zuges direkt in die Lunge inhaliert. Diese Zugtechnik wird als subohmes Dampfen mit direkter
Lungeninhalation bezeichnet. Voraussetzung ist ein geringer Zugwiderstand und eine hohe Luftzufuhr zum Verdampferkopf. Beides wirkt sich
positiv auf die Produktion großer Dampfmengen aus. Verdampferköpfe, die diese Zugtechnik im Subohm-Bereich (Widerstand i.d.R. < 1 Ohm)
unterstützen, werden häug als DL-Head gekennzeichnet, wobei DL für das Englische“Direct Lung”steht. (weitere Abkürzungen: DTL, D2L)
Vape modérée par tirage indirect (de la bouche vers les poumons)
La vapeur d‘une cigarette électronique, durant la totalité de la durée de tirage, passe d‘abord par la bouche pour être ensuite inhalée par les
poumons. Cette technique de tirage est désignée comme vapotage modéré de la bouche vers les poumons, et s‘exerce exactement comme pour
fumer une cigarette de tabac traditionnelle. Elle implique un tirage « serré » sur la cigarette électronique. Les têtes d’atomiseur qui permettent
cette technique de tirage modérée (résistance i.d.R. > 1 Ohm) sont souvent désignées comme des têtes d‘atomiseur MTL, abréviation de l‘expres-
sion anglaise « Mouth to lung » (autres abréviations possibles : ML, M2L).
Vape à basse résistance en sub-ohm (inhalation directe vers les poumons)
La vapeur d‘une cigarette électronique, durant la totalité de la durée de tirage, passe directement vers les poumons. Cette technique de tirage est
désignée comme vape à basse résistance en sub-ohm avec inhalation directe vers les poumons. Elle implique un tirage plus réduit et un débit d‘air
(airow) plus élevé vers la tête d’atomiseur. Les deux techniques ont un impact positif sur la production de grandes quantités de vapeur. Les têtes
d’atomiseur qui permettent cette technique de tirage en subohm (en général ayant une résistance < 1 Ohm) sont souvent désignées comme des
têtes d‘atomiseur DL, abréviation correspondant à l‘expression anglaise « Direct Lung » (autres abréviations possibles : DTL, D2L).
Nutzerinformationen
DESIGNED BY JUSTFOG IN KOREA & MANUFACTURED BY JUSTFOG DONGGUAN IN CHINA
www.justfog.com | Copyright © All rights reserved
Informations aux utilisateurs
J-Easy3 Akku Eckdaten
Kurzschlussschutz
Gewährleistungskonditionen der InnoCigs GmbH & Co. KG
Kontakt zu Ihrem oziellen JustFog-Importeur
Überhitzungsschutz | 10-Sekunden-Schutz
Tiefentladungsschutz
Überladungsschutz
Überspannungsschutz
P16A Clearomizer Eckdaten
Features
Geeignete Verdampferköpfe
Nutzerinformationen
Instructions d‘utilisation
Warnhinweis
Avertissement
Allgemeine Informationen zu Zugtechniken beim Dampfen
Informations générales concernant les techniques de tirage (bouée) pendant le vapotage
JustFog P16A Set
Kit JustFog P16A
Eckdaten & Leistungsmerkmale
Sicherheits- & Schutzfunktionen
Gewährleistung & Service
Kontakt zu InnoCigs
Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen
Indications et mesures de précaution
Bedienung des Geräts
Deutsch
Français
JustFog P16A Set
Bedienungsanleitung | Manuel d'utilisateur | User Manual
Personen unter 18 Jahren, Schwangere, stillende Mütter und Menschen mit Herz-Kreislauf-Erkrankungen dürfen dieses Produkt nicht verwen-
den. Nicht empfohlen für Nichtraucher. Das E-Zigaretten-Produkt darf nicht in die Hände von Kindern und Jugendlichen gelangen.
Les personnes âgées de moins de 18 ans, les femmes enceintes, les mères allaitantes et les personnes sourant de maladies cardiovasculaires
ne doivent pas utiliser ce produit. Déconseillé aux non-fumeurs. Tenir la cigarette électronique hors de portée des enfants et des adolescents.
Dieses Produkt darf nicht von
Minderjährigen verwendet
werden.
Ce produit ne doit pas être utilisé
par des personnes mineures.
Dieses Produkt muss für Kinder
und Jugendliche unzugänglich
aufbewahrt werden.
Ce produit doit être conservé
hors de portée des enfants et des
adolescents.
Dieses Produkt darf nicht von
Schwangeren oder stillenden Müttern
genutzt werden.
Ce produit ne doit pas être utilisé par
des femmes enceintes ou des mères
allaitantes.
Dieses Produkt entspricht den inner-
halb der EU gültigen Bestimmungen
für technische Geräte und darf in den
Ländern der EU vertrieben werden.
Ce produit répond aux dispositions
applicables au sein de l‘Union
Européenne concernant les appareils
techniques, et il peut être vendu dans
les pays de l‘Union Européenne.
Alte Elektrogeräte oder verbrauchte Akkus gehören nicht in
den Hausmüll! Bitte entsorgen Sie Altbatterien und -geräte –
wie vom Gesetzgeber vorgeschrieben – an einer kommunalen
Sammelstelle oder geben Sie sie im Handel vor Ort kostenlos
ab, damit Rohstoe und mögliche Schadstoe gezielt verwertet
werden können.
Les vieux appareils électriques ou accus usagés ne doivent pas
être jetés aux ordures ménagères. Veuillez jeter les accus et
appareils usés auprès d‘un point de collecte - conformément
aux prescriptions légales - ou déposez-les gratuitement sur
place dans le commerce, an que les matières premières et
de potentielles substances nocives puissent être traitées de
façon ciblée.
Verdampferkopfbasis
Mundstück
Verdampferkopf
Airow
Control
Tank
Lieferumfang | Aufbau des Geräts
Contenu de la livraison | Structure de l‘appareil
Bitte laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. Verwenden Sie das Produkt mit einem Clearomizer mit 510er Gewinde.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch oder ein Wattestäbchen.
Sie können den Akku via Micro-USB-Kabel direkt über ein elektrisches Gerät mit USB-Buchse laden oder zusätzlich einen geeigneten Netzstecker
fürs Laden via Steckdose verwenden. Der Batterie-Indikator leuchtet während des Ladevorganges rot. Ist die Batterie vollständig aufgeladen, so
leuchtet er blau. Achten Sie bei der Verwendung eines Wand-Adapters darauf, dass er für das Laden mit einer Ladespannung von 5V geeignet ist.
Hinweis: Der Batterie-Indikator zeigt Ihnen den aktuellen Batteriestand an:
Batterie-Indikator ist aus: Die Batterie ist direkt nach dem Ladevorgang vollständig geladen.
Batterie-Indikator leuchtet weiß: Der Batterie verbleiben ca. 60 ~ 100% Energie.
Batterie-Indikator leuchtet blau: Der Batterie verbleiben ca. 20 ~ 60% Energie.
Batterie-Indikator leuchtet rot: Der verbleiben ca. 0 ~ 20% Energie
Batterie-Indikator blinkt 4 Mal: Der Batterie verbleibt sehr wenig bis gar keine Energie.
Betätigen Sie die Feuertaste 4 Mal schnell hintereinander, um das Gerät an- oder auszuschalten. Aktivieren Sie das Gerät, indem Sie die Feuertaste
1 Mal drücken.
Hinweis: Wird die Taste gedrückt, wenn der Clearomizer nicht angeschlossen ist, so wird keine Spannung abgegeben und die Anzeige blinkt 4 Mal.
Während Sie die Feuertaste des Geräts gedrückt halten, inhalieren Sie den Dampf langsam und kontinuierlich über das Mundstück Ihres
Clearomizers. Lassen Sie die Feuertaste beim Ausatmen des Dampfes los.
Das Gerät liefert konstante Spannung in 3 einstellbaren Stufen (3.4V, 3.8V, 4.2V). Beim
Einstellen der Spannung wird die Leistung (Wattleistung) automatisch entsprechend
dem Widerstandswert der Spule eingestellt. Anhand der kleineren Taste unterhalb der
Spannungslevel-Anzeige können Sie zwischen den Stufen schrittweise wechseln.
Der Clearomizer ist mit einer Kindersicherung ausgestattet.
1. Halten Sie die Verdampferkopf-Basis nach unten gedrückt und schrauben
sie diese durch Drehen entgegen des Uhrzeigersinns vomTank, während
das Mundstück zum Boden zeigt.
2. Befüllen Sie den Clearomizer über die Einfüllönung mit Liquid. Bitte achten
Sie darauf, dass kein Liquid in den mittig sitzenden Luftkanal gelangt.
3. Zum Verschließen schrauben Sie die Verdampferkopf-Basis wieder auf
den Tank. Dafür drücken Sie die Komponente beim Zudrehen nach
unten. Stellen Sie bitte sicher, dass kein Liquid austreten kann.
1. Lösen Sie den Clearomizer von dem Akku Ihrer E-Zigarette.
2. Drehen Sie ihn so, dass das Mundstück zum Boden zeigt. Entfernen Sie die Verdampferkopf-Basis mit Airow Control durch Drehen vom
Glastank des Geräts.
3. Entfernen Sie den alten Verdampferkopf durch Drehen und ersetzen Sie ihn durch einen neuen, indem Sie diesen wieder aufschrauben.
4. Verbinden Sie abschließend alle Teile wieder miteinander und stellen Sie sicher, dass kein Liquid austreten kann. Schrauben Sie den Clearomi-
zer zurück an den Akku und geben Sie dem neuen Verdampferkopf genügend Zeit, sich mit Liquid vollzusaugen.
Hinweise zur Inbetriebnahme
Hinweis zur Reinigung
Laden des Geräts
Power On/O
Dampfen
Einstellen der Ausgangsspannung
Einfüllen des Liquids
Wechseln des Verdampferkopfes
3.4V 3.8V 4.2V 3.4V
4mm
Bitte beachten Sie Folgendes:
Träufeln Sie vor dem ersten Gebrauch unbedingt einige Tropfen Ihres Liquids auf den Verdampferkopf (Head) und lassen Sie ihn nach dem
Installieren etwa 15 Minuten lang im mit Liquid befüllten Tank stehen, bevor Sie dampfen. Stellen Sie den Clearomizer dafür bitte auf den Kopf.
Reinigen Sie den Verdampferkopf nicht mit Wasser. Wischen Sie ihn im Bedarfsfall lediglich mit einem trockenen Tuch ab. Da es sich bei Verdamp-
ferköpfen um Verschleißteile handelt, müssen sie regelmäßig gewechselt werden.
Durch leichtes Drehen des Tanks erhöhen oder reduzieren Sie die Luftzufuhr ganz nach Ihren persönlichen Vorlieben. Je größer die Luftzufuhr
ist (also je weiter die Luftschlitze geönet sind), desto geringer fällt der Zugwiderstand aus.
Einstellen der Luftzufuhr
Indicateur de batterie
Achage de la tension
Bouton de réglage de la tension
Port micro USB
Touche d‘allumage
Base de tête d’atomiseur
Embout buccal
Tête d‘atomiseur
Airow
Control
Réservoir
Utilisation de l‘appareil
Veuillez entièrement charger la batterie avant la toute première utilisation. Utilisez le produit avec un clearomiseur avec un letage 510.
Pour nettoyer l‘appareil, utilisez un chion sec ou un coton-tige.
Indications de mise en service
Instructions de nettoyage
Capacité de la batterie 900 mAh
Tension de sortie Puissance délivrée à 3 paliers (3,4V | 3,8V | 4,2V)
Tension de charge DC 5V
Dimensions 71 mm x 18 mm x 24 mm
Type de letage 510
Si lors de la connexion entre batterie et clearomiseur un court-circuit a lieu, le courant est automatiquement interrompu.
Le produit JustFog-que vous avez acheté a été importé pour vous par InnoCigs GmbH & Co.
Si le produit ne fonctionne pas ou présente la moindre défectuosité, veuillez contacter directement le revendeur spécialisé auprès duquel
vous l‘avez acheté. Pour toutes questions sur le fonctionnement et l‘utilisation de votre appareil, n‘hésitez pas à contacter notre service client.
N‘utilisez en aucun cas l‘appareil en le combinant avec des produits d‘autres fabricants, mais uniquement avec des produits JustFog pour
lesquels il est indiqué qu‘ils conviennent à cet appareil. Nous vous rappelons expressément que nous déclinons toute responsabilité con-
cernant les dommages survenant à la suite d’une utilisation non-conforme du produit et que, dans ce cas, sa garantie devient caduque.
InnoCigs GmbH & Co. KG
Barnerstraße 14c
22765 Hambourg | ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0)40 22 86 729 0
Fax : +49 (0)40 22 86 729 99
E-Mail : [email protected]
Si le bouton re est actionné pendant plus de 10 secondes, l‘indicateur de batterie clignote et la fonction de protection désactive le
courant an de prévenir une surchaue des composants.
Avant que la batterie ne soit entièrement déchargée, l‘indicateur de batterie clignote et le courant est désactivé.
Dès que la batterie est entièrement chargée, la charge est arrêtée an de prévenir une surcharge.
Si la tension de charge est plus élevée que nécessaire, la charge est automatiquement désactivée.
Volume du réservoir 1,9 ml
Diamètre 16 mm
Hauteur (embout buccal inclus) 54 mm
Matières Polycarbonate, laiton chromé
Type de l résistif 510
Système de remplissage par le bas
Airow Control (système de régulation du débit d‘air)
Tête JustFog 1,2 Ohm, Tête JustFog 1,6 Ohm
Convient uniquement à une utilisation avec une batterie résistant aux courants de forte intensité !
Dimension de l‘ouverture du
réservoir de liquide
N‘utilisez l‘appareil qu‘en combinaison avec un clearomiseur adapté, avec letage 510.
En tournant légèrement le réservoir, vous augmentez ou réduisez le débit d‘air selon vos préférences personnelles. Plus le débit d‘air est élevé
(donc plus les fentes de passage d‘air sont ouvertes), plus la résistance à l‘aspiration diminue.
Précautions d‘utilisation :
Avant la première utilisation, déposez impérativement quelques gouttes de votre liquide sur la tête d‘atomiseur (head) et, après l‘installation,
laissez-la reposer environ 15 minutes dans le réservoir rempli de liquide avant de vapoter. Pour cela, posez le clearomiseur la tête en bas. Ne
nettoyez pas la tête d‘atomiseur à l‘eau. En cas de besoin, essuyez-la seulement avec un chion sec. Les têtes d‘atomiseur étant des pièces
d‘usure, elle doivent être changées régulièrement.
1. If the device has been dropped, please check if any components have come loose, whether there is liquid leakage, or whether there is any
defect on your mouthpiece. If there are no signs of damage upon visual inspection of the product, you can continue using the device. For
hygienic reasons, please wipe the mouthpiece with a cloth before reusing.
2. The device should not be used if there are cracks or deformations in the material or a defective part needs to be replaced. Never attempt to
repair the device on your own if a defect occurs.
3. The device should not be used when the e-liquid in the clearomizer tank is empty or almost empty. The same applies if you experience a
change in the taste. Please ll the Clearomizer tank with fresh e-liquid and replace the head before you continue to use the e-cigarette.
Because atomizer heads are wearing parts, they must be changed regularly.
4. Never store the device in rooms with extremely high temperatures or in rooms with extremely high humidity. Avoid long periods of direct
sunlight.
5. The recommended temperature range for charging is 5°C to 45°C and for using the device is -10°C to 60°C.
6. If e-liquid comes in contact with your skin, wipe it o as soon as possible and wash the area of contact.
7. If e-liquid is swallowed, contact your local poison control center. The Poison Emergency Hotline of the Charité University Hospital Berlin can
be reached day and night by phone at +49 (0)30 - 19 240. In Austria, you can reach the 24h hotline of the Vienna Poison Information Center
by phone at +43 (0)1 - 406 43 43. In France, please contact one of the local poison control centers. In case of emergency, immediately contact
local emergency ocials.
8. Nicotine can increase the heart rate and/or blood pressure. Nicotine can cause nausea, dizziness and/or stomach pain. If you notice any
undesirable side eects, discontinue use and consult a physician.
9. Please comply with all local laws when using this e-cigarette product.
10. The product must not be placed in the hands of children or adolescents.
This e-cigarette product can be used with nicotine-containing e-liquid. Nicotine is a highly addictive substance.
When vaping, a distinction is made between two pung techniques:
1 x J-Easy3 Battery
1x P16A Clearomizer
1x Organic Cotton Coil for 14 Series Head 1.6 Ohm | MTL
1x User Manual
1x Info Card
Moderate Vaping (Mouth-to-Lung)
The vapor from an e-cigarette is rst collected in the oral cavity for the entire duration of the pu and then inhaled into the lungs. This pung
technique is referred to as moderate, mouth-to-lung vaping and is similar to smoking. To achieve this, there must be a noticeable resistance
when pung on the e-cigarette. Evaporator heads that support this pung technique in the moderate range (resistance usually > 1 ohm) are
often referred to as MTL (mouth to lung) heads. (Other abbreviations include ML and M2L)
Sub-Ohm Vaping (Direct Lung Inhalation)
While pung, the vapor of an e-cigarette is directly inhaled into the lungs. This pung technique is referred to as sub-ohm vaping with direct
lung inhalation. To achieve this, there must be low pung resistance and a strong air supply to the evaporator head. Both have a positive eect
on producing large quantities of vapor. Evaporator heads that support this pung technique in the sub-ohm range (resistance usually < 1 ohm)
are often referred to as DL (direct lung) heads. (other abbreviations include DTL and D2L)
Données clés de la batterie J-Easy3
Protection contre les courts-circuits
Conditions de garantie de la société InnoCigs GmbH & Co. KG
Contact de votre importateur JustFog ociel
Protection anti-surchaue | Protection 10 secondes
Protection contre la décharge
Protection surcharge
Protection contre la surtension
Informations principales Clearomiseur P16A
Fonctions
Têtes d‘atomiseur adaptées
Régler l‘alimentation d‘air
User Instructions
Warning
General Information about PungTechniques while Vaping
Données clés et caractéristiques de performance
Fonctions de sécurité et de protection
Garantie et service après-vente
Contact d’InnoCigs
Notes & Precautions
Persons under 18 years, pregnant women, nursing mothers and people with cardiovascular disease should not use this product. Not recom-
mended for non-smokers. Please keep out of the reach of children.
This product must not be
used by minors.
This product must be kept away
from children.
This product must not be
used by pregnant or nursing
women.
This product complies with EU require-
ments on technical goods and may be
sold throughout the European Union.
Electronic goods and batteries should not be disposed with
normal household waste! Please dispose of used electronic
goods and batteries – as required by law – at a municipal collec-
tion location, so that raw materials and potentially harmful
substances can be properly removed and recycled.
Contents | Design of the Device
Vous pouvez recharger la batterie en raccordant directement une câble USB à un appareil électrique doté d‘un port USB, ou bien utiliser une
che de secteur sur une prise de courant. La tension de charge maximale est de 5V. Pendant le chargement, l‘indicateur de batterie émet une
lumière rouge. Une fois la batterie complètement chargée, l‘indicateur devient bleu.[A3] Si vous utilisez un adaptateur mural, assurez-vous
qu‘il convient pour recharger avec un courant de 5V.
Remarque : L‘indicateur de batterie vous renseigne sur l‘état de la charge comme suit :
L‘indicateur est éteint : La batterie vient d‘être débranchée et est entièrement chargée.
L‘indicateur est blanc : Il reste environ 60 ~ 100% de batterie.
L‘indicateur est bleu : Il reste environ 20 ~ 60% de batterie.
L‘indicateur est rouge : Il reste environ 0 ~ 20% de batterie
L‘indicateur clignote 4 fois : La batterie est presque ou entièrement déchargée.
Appuyez 4 fois rapidement sur le bouton re pour allumer ou éteindre l’appareil. Activez l‘appareil en appuyant une fois sur le bouton re.
Remarque : Si le bouton est actionné sans clearomiseur connecté, aucune tension n‘est appliquée et l‘achage clignote 4 fois.
Pendant que vous maintenez enfoncée la touche d‘allumage de votre batterie, inhalez la vapeur lentement et en continu via l‘embout de
votre clearomiseur. Relâchez le bouton re pendant que vous expirez la vapeur.
L‘appareil délivre une tension constante à 3 paliers (3.4V, 3.8V, 4.2V). Lors du réglage de
la tension, la puissance (en Watt) est réglée automatiquement fonction de la résistance
de la bobine. Vous pouvez modier le palier de la tension grâce au plus petit bouton
sous l‘achage de la tension.
Le clearomiseur est équipé d‘une sécurité enfants.
1. Gardez une pression sur la tête d’atomiseur et dévissez la en tournant le
réservoir dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre pendant que
l‘embout buccal est orienté vers le bas.
2. Remplissez le clearomiseur de liquide en utilisant la fente de remplissage. Veillez
impérativement à ce que le liquide ne pénètre pas dans le canal d‘air médian.
3. An de refermer le récipient, revissez la base de la tête d’atomiseur sur ce
dernier. Pour ceci, appuyez sur les composants pendant que vous revissez.
Assurez-vous qu‘aucun liquide ne puisse en sortir.
1. Retirez le clearomiseur de la batterie de votre cigarette électronique.
2. Faites-le tourner de manière à ce que l‘embout soit orienté vers le sol. Retirez la base de la tête d‘atomiseur à réglage d‘airow en tournant
le réservoir en verre de l‘appareil.
3. Retirez la tête usagée en la dévissant et remplacez-la par une nouvelle en la revissant.
4. Pour nir, remontez toutes les pièces ensembles et veillez à ce que le liquide ne puisse pas déborder. Remontez le clearomiseur sur la
batterie et laissez à la tête susamment de temps pour s‘imbiber de liquide.
Chargement de l‘appareil
Marche/arrêt
Vapoter
Réglage de la tension de sortie
Remplissage avec le liquide
Changement de la tête d‘atomiseur
3.4V 3.8V 4.2V 3.4V
4mm
Thank you for choosing this e-cigarette product from JustFog! We place great value on high quality and safety standards across our entire
range. We hope you enjoy vaping with your new e-cigarette product! Read the operating instructions carefully before use in order to ensure
correct use of the device.
Use only original and/or recommended products in combination with this product. InnoCigs GmbH & Co. KG, as the ocial importer of this
JustFog product, does not provide any service and/or warranty when non-recommended products are used together with this product.
Should you have questions or need more information about your device, please contact your dealer or visit our website at www.innocigs.com.
Information for the User
JustFog P16A Set English
Battery indicator
Voltage level display
Button to congure the voltage level
Micro USB port
Fire button
Atomizer head base
Mouthpiece
Atomizer head
Airow
Control
Tank
Using the Device
Please charge the battery fully before using it for the rst time. Use the product with a clearomizer with a 510 gage thread.
Use a dry cloth or cotton swab to clean the device.
You can charge the battery directly via a USB cable using an electric device with a USB port or you can use a suitable wall outlet for charging with
an electrical socket. The maximum charging voltage is 5 V. The battery indicator lights up red during the charging process. Once the battery is
fully charged, it will light up blue.[3] When using a wall adapter, make sure that it is suitable for charging with a charging voltage of 5 V.
Note: The battery indicator displays the current battery status for you:
Battery indicator is o: The battery is fully charged right after the charging process.
Battery indicator is lit up white: The battery still has 60 to 100% of its charge left.
Battery indicator is lit up blue: The battery still has 20 to 60% of its charge left.
Battery indicator is lit up red: The battery still has 0 to 20% of its charge left
Battery indicator blinks four times: Little to no charge is left on the battery.
Push the Fire button four times quickly in succession in order to turn the device on or o. Activate the device by pushing the Fire button one time.
Note: If the button is pushed when the clearomizer is not connected, no voltage will be emitted and the display will blink four times.
While holding the re button of your e-cigarette, inhale the vapor slowly and continuously through the mouthpiece of your clearomizer.
Release the Fire button when exhaling the vapors.
The device will deliver constant voltage in three adjustable levels (3.4 V, 3.8 V, 4.2 V).
When the voltage is set, the power (wattage) is automatically set to correspond to the
resistance value of the spool. You can switch between the levels in steps using the
smaller button below the voltage level display.
The clearomizer is equipped with a child safety lock.
1. Hold the atomizer head base down and screw it o of the tank by twis-
ting it counterclockwise with the mouthpiece facing toward the ground.
2. Add your e-liquid into the clearomizer through the lling hole. Please
make sure that no e-liquid ends up in the air duct at the center.
3. To close it, screw the atomizer head base back onto the tank. To do so,
press the components downward as you twist it on. Make sure that no
e-liquid can escape.
1. Loosen the clearomizer from the battery of your e-cigarette.
2. Turn it so that the mouthpiece faces the oor. Remove the atomizer head base with airow control by twisting the glass tube section of the
device.
3. Remove the old atomizer head by twisting and insert a new one, screwing the new one on.
4. Then reconnect all parts and make sure that no e-liquid can leak out. Screw the clearomizer back onto the battery and give the new atomizer
head enough time to suck up a sucient amount of e-liquid.
Notes on Using the Device for the FirstTime
Tips for Cleaning
Charging the Device
Power On/O
Vaping
Adjusting the Output Voltage
Filling with E-Liquid
Switching the Atomizer Head
3.4V 3.8V 4.2V 3.4V
Please note the following:
Prior to rst use, drip a few drops of your e-liquid on the atomizer head and let it sit in the liquid-lled tank for around 15 minutes after installa-
tion before you start vaping. To do this, please turn the clearomizer upside down. Don’t clean the atomizer head with water. If necessary, simply
wipe with a dry cloth Since atomizer heads are disposable, they must be replaced regularly.
You can increase or reduce the air supply just as you like it by lightly twisting the tank. The more air ows through the device
(the more the slots are open), the lower is the drawing resistance.
Adjusting the Air Supply
Battery capacity 900 mAh
Output voltage Most constant output in three levels (3.4V | 3.8V | 4.2V)
Charging voltage DC 5V
Dimensions 71 mm x 18 mm x 24 mm
Thread type 510
If there is a short circuit when the battery and clearomizer are connected, the power output is automatically ended.
The JustFog product you have just purchased was imported for you by InnoCigs GmbH & Co. KG. If the product ceases functioning or is defective
in any way, please contact the specialist retailer where you purchased the product. Please feel free to contact our customer service department
with any questions concerning operation and use of the device.
Please do not use products from other manufacturers in combination with your device and only use products that are marked as suitable for use
with JustFog products. We expressly point out that we cannot accept liability for damages that occur if the product is used improperly, and that
in such a case the product warranty will be void.
InnoCigs GmbH & Co. KG
Barnerstraße 14c
22765 Hamburg | GERMANY
Phone: +49 (0) 40 – 22 86 729 0
Fax: +49 (0) 40 – 22 86 729 99
E-Mail: [email protected]
If the Fire button is held down longer than 10 seconds, the battery indicator will blink and the protective function will turn o the power
output in order to keep the components from overheating.
Before the battery loses all of its charge, the battery indicator will blink and power output will be deactivated.
As soon as the battery is fully loaded, it will stop charging in order to prevent overcharging.
If the charging voltage is higher than necessary, charging will be automatically terminated.
Tank volume 1.9 ml
Diameter 16 mm
Height (incl. mouthpiece) 54 mm
Material Polycarbonate, chrome-plated brass
Thread type 510
Bottom lling system
Airow control
JustFog head 1.2 ohms, JustFog head 1.6 ohms
Only for use in combination with high-current batteries and box mods!
Dimension of the
e-liquid tank opening
Only use the device in combination with a suitable clearomizer with a 510 gage thread.
J-Easy3 Battery Key Features
Short-Circuit Protection
Warranty Terms of the InnoCigs GmbH & Co. KG
Contact your ocial JustFog importer
Overheating Protection | 10 Second Protection
Protection Against Total Loss of Charge
Overcharging Protection
Surge Protection
Key Features of the P16A Clearomizer
Features
Suitable Atomizer Heads
Key Features & Performance
Safety & Protective Functions
Warranty & Service
Contact to InnoCigs
4mm

Other JUSTFOG Electronic Cigarette manuals

JUSTFOG J-Easy 9 User manual

JUSTFOG

JUSTFOG J-Easy 9 User manual

JUSTFOG C601 Set User manual

JUSTFOG

JUSTFOG C601 Set User manual

JUSTFOG Fog 1 User manual

JUSTFOG

JUSTFOG Fog 1 User manual

Popular Electronic Cigarette manuals by other brands

EINHELL AV 10 Assembly and operating instruction

EINHELL

EINHELL AV 10 Assembly and operating instruction

USV Mach ON3 manual

USV

USV Mach ON3 manual

Vaporesso LUXE Q2 SE user manual

Vaporesso

Vaporesso LUXE Q2 SE user manual

Mi-one Mi-pod 2.0 user manual

Mi-one

Mi-one Mi-pod 2.0 user manual

STEAMAX REULEAUX RX GEN3 user manual

STEAMAX

STEAMAX REULEAUX RX GEN3 user manual

Unist 4210 Series Operation manual

Unist

Unist 4210 Series Operation manual

InnoCigs CUBIS MAX user manual

InnoCigs

InnoCigs CUBIS MAX user manual

TECC arc4 user manual

TECC

TECC arc4 user manual

Calflex Carimali 24930-CR Installation

Calflex

Calflex Carimali 24930-CR Installation

Joyetech eGo Pod user manual

Joyetech

Joyetech eGo Pod user manual

lil SOLID 2.0 user guide

lil

lil SOLID 2.0 user guide

X-Taste X3 user manual

X-Taste

X-Taste X3 user manual

Vaporfi Bolt user manual

Vaporfi

Vaporfi Bolt user manual

InnoCigs EGO AIO PRO C user manual

InnoCigs

InnoCigs EGO AIO PRO C user manual

Ginnie LITE 65 DG KIT manual

Ginnie

Ginnie LITE 65 DG KIT manual

Nobacco Stream user manual

Nobacco

Nobacco Stream user manual

red kiwi NUDE user manual

red kiwi

red kiwi NUDE user manual

InnoCigs EGO ONE TFTA user manual

InnoCigs

InnoCigs EGO ONE TFTA user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.