manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. JUSTFOG
  6. •
  7. Vaporizer
  8. •
  9. JUSTFOG Q16C Set User manual

JUSTFOG Q16C Set User manual

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses E-Zigaretten-Produkt von JustFog entschieden haben! Bei unserem gesamten Sortiment legen wir großen Wert auf hohe Qualitäts- und Sicherheitsansprü-
che.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Dampfen mit Ihrem neuen E-Zigaretten-Produkt! Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch sorgsam durch, um eine korrekte Nutzung des
Geräts zu gewährleisten. Verwenden Sie in Kombination mit diesem Produkt bitte nur originale bzw. empfohlene Produkte. Die InnoCigs GmbH & Co. KG leistet als ozieller Importeur dieses
JustFog-Produkts keinen Service und/oder Gewährleistung bei der Nutzung mit nicht empfohlenen Produkten.
Sollten Sie Fragen rund um Ihr E-Zigaretten-Produkt haben oder weitere Informationen benötigen, kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler oder besuchen Sie unsere Website
www.innocigs.com.
Durch leichtes Drehen des Tanks erhöhen oder reduzieren Sie die Luftzufuhr ganz nach Ihren persönlichen Vorlieben. Je größer die Luftzufuhr ist (also je weiter die Luftschlitze geönet sind),
desto geringer fällt der Zugwiderstand aus.
Nous vous remercions d‘avoir choisi cette cigarette électronique de marque JustFog. Pour toute notre gamme, nous accordons une grande importante aux normes de qualité et de sécurité.
Nous vous souhaitons bien du plaisir en vapotant avec votre nouvelle cigarette électronique ! Veuillez lire attentivement les instructions avant emploi an de garantir une utilisation conforme
de votre appareil. N‘utilisez en association avec cet appareil que des produits d‘origine ou recommandés. En tant qu‘importateur ociel de ce produit JustFog, InnoCigs GmbH & Co. KG ne
garantit aucun service après-vente et aucune garantie en cas d‘utilisation de produits non recommandés.
Si vous avez des questions concernant votre box pour cigarette électronique ou si vous avez besoin d‘autres informations, merci de contacter votre revendeur spécialisé ou de vous rendre sur
notre site internet www.innocigs.com.
Das von Ihnen erworbene JustFog-Produkt wurde für Sie von der InnoCigs GmbH & Co. KG importiert.
Sollte das Produkt nicht funktionieren oder in irgendeiner Weise defekt sein, so wenden Sie sich bitte direkt an den Fachhändler, von dem Sie das Produkt erworben haben. Bei Fragen rund
um die Bedienung und Verwendung wenden Sie sich gerne an unseren Kundenservice.
Verwenden Sie in keinem Fall das Gerät in Kombination mit Produkten anderer Hersteller und nur mit JustFog-Produkten, die zur Verwendung mit ihm als geeignet gekennzeichnet sind. Wir
weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir für Schäden, die bei unsachgemäßer Verwendung des Produkts auftreten können, keine Haftung übernehmen und in diesem Fall die Gewährleistung
für das Produkt verfällt.
InnoCigs GmbH & Co. KG
Stahltwiete 23
22761 Hamburg | GERMANY
Telefon: +49 (0) 40 – 22 86 729 0
Fax: +49 (0) 40 – 22 86 729 99
E-Mail: [email protected]
1. Sollte Ihnen das Gerät heruntergefallen sein, überprüfen Sie bitte, ob sich keine Komponenten gelockert haben, ob kein Liquid austritt und ob kein Defekt an Ihrem Mundstück vorliegt. Sofern
nach visueller Prüfung des Produkts keine Anzeichen einer Beschädigung vorliegen, können Sie das Gerät weiterbenutzen. Bitte wischen Sie Ihr Mundstück zuvor aus hygienischen Gründen mit
einem Tuch ab.
2. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn sich Risse oder Deformationen im Material zeigen oder ein defektes Teil ausgetauscht werden sollte. Versuchen Sie bei einem Defekt niemals, das
Gerät selbst zu reparieren.
3. 3. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn das Liquid in Ihrem Clearomizertank verbraucht oder fast verbraucht ist. Gleiches gilt für den Fall, dass Sie eine Veränderung des Geschmacks
wahrnehmen. Bitte befüllen Sie den Clearomizertank mit frischem Liquid und tauschen Sie Ihren Verdampferkopf durch einen neuen aus, bevor Sie Ihre E-Zigarette weiterbenutzen. Da es sich
bei Verdampferköpfen um Verschleißteile handelt, müssen sie regelmäßig gewechselt werden.
4. Lagern Sie das Gerät nie in Räumen mit sehr hohen Temperaturen oder mit besonders hoher Luftfeuchtigkeit. Vermeiden Sie längere direkte Sonneneinstrahlung.
5. Die geeignete Temperatur liegt für das Laden des Akkus bei 5°C bis 45°C und für den Gebrauch bei -10°C bis 60°C.
6. Wenn Liquid mit Ihrer Haut in Berührung kommt, wischen Sie es schnellstmöglich ab und reinigen Sie die Stelle anschließend gründlich mit klarem Wasser.
7. Wenn Sie versehentlich Liquid verschlucken, wenden Sie sich bitte an eine Vergiftungszentrale. Unter der Telefonnummer +49 (0)30 - 19 240
erreichen Sie Tag und Nacht den Giftnotruf der Charité Universitätsmedizin Berlin. In Österreich steht der 24-Stunden-Notruf der Wiener
Vergiftungsinformationszentrale unter +43 (0)1 - 406 43 43 zurVerfügung. In Frankreich wenden Sie sich bitte an eine der lokalen Vergiftungs-
zentralen. Verständigen Sie in Notfällen bitte umgehend den Notruf.
8. Das Inhalieren nikotinhaltigen Liquids kann die Herzfrequenz und/oder den Blutdruck erhöhen. Nikotin kann Übelkeit, Schwindel und/oder Magenschmerzen verursachen. Wenn Sie an sich
oder Menschen in Ihrer Umgebung unerwünschte Wirkungen feststellen, verwenden Sie dieses Produkt bitte nicht weiter und konsultieren Sie einen Arzt.
9. Beachten Sie bei der Nutzung von E-Zigaretten lokale Gesetze.
10.Das Produkt darf nicht in die Hände von Kindern und Jugendlichen gelangen.
1. Si vous avez fait tomber votre appareil, veuillez vérier qu‘aucun composant ne se soit desserré, qu‘aucun liquide ne s‘écoule et que votre embout ne présente aucun défaut. Dans la
mesure où, après un contrôle visuel, le produit ne présente aucun dommage, vous pouvez continuer de l‘utiliser. Veuillez tout d‘abord essuyer l‘embout pour des raisons d‘hygiène.
2. L‘appareil ne doit pas être utilisé s‘il présente des fentes ou des déformations du matériel ou si une pièce défectueuse doit être remplacée. En cas de dysfonctionnement, n‘essayez en
aucun cas de réparer l‘appareil vous-même.
3. L‘appareil ne doit pas être utilisé si le liquide du réservoir du clearomiseur est totalement ou presque totalement consommé. Il en va de même si vous percevez une modication du
goût. Veuillez remplir le réservoir du clearomiseur avec du liquide frais et remplacez la tête d’atomiseur par une nouvelle avant de continuer à utiliser votre cigarette électronique. Les
têtes d‘atomiseur étant des pièces d‘usure, elles doivent être changées régulièrement.
4. Ne rangez jamais l‘appareil dans une pièce à une température élevée ou présentant une humidité de l‘air particulièrement forte. Évitez de l‘exposer aux rayons du soleil de manière
prolongée.
5. La température adaptée va de 5 ºC à 45 ºC pour la recharge des batteries, et de -10 ºC à 60 ºC pour l‘utilisation.
6. Si du liquide entre en contact avec votre peau, essuyez-le au plus vite, puis nettoyez rigoureusement à l‘eau claire.
7. Si vous avalez du liquide par mégarde, veuillez contacter un centre antipoison. Vous pouvez joindre à toute heure du jour et de la nuit le service d‘urgence antipoison de l‘hôpital
universitaire de la Charité de Berlin au +49 (0)30 - 19 240. En Autriche, le service d‘urgence 24h/24 de la centrale viennoise d‘information antipoison est disponible au +43 1 - 406 43 43.
En France, veuillez contacter l‘un des centres locaux antipoison. En cas d‘urgence, merci d‘en aviser immédiatement le service d‘urgence.
8. Inhaler des produits contenant de la nicotine peut augmenter la fréquence cardiaque et/ou la pression sanguine. La nicotine peut entraîner des nausées, des vertiges et/ou des maux
d‘estomac. Si vous constatez des eets indésirables sur vous-même ou sur des personnes de votre entourage, veuillez ne plus utiliser ce produit et consulter un médecin.
9. Respectez les législations locales relatives à l‘utilisation de cigarettes électroniques.
10.Le produit doit rester hors de portée des enfants et des adolescents.
Dieses E-Zigaretten-Produkt kann mit nikotinhaltigem Liquid verwendet werden. Nikotin ist ein Sto, der sehr stark abhängig macht.
Cet appareil peut être utilisée avec du liquide nicotiné. La nicotine est une substance qui rend fortement dépendant.
Beim Dampfen wird zwischen zwei Zugtechniken unterschieden:
1x J-Easy 9 Akku
1x Q16 C Clearomizer
1x JustFog Head 1,6 Ohm | MTL
1x Micro-USB-Kabel
1x Bedienungsanleitung
1x Info Card
Feuertaste
510er
Anschluss
Akkuladestands-
Indikator
AUF”/”AB”-Einstelltasten
Mundstück (Drip Tip)
Top-Kappe
Pyrex Glastank
Verdampferkopf (Head)
Verdampferkopfbasis
mit Airow Control
und Kindersicherung
Micro-
USB-Anschluss
Ausgangsspannungs-Indikator
Moderates Dampfen (Mund-zu-Lunge)
Der Dampf einer E-Zigarette wird während der gesamten Zugdauer zunächst im Mundraum gesammelt und anschließend in die Lunge inhaliert. Diese Zugtechnik wird als moderates Damp-
fen von Mund-zu-Lunge bezeichnet und ist genauso wie beim Rauchen einer Tabak-Zigarette. Voraussetzung ist ein spürbarer Widerstand beim Zug an der E-Zigarette. Verdampferköpfe, die
diese Zugtechnik im moderaten Bereich
(Widerstand i.d.R. > 1 Ohm) unterstützen, werden häug als MTL-Head gekennzeichnet, wobei MTL für das Englische“Mouth to Lung”steht.
(weitere Abkürzungen: ML, M2L)
Subohm-Dampfen (Direkte Lungeninhalation)
Der Dampf einer E-Zigarette wird während des Zuges direkt in die Lunge inhaliert. Diese Zugtechnik wird als subohmes Dampfen mit direkter Lungeninhalation bezeichnet. Voraussetzung ist
ein geringer Zugwiderstand und eine hohe Luftzufuhr zum Verdampferkopf. Beides wirkt sich positiv auf die Produktion großer Dampfmengen aus. Verdampferköpfe, die diese Zugtechnik im
Subohm-Bereich (Widerstand i.d.R. < 1 Ohm) unterstützen, werden häug als DL-Head gekennzeichnet, wobei DL für das Englische “Direct Lung”steht. (weitere Abkürzungen: DTL, D2L)
Nutzerinformationen
Einstellen der Luftzufuhr
DESIGNED BY JUSTFOG IN KOREA & MANUFACTURED BY JUSTFOG DONGGUAN IN CHINA
www.justfog.com | Copyright © All rights reserved
Informations aux utilisateurs
J-Easy 9 Akku Eckdaten
Kurzschlussschutz
Überhitzungsschutz | 10-Sekunden-Schutz
Tiefentladungsschutz
Überladungsschutz
Überpannungsschutz
Q16C Clearomizer Eckdaten
Features
Geeignete Verdampferköpfe
Gewährleistungskonditionen der InnoCigs GmbH & Co. KG
Kontakt zu Ihrem oziellen JustFog-Importeur
Benutzerhinweise
Instructions d‘utilisation
Warnhinweis
Avertissement
Allgemeine Informationen zu Zugtechniken beim Dampfen Kit JustFog Q16 C
Gewährleistung & Service
Kontakt zu InnoCigs
Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen
Indications et mesures de précaution
Bedienung des Geräts
Deutsch
Français
JustFog Q16C Set
Bedienungsanleitung | Manuel d'utilisateur | User Manual
Personen unter 18 Jahren, Schwangere, stillende Mütter und Menschen mit Herz-Kreislauf-Erkrankungen dürfen dieses Produkt nicht verwenden. Nicht empfohlen für Nicht-
raucher. Das E-Zigaretten-Produkt darf nicht in die Hände von Kindern und Jugendlichen gelangen.
Les personnes âgées de moins de 18 ans, les femmes enceintes, les mères allaitantes et les personnes sourant de maladies cardiovasculaires ne doivent pas utiliser ce produit. Déconseillé aux
non-fumeurs. Tenir la cigarette électronique hors de portée des enfants et des adolescents.
Dieses Produkt darf nicht von
Minderjährigen verwendet werden.
Dieses Produkt muss für Kinder und
Jugendliche unzugänglich aufbe-
wahrt werden.
Dieses Produkt darf nicht von Schwangeren
oder stillenden Müttern genutzt werden.
Dieses Produkt entspricht den innerhalb der
EU gültigen Bestimmungen für technische
Geräte und darf in den Ländern der EU ver-
trieben werden.
Alte Elektrogeräte oder verbrauchte Akkus gehören nicht
in den Hausmüll! Bitte entsorgen Sie Altbatterien und
-geräte – wie vom Gesetzgeber vorgeschrieben – an einer
kommunalen Sammelstelle oder geben Sie sie im Handel
vor Ort kostenlos ab, damit Rohstoe und mögliche Schad-
stoe gezielt verwertet werden können.
Lieferumfang | Aufbau des Geräts
Bitte laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. Träufeln Sie vor dem ersten Gebrauch unbedingt einige Tropfen Ihres Liquids auf den Verdampferkopf (Head) und lassen
Sie ihn nach dem Installieren etwa 15 Minuten lang im mit Liquid befüllten Tank stehen, bevor Sie dampfen. Reinigen Sie den Verdampferkopf nicht mit Wasser. Wischen Sie ihn im Bedarfsfall
lediglich mit einem trockenen Tuch ab. Da es sich bei Verdampferköpfen um Verschleißteile handelt, müssen sie regelmäßig gewechselt werden.
Sie können den Akku via Micro-USB-Kabel direkt über ein elektrisches Gerät mit USB-Buchse laden oder zusätzlich einen geeigneten 5V/1A Netzstecker fürs Laden via Steckdose verwenden.
Drücken Sie die Feuertaste innerhalb von 2 Sekunden 5 Mal schnell hintereinander, um das Gerät einzuschalten. Das Ausschalten funktioniert auf gleiche Weise durch 5-maliges, schnelles
Betätigen der Feuertaste. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät während des Transports und bei längerer Nichtbenutzung auszuschalten.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch oder ein Wattestäbchen.
Wenn der Akku längere Zeit nicht benutzt wird, verliert er – entsprechend der Industriestandards und -normen – nach 3 Monaten 5% bis 10%, nach 6 Monaten 15% bis 20% und nach einem
Jahr 25% bis 30% seiner Leistung. Wir empfehlen Ihnen, den Akku mindestens alle 3 Monate aufzuladen, um eine lange Lebensdauer sicherzustellen.
Ein LED-Indikator informiert Sie über den Ladestand Ihres Geräts. Ist der Akku vollständig geladen, leuchten alle fünf LEDs wenn die Feuertaste gedrückt wird. Jede einzelne LED repräsentiert
20% Ladestand. Wird der Akku geladen, rollieren die LEDs. Ist der Ladevorgang abgeschlossen, erlöschen die LEDs.
Hinweise zur Inbetriebnahme
Laden des Geräts
Power On/O
Hinweis zur Reinigung
Hinweis zur Akku-Leistung & -Lebensdauer
Ladestands-Anzeige
Leuchtanzeige Akku-Ladestand
5 LEDs leuchten 80 ~ 100% Ladestand
4 LEDs leuchten 60 ~ 79% Ladestand
3 LEDs leuchten 40 ~ 59% Ladestand
2 LEDs leuchten 20 ~ 39% Ladestand
1 LED leuchtet Ladestand unter 19%
LED Indikator blinkt 10x Das Gerät muss aufgeladen werden
Akkukapazität 900 mAh
Ausgabemodus Variable Voltage (VV)
Ausgangsspannung 3,4 bis 4,8 Volt (in acht Stufen anpassbar)
Widerstandsbereich 1,0 bis 3,0 Ohm
Ladespannung DC 5V
Abmessungen 73 mm x 21,5 mm x 16 mm
Gewindetyp 510
Verwenden Sie das Gerät nur in Kombination mit einem geeigneten Clea-
romizer mit 510er Gewinde.
Tritt ein Kurzschluss auf, so blinken Akkuladestands- und Ausgangsspannungsindikator vier mal, bevor die Leistungsabgabe automatisch beendet wird.
Wenn die Feuertaste länger als 10 Sekunden gedrückt wird, so blinken Akkuladestands- und Ausgangsspannungs-Indikator zehn mal, bevor die Leistungsabgabe automatisch beendet wird,
um eine Überhitzung der Komponenten zu vermeiden.
Bevor der Akku vollständig entladen ist, wird die Leistungsabgabe automatisch deaktiviert, um die Akkuzelle vor Tiefentladung zu schützen. Der Akkuladestands-Indikator blinkt zehn mal.
Sobald der Akku vollständig geladen ist, wird der Ladevorgang automatisch beendet, um eine Überladung zu verhindern. Der Akkuladestands-Indikator erlischt.
Wenn die Ladespannung höher als 5 Volt ist, wird die Aufnahme automatisch beendet.
Tankvolumen 1,9 ml
Durchmesser 16 mm
Höhe (inkl. Mundstück) 60 mm
Material des Tanks Pyrexglas
Gewindetyp 510
Bottom Filling System
Airow Control
JustFog Head 1,2 Ohm | JustFog Head 1,6 Ohm
Nur zur Nutzung in Kombination mit einem hochstromfesten
Akku/Akkuträger geeignet!
Abmaß der
Liquidtank-Önung
Eckdaten & Leistungsmerkmale
Sicherheits- & Schutzfunktionen
JustFog Q16C Set
Während Sie die Feuertaste des Geräts gedrückt halten, inhalieren Sie den Dampf langsam und kontinuierlich über das Mundstück Ihres Clearomizers. Lassen Sie die Feuertaste beim Aus-
atmen des Dampfes los.
Das Gerät arbeitet mit konstanter Spannungsabgabe, das heisst, die abgegebene Spannung sinkt nicht mit abnehmendem Akkuladestand. Sie können die Höhe der Ausgabespannung über
die“AUF”/”AB”-Einstelltasten in einem Bereich zwischen 3,4 und 4,8 Volt in acht Stufen anpassen. Der Ausgangsspannungs-Indikator informiert Sie über die gewählte Ausgangsspannung. Mit
jedem Drücken auf eine der Einstelltasten erhöhen oder vermindern Sie die Spannung um 0,2 Volt.
Dampfen
Regelung der Spannungsabgabe:
Ce produit ne doit pas être utilisé par
des personnes mineures.
Ce produit doit être conservé
hors de portée des enfants et des
adolescents.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des
femmes enceintes ou des mères allaitantes.
Ce produit répond aux dispositions applica-
bles au sein de l‘Union Européenne concer-
nant les appareils techniques, et il peut être
vendu dans les pays de l‘Union Européenne.
Les vieux appareils électriques ou accus usagés ne doivent
pas être jetés aux ordures ménagères. Veuillez jeter les
accus et appareils usés auprès d‘un point de collecte -
conformément aux prescriptions légales - ou déposez-les
gratuitement sur place dans le commerce, an que les
matières premières et de potentielles substances nocives
puissent être traitées de façon ciblée.
Le vapotage distingue deux techniques de tirage diérentes :
Vape modérée par tirage indirect (de la bouche vers les poumons)
La vapeur d‘une cigarette électronique, durant la totalité de la durée de tirage, passe d‘abord par la bouche pour être ensuite inhalée par les poumons. Cette technique de tirage est désignée
comme vapotage modéré de la bouche vers les poumons, et s‘exerce exactement comme pour fumer une cigarette de tabac traditionnelle. Elle implique un tirage « serré » sur la cigarette
électronique. Les têtes d’atomiseur qui permettent cette technique de tirage modérée (résistance i.d.R. > 1 Ohm) sont souvent désignées comme des têtes d‘atomiseur MTL, abréviation de
l‘expression anglaise « Mouth to lung » (autres abréviations possibles : ML, M2L)
Vape à basse résistance en sub-ohm (inhalation directe vers les poumons)
La vapeur d‘une cigarette électronique, durant la totalité de la durée de tirage, passe directement vers les poumons. Cette technique de tirage est désignée comme vape à basse résistance en
sub-ohm avec inhalation directe vers les poumons. Elle implique un tirage plus réduit et un débit d‘air (airow) plus élevé vers la tête d’atomiseur. Les deux techniques ont un impact positif sur la
production de grandes quantités de vapeur. Les têtes d’atomiseur qui permettent cette technique de tirage en subohm (en général ayant une résistance
< 1 Ohm) sont souvent désignées comme des têtes d‘atomiseur DL, abréviation correspondant à l‘expression anglaise « Direct Lung » (autres abréviations possibles : DTL, D2L)
Informations générales concernant les techniques de tirage (bouée) pendant le vapotage
Der Clearomizer ist mit einer Kindersicherung ausgestattet.
1. Halten Sie die Verdampferkopf-Basis nach unten gedrückt und schrauben Sie diese durch Drehen ent-
gegen des Uhrzeigersinns vom Tank, während das Mundstück zum Boden zeigt.
2. Befüllen Sie den Clearomizer über die Einfüllönung mit Liquid. Bitte achten Sie darauf, dass kein
Liquid in den mittig sitzenden Luftkanal gelangt.
3. Zum Verschließen schrauben Sie die Verdampferkopf-Basis wieder auf den Tank. Dafür drücken Sie die
Komponente beim Zudrehen nach unten. Stellen Sie bitte sicher, dass kein Liquid austreten kann.
Einfüllen des Liquids
1x Batterie J-Easy 9
1x Clearomiseur Q16 C
1x Résistance JustFog 1,6 Ohm | MTL
1x Câble micro-USB
1x Manuel d‘utilisation
1x Carte d‘information
Contenu de la livraison | Structure de l‘appareil
Bouton re
Connection
510
Indicateur de charge de
la batterie
Boutons de réglage « PLUS »/« MOINS »
Embout (Drip Tip)
Top Cap
Réservoir de verre pyrex
Tête d’atomiseur
Base d’atomiseur
avec Airow Control
et la sécurité des enfants
Port micro USB
Indicateur de tension de sortie
1. Lösen Sie den Clearomizer von dem Akku Ihrer E-Zigarette.
2. Drehen Sie ihn so, dass das Mundstück zum Boden zeigt. Entfernen Sie die Verdampferkopf-Basis mit Airow Control durch Drehen vom Glastank des Geräts.
3. Entfernen Sie den alten Verdampferkopf durch Drehen und ersetzen Sie ihn durch einen neuen, indem Sie diesen wieder aufschrauben.
4. Verbinden Sie abschließend alle Teile wieder miteinander und stellen Sie sicher, dass kein Liquid austreten kann. Schrauben Sie den Clearomizer zurück an den Akku und geben Sie dem
neuen Verdampferkopf genügend Zeit, sich mit Liquid vollzusaugen.
Wechseln des Verdampferkopfes
Veuillez charger entièrement la batterie avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois. Avant la première utilisation, déposez impérativement quelques gouttes de votre liquide sur la tête du vapo-
teur (head) et, après l‘installation, laissez-la reposer environ 15 minutes dans le réservoir rempli de liquide avant de vapoter. Ne nettoyez pas la tête du vapoteur à l‘eau. En cas de besoin, essuyez-la
seulement avec un chion sec. Étant donné que les têtes de vapoteur sont des pièces d‘usure, elles doivent être remplacées régulièrement.
Indications de mise en service
Utilisation de l‘appareil
4mm
1 x J-Easy 9 Battery
1x Q16 C Clearomizer
1x JustFog Head 1.6 Ohm | MTL
1x Micro USB Cable
1x User Manual
1x Info Card
Moderate Vaping (Mouth-to-Lung)
The vapor from an e-cigarette is rst collected in the oral cavity for the entire duration of the pu and then inhaled into the lungs. This pung technique is referred to as moderate, mouth-
to-lung vaping and is similar to smoking. To achieve this, there must be a noticeable resistance when pung on the e-cigarette. Evaporator heads that support this pung technique in the
moderate range (resistance usually > 1 ohm) are often referred to as MTL (mouth to lung) heads. (Other abbreviations include ML and M2L)
Sub-Ohm Vaping (Direct Lung Inhalation)
While pung, the vapor of an e-cigarette is directly inhaled into the lungs. This pung technique is referred to as sub-ohm vaping with direct lung inhalation. To achieve this, there must be low
pung resistance and a strong air supply to the evaporator head. Both have a positive eect on producing large quantities of vapor. Evaporator heads that support this pung technique in the
sub-ohm range (resistance usually < 1 ohm) are often referred to as DL (direct lung) heads. (other abbreviations include DTL and D2L)
Contents | Design of the Device
Vous pouvez recharger la batterie en raccordant directement le câble USB à un appareil électrique doté d‘un port USB ou bien utiliser une che de secteur de 5V / 1 A branchée à une prise
femelle.
Appuyez 5 fois rapidement pendant 2 secondes sur le bouton re pour allumer l‘appareil. De la même façon, appuyez 5 fois rapidement sur ce même bouton pour éteindre l‘appareil. Nous
vous recommandons d‘éteindre votre box durant le transport et si vous ne l‘utilisez pas pendant une durée prolongée.
Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chion sec ou un coton-tige.
Si l‘on n‘utilise pas la batterie pendant une durée prolongée, sa puissance baisse de 5 % à 10 % au bout de 3 mois, de 15 % à 20 % au bout de 6 mois et de 25 % à 30 % au bout d‘un an, confor-
mément aux normes industrielles. Nous vous recommandons de recharger la batterie au minimum tous les trois mois pour lui garantir une longue durée de vie.
Un indicateur LED vous informe entre autre de l‘état de charge de votre appareil. Lorsque la batterie est entièrement chargée, les cinq LED s‘allument lorsque vous appuyez sur le bouton re. Chaque
LED représente 20% de la charge. Lorsque la batterie est chargée, les LED s‘éteignent les unes après les autres. Une fois le processus de charge terminé, les LED s‘éteignent.
Chargement de l‘appareil
Marche/Arrêt
Consignes de nettoyage
Remarque concernant la puissance et la durée de vie de la batterie
Achage de l‘état de charge
Voyant lumineux Charge de la batterie
5 LED allumées Charge à 80~100%
4 LED allumées Charge à 60~79%
3 LED allumées Charge à 40~59%
2 LED allumées Charge à 20~39%
1 LED allumée Charge à moins de 19%
L‘indicateur à LED clignote 10x L‘appareil doit être rechargé
En appuyant sur le bouton re de l‘appareil, inhalez la vapeur lentement et de manière constante à travers l‘embout buccal de votre clearomiseur. Relâchez le bouton re lorsque vous exhalez
la fumée.
L‘appareil fonctionne avec une puissance constante, c‘est-à-dire que la tension générée ne baisse pas lorsque le niveau de charge de la batterie diminue. Vous pouvez régler l‘intensité de la
puissance par le biais des boutons de réglage « HAUT »/« BAS » dans une plage de huit niveaux allant de 3,4 à 4,8 Volt. L‘indicateur de tension de sortie vous informe de la tension de sortie
sélectionnée. En appuyant à chaque fois sur l‘un des boutons de réglage, vous augmentez ou réduisez la tension de 0,2 Volt.
Vapotage
Réglage de la puissance :
En tournant légèrement le réservoir, vous augmentez ou réduisez le débit d‘air selon vos préférences personnelles. Plus le débit d‘air est élevé (donc plus les fentes de passage d‘air sont ouver-
tes), plus la résistance à l‘aspiration diminue.
Régler l‘alimentation d‘air
Le clearomiseur est équipé d‘une sécurité enfants.
1. Gardez une pression sur la tête d’atomiseur et dévissez la en tournant le réservoir dans le sens inverse des aiguilles
d‘une montre pendant que l‘embout buccal est orienté vers le bas.
2. Remplissez le clearomiseur de liquide en utilisant la fente de remplissage. Veillez impérativement à ce que le liquide ne
pénètre pas dans le canal d‘air médian.
3. An de refermer le récipient, revissez la base de la tête d’atomiseur sur ce dernier. Pour ceci, appuyez sur les compo-
sants pendant que vous revissez. Assurez-vous qu‘aucun liquide ne puisse en sortir.
1. Retirez le clearomiseur de la batterie de votre cigarette électronique.
2. Faites-le tourner de manière à ce que l‘embout soit orienté vers le sol. Retirez la base de la tête d‘atomiseur à réglage d‘airow en tournant le réservoir en verre de l‘appareil.
3. Retirez la tête usagée en la dévissant et remplacez-la par une nouvelle en la revissant.
4. Pour nir, remontez toutes les pièces ensembles et veillez à ce que le liquide ne puisse pas déborder. Remontez le clearomiseur sur la batterie et laissez à la tête susamment de temps
pour s‘imbiber de liquide.
Remplissage avec le liquide
Changement de la tête d‘atomiseur
Données clés et caractéristiques de performance
Données clés de la batterie J-Easy 9 Informations principales Clearomiseur Q16 C
Fonctions
Têtes d‘atomiseur adaptées
Capacité de la batterie 900 mAh
Mode de sortie Variable Voltage (VV)
Tension de sortie 3,4 à 4,8 Volt (huit niveaux de réglage)
Plage de résistance 1,0 à 3,0 Ohm
Tension de charge DC 5V
Dimensions 73 mm x 21,5 mm x 16 mm
Type de letage 510
N‘utilisez l‘appareil qu‘en combinaison avec un clearomiseur adapté, avec
letage 510.
Volume du réservoir 1,9 ml
Diamètre 16 mm
Hauteur (embout buccal inclus) 60 mm
Matériau du réservoir verre Pyrex
Type de l résistif 510
Système de remplissage par le bas
Airow Control (système de régulation du débit d‘air)
Tête JustFog 1,2 Ohm, Tête JustFog 1,6 Ohm
Convient uniquement à une utilisation avec une batterie résistant aux courants de forte
intensité !
dimension de l‘ouverture du
réservoir de liquide
Protection contre les courts-circuits
Protection anti-surchaue | Protection 10 secondes
Protection contre la décharge
Protection surcharge
Protection contre la surtension
En cas de court-circuit, l‘indicateur de charge de la batterie et l‘indicateur de tension de sortie clignotent quatre fois avant que la puissance soit automatiquement désactivée.
Si le bouton re est actionné pendant plus de 10 secondes, l‘indicateur de batterie et l‘indicateur de tension de sortie clignotent dix fois avant que la puissance soit automatique-
ment désactivée pour prévenir une surchaue des composants.
Avant que la batterie soit totalement déchargée, la puissance est automatiquement désactivée an de protéger la batterie contre une décharge profonde qui lui serait domma-
geable. L‘indicateur de charge de la batterie clignote dix fois.
Dès que la batterie est entièrement chargée, le processus de charge est automatiquement arrêté an de prévenir toute surcharge. L‘indicateur de charge de la batterie s‘éteint.
Si la tension de charge est supérieure à 5 Volt, le chargement est automatiquement désactivé.
Fonctions de sécurité et de protection
This e-cigarette product can be used with nicotine-containing e-liquid. Nicotine is a highly addictive substance.
When vaping, a distinction is made between two pung techniques:
Warning
General Information about PungTechniques while Vaping
Le produit JustFog-que vous avez acheté a été importé pour vous par InnoCigs GmbH & Co.
Si le produit ne fonctionne pas ou présente la moindre défectuosité, veuillez contacter directement le revendeur spécialisé auprès duquel vous l‘avez acheté. Pour toutes questions sur le
fonctionnement et l‘utilisation de votre appareil, n‘hésitez pas à contacter notre service client.
N‘utilisez en aucun cas l‘appareil en le combinant avec des produits d‘autres fabricants, mais uniquement avec des produits JustFog pour lesquels il est indiqué qu‘ils conviennent à cet appa-
reil. Nous vous rappelons expressément que nous déclinons toute responsabilité concernant les dommages survenant à la suite d’une utilisation non-conforme du produit et que, dans ce cas,
sa garantie devient caduque.
InnoCigs GmbH & Co. KG
Stahltwiete 23
22761 Hambourg | ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0)40 22 86 729 0
Fax : +49 (0)40 22 86 729 99
E-Mail : [email protected]
Conditions de garantie de la société InnoCigs GmbH & Co. KG
Contact de votre importateur JustFog ociel
Garantie et service après-vente
Contact d’InnoCigs
English
Thank you for choosing this e-cigarette product from JustFog! We place great value on high quality and safety standards across our entire range. We hope you enjoy vaping with your new
e-cigarette product!
Read the operating instructions carefully before use in order to ensure correct use of the device. Use only original and/or recommended products in combination with this product. InnoCigs
GmbH & Co. KG, as the ocial importer of this JustFog product, does not provide any service and/or warranty when non-recommended products are used together with this product.
Should you have questions or need more information about your device, please contact your dealer or visit our website at www.innocigs.com.
Information for the User
JustFog Q16C Set
Notes & Precautions
Persons under 18 years, pregnant women, nursing mothers and people with cardiovascular disease should not use this product. Not recommended for non-smokers. Please keep out of the reach of children.
This product must not be
used by minors.
This product must be kept away
from children.
This product must not be used by pregnant
or nursing women.
This product complies with EU requirements
on technical goods and may be sold throug-
hout the European Union.
Electronic goods and batteries should not be disposed
with normal household waste! Please dispose of used
electronic goods and batteries – as required by law – at a
municipal collection location, so that raw materials and
potentially harmful substances can be properly removed
and recycled.
1. If the device has been dropped, please check if any components have come loose, whether there is liquid leakage, or whether there is
any defect on your mouthpiece. If there are no signs of damage upon visual inspection of the product, you can continue using the device.
For hygienic reasons, please wipe the mouthpiece with a cloth before reusing.
2. The device should not be used if there are cracks or deformations in the material or a defective part needs to be replaced. Never attempt to repair the device on your own if a defect occurs.
3. The device should not be used when the e-liquid in the clearomizer tank is empty or almost empty. The same applies if you experience a change in the taste. Please ll the Clearomizer tank with
fresh e-liquid and replace the head before you continue to use the e-cigarette. Because atomizer heads are wearing parts, they must be changed regularly.
4. Never store the device in rooms with extremely high temperatures or in rooms with extremely high humidity.
Avoid long periods of direct sunlight.
User Instructions
5. The recommended temperature range for charging is 5°C to 45°C and for using the device is -10°C to 60°C.
6. If e-liquid comes in contact with your skin, wipe it o as soon as possible and wash the area of contact.
7. If e-liquid is swallowed, contact your local poison control center. The Poison Emergency Hotline of the Charité University Hospital Berlin can be reached day and night by phone at
+49 (0)30 - 19 240. In Austria, you can reach the 24h hotline of the Vienna Poison Information Center by phone at +43 (0)1 - 406 43 43. In France, please contact one of the local poison control
centers. In case of emergency, immediately contact local emergency ocials.
8. Nicotine can increase the heart rate and/or blood pressure. Nicotine can cause nausea, dizziness and/or stomach pain.
If you notice any undesirable side eects, discontinue use and consult a physician.
9. Please comply with all local laws when using this e-cigarette product.
10.The product must not be placed in the hands of children or adolescents.
Fire Button
510 Thread
Battery Indicator
“UP” / ”DOWN”- Adjustment Buttons
Mouthpiece
Top Cap
Pyrex Glass Tank
Head
Head Base
with Airow Control
and Child Lock
Micro USB Port
Voltage Level Indicator
Using the Device
Please charge the battery fully before using it for the rst time. Prior to rst use, drip a few drops of your e-liquid on the atomizer head and let it sit before vaping. Please take several pus
without activating the atomizer and leave the atomizer head sit for 15 minutes in the e-liquid lled tank before use. Don’t clean atomizer heads with water. Because atomizer coils are wearing
parts, they must be changed regularly.
You can charge the battery directly via the USB cable using an electric device with a USB port or you can use a suitable plug for charging with a socket.
Press the re button rapidly ve times within two seconds to switch on the device. Turn the device o in the same fashion, by pressing the re button quickly 5 times. We recommend that you
turn your battery carrier o during transport and when the device will not be used for longer periods of time.
Use a dry cloth or cotton swab to clean the clearomizer.
If the battery is not used for an extended period of time, it loses between 5% and 10% of its performance after 3 months, 15% to 20% after 6 months, and 25% to 30% after one year, which is
in line with industrial standards and guidelines. We recommend recharging the battery at least once every 3 months to ensure a long service life.
An LED-indicator informs you about the carging level of your device. When the battery is fully charged, ve LEDs will ash when the re button is pressed. Each LED represents 20% of charge
level. When the battery is charged, the LEDs will roll. When charging is completed, the LEDs will go out.
Notes for Commissioning
Charging the Device
Power On / O
Note for Cleaning
Note regarding battery power & life
Charging Indicator
Indicator Light Battery Charge Level
5 LEDs light up 80 ~ 100% charge level
4 LEDs light up 60 ~ 79% charge level
3 LEDs light up 40 ~ 59% charge level
2 LEDs light up 20 ~ 39% charge level
1 LED lights up charge level below 19%
LED indicator ashes ten times The device needs to be charged
While holding the re button of your e-cigarette, inhale the vapor slowly and continuously through the mouthpiece of your clearomizer. Release the re button when exhaling the vapors.
The device operates with a constant voltage output, that means the voltage delivered does not decrease with decreasing charge level. You can adjust the voltage via the“Up”/”Down”adjust-
ment buttons within a range of 3.4 to 4.8 volts in eight levels. The voltage level indicator informs you about the selected voltage. By pressing one of the adjustment buttons you will increase or
decrease the voltage by 0.2 volts.
Vaping
Regulating the Voltage Output
The clearomizer is equipped with a child safety lock.
1. Hold the atomizer head base down and screw it o of the tank by twisting it counterclockwise with
the mouthpiece facing toward the ground.
2. Add your e-liquid into the clearomizer through the lling hole. Please make sure that no e-liquid ends
up in the air duct at the center.
3. To close it, screw the atomizer head base back onto the tank. To do so, press the components dow-
nward as you twist it on. Make sure that no e-liquid can escape.
Filling with E-Liquid
1. Loosen the clearomizer from the battery of your e-cigarette.
2. Turn it so that the mouthpiece faces the oor. Remove the atomizer head base with airow control by twisting the glass tube section of the device.
3. Remove the old atomizer head by twisting and insert a new one, screwing the new one on.
4. Then reconnect all parts and make sure that no e-liquid can leak out. Screw the clearomizer back onto the battery and give the new atomizer head enough time to suck up a sucient
amount of e-liquid.
Switching the Atomizer Head
You can increase or reduce the air supply just as you like it by lightly twisting the tank. The more air ows through the device (the more the slots are open), the lower is the drawing resistance.
The JustFog product you have just purchased was imported for you by InnoCigs GmbH & Co. KG. If the product ceases functioning or is defective in any way, please contact the specialist
retailer where you purchased the product. Please feel free to contact our customer service department with any questions concerning operation and use of the device.
Please do not use products from other manufacturers in combination with your device and only use products that are marked as suitable for use with JustFog products. We expressly point out
that we cannot accept liability for damages that occur if the product is used improperly, and that in such a case the product warranty will be void.
InnoCigs GmbH & Co. KG Phone: +49 (0) 40 – 22 86 729 0
Stahltwiete 23 Fax: +49 (0) 40 – 22 86 729 99
22761 Hamburg | GERMANY E-Mail: [email protected]
Adjusting the Air Supply
J-Easy 9 Battery Key Features
Short-Circuit Protection
Overheating Protection | 10 Second Protection
Deep discharge protection
Overcharging Protection
Surge Protection
Key Features of the Q16C Clearomizer
Features
Suitable Atomizer Heads
Warranty Terms of the InnoCigs GmbH & Co. KG
Contact your ocial JustFog importer
Warranty & Service
Contact to InnoCigs
Battery Capacity 900 mAh
Output Mode Variable Voltage (VV)
Output Voltage 3.4 to 4.8 Volt (adjustable in eight levels)
Resistance Range 1.0 to 3.0 Ohm
Charging Voltage DC 5V
Dimensions 73 mm x 21.5 mm x 16 mm
Thread Type 510
Only use the device in combination with a suitable clearomizer with a 510
gage thread.
If a short circuit is detected, the battery indicator and the voltage level indicator will both ash four times. After that, the system will shutdown automatically.
If you press and hold the re button for more than 10 seconds, the battery indicator and the voltage level indicator will both ash ten times. After that, the protective function will turn o the
power output in order to keep the components from overheating.
Before the battery is completely discharged, the power output is automatically stopped to protect the battery cell from deep discharge. The battery indicator ashes ten times.
As soon as charging is completed the device will automatically stop the charging process to prevent the cell from being overcharged. The battery indicator goes out.
If the charging voltage is higher than 5 volts, charging will be automatically terminated.
Tank Volume 1.9 ml
Diameter 16 mm
Height (incl. mouthpiece) 60 mm
Material of the Tank Pyrex Glass
Thread Type 510
Bottom Filling System
Airow Control
JustFog head 1.2 ohms, JustFog head 1.6 ohms
Only for use in combination with high-current batteries and box mods!
Dimension of the
e-liquid tank opening
Key Features & Performance
Safety & Protective Functions
4mm
4mm

Other JUSTFOG Vaporizer manuals

JUSTFOG J-Easy3 Akku User manual

JUSTFOG

JUSTFOG J-Easy3 Akku User manual

JUSTFOG Minifit Kit User manual

JUSTFOG

JUSTFOG Minifit Kit User manual

JUSTFOG Q16C User manual

JUSTFOG

JUSTFOG Q16C User manual

Popular Vaporizer manuals by other brands

Canatura Storm user manual

Canatura

Canatura Storm user manual

STEAMAX X-PRIV BABY user manual

STEAMAX

STEAMAX X-PRIV BABY user manual

Hooky Head user guide

Hooky

Hooky Head user guide

Vaporesso PodStick user manual

Vaporesso

Vaporesso PodStick user manual

STEAMAX OSUB TC 40W user manual

STEAMAX

STEAMAX OSUB TC 40W user manual

Ditanium Vapor All-In-One Enail and Vaporizer instructions

Ditanium Vapor

Ditanium Vapor All-In-One Enail and Vaporizer instructions

Boundless Technology TERP PEN XL quick start guide

Boundless Technology

Boundless Technology TERP PEN XL quick start guide

Vaporite VR001 Solo Supplement owner's manual

Vaporite

Vaporite VR001 Solo Supplement owner's manual

Pulsar Elite Series manual

Pulsar

Pulsar Elite Series manual

Vaporesso Drizzle Tank quick guide

Vaporesso

Vaporesso Drizzle Tank quick guide

XVAPE X-MAX II Pro user manual

XVAPE

XVAPE X-MAX II Pro user manual

Canatura XMAX Starry 3.0 Instructions for use

Canatura

Canatura XMAX Starry 3.0 Instructions for use

Neta RUBI quick start guide

Neta

Neta RUBI quick start guide

Air-O-Swiss E2441A Instructions for use

Air-O-Swiss

Air-O-Swiss E2441A Instructions for use

Vaporesso Switcher user manual

Vaporesso

Vaporesso Switcher user manual

Eleaf iStick Power Mono user manual

Eleaf

Eleaf iStick Power Mono user manual

Storz & Bickel GMBH Volcano operating manual

Storz & Bickel GMBH

Storz & Bickel GMBH Volcano operating manual

Vaporesso Revenger Mini Kit quick start guide

Vaporesso

Vaporesso Revenger Mini Kit quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.