manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. JVC
  6. •
  7. Car Receiver
  8. •
  9. JVC KD-PDR61 Guide

JVC KD-PDR61 Guide

1
KD-PDR61
Installation/Connection Manual
Einbau/Anschlußanleitung
Руководство по установке/подключению
0108DTSMDTJEIN
EN, GE, RU
F
Washer (ø5)
Unterlegscheibe (ø5)
Шайба (њ5)
G
Lock nut (M5)
Sicherungsmutter (M5)
Фиксирующая гайка (M5)
H
Mounting bolt
(M4 × 5 mm; M5 × 12.5 mm)
Befestigungsschraube
(M4 × 5 mm; M5 × 12,5 mm)
Крепежный болт
(M4 × 5 ; M5 × 12,5 )
J
Handles
Griffe
Рычаги
I
ubber cushion
Gummipuffer
Резиновый чехол
C
Sleeve
alterung
Муфта
D
Trim plate
Frontrahmen
Декоративную панель
РУССКИЙ
Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В
постоянного напряжения с минусом на массе. Если Ваш
авто обиль не и еет этой систе ы, требуется инвертор
напряжения, который ожет быть приобретен у дилера
авто обилнего специалиста JVC.
Список деталей для установки и
подключения
Следующие детали поставлены в ко плекте с устройство .
При отсутствии какого-либо эле ента не едленно свяжитесь с
дилеро авто обильного специалиста JVC.
Heat sink
Abstrahlblech
Радиатор
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Для предотвращения коротких за ыканий ы реко ендуе
Ва отсоединить отрицательный разъе акку улятора и
осуществить все подключения перед установкой устройства.
• После установки обязательно заземлите данное
устройство на шасси автомобиля
Примечания:
• За еняйте предохранитель други предохранителе
указанного класса. Если предохранитель сгорает слишко
часто, обратитесь к дилеру авто обилнего специалиста JVC.
• Реко ендуется подключать дина ики с акси альной
ощностью более 50 Вт (к задней и передней панели
устройства, с полны сопротивление от 4 Ω до 8 Ω). Если
акси альная ощность дина иков енее 50 Вт, перейдите в
режи “Amp Gain”, чтобы предотвратить их повреждение (с .
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 31).
• Для предотвращения коротких за ыканий об отайте
тер иналы НЕИСПОЛЬЗУЕМЫХ проводов изоляционной
лентой.
• Радиатор во вре я использования сильно нагревается.
Старайтесь его не трогать во вре я удаления устройства.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и
подключению громкоговорителей:
• НЕ подключайте провода громкоговорителей к
аккумулятору автомобиля, иначе устройство будет
повреждено
• ПЕРЕД подключение проводов гро коговорителей
к кабелю питания гро коговорителя проверьте схе у
соединений гро коговорителей в Ваше авто обиле.
GET0524-013A
[EY]
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
E
Power cord
Stromkable
Кабель питания
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CA
ENTE TAINMENT dealers.
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged
• BEFO E connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit. If any item is missing,
consult your JVC IN-CA ENTE TAINMENT dealer immediately.
WARNINGS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections before
installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation
Notes:
• eplace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC IN-CA ENTE TAINMENT dealer.
• It is recommended to connect speakers with a maximum power
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an
impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W,
change “Amp Gain” setting to prevent the speakers from being
damaged (see page 31 of the INST UCTIONS).
• To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
DEUTSCH
Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V
Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht
über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC
Autoradiohändler erworben werden kann.
Teileliste für den Einbau und Anschluß
Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert.
Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren JVC-
Autoradiohändler.
WARNUNGEN
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß Sie den
negativen Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen Anschlüsse
herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird.
• Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a Chassis des
Fahrzeugs geerdet wird
Hinweise:
• Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen.
Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC
Autoradiohändler.
• Es wird empfohlen, Lautsprecher mit einer Maximalleistung von
mehr als 50 W anzuschließen (sowohl hinten als auch vorne, mit
einer Impedanz von 4 Ω bis 8 Ω). Wenn die Maximalleistung
weniger als 50 W beträgt, stellen Sie „Amp Gain“ anders ein, um
Schäden an den Lautsprechern zu vermeiden (siehe Seite 31 der
BEDIENUNGSANLEITUNG).
• Um Kurzschlüsse zu verhindern, die Klemmen der NIC T
VERWENDETEN Leitungen mit Isolierband abdecken.
• Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim Ausbau
des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu berühren.
VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen
der Stromversorgung und Lautsprecher:
• Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der
Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer
beschädigt wird
• VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des
Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die
Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.
A / B
Hard case/Control panel
Etui/Schalttafel
Жесткий футляр/панель управления
M
emote controller
Fernbedienung
Диcтaнциoннoго
yпpaвлeния
N
Battery
Batterie
Бaтapeйкa
Install_1-2KD-PDR61_013A_1.indd 1Install_1-2KD-PDR61_013A_1.indd 1 12/28/07 6:38:05 PM12/28/07 6:38:05 PM
2
EINBAU
(IM ARMATURENBRETT)
Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Bei irgendwelchen
Fragen oder wenn Sie Informationen hinsichtlich des Einbausatzes
brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein
Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.
• Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen
Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.
Ausbau des Geräts
Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil freigeben.
*1 Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, daß die Sicherung auf der
Rückseite nicht beschädigt wird.
*2
Berühren Sie nicht die Steckerkontakte.
*3 Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
FEHLERSUCHE
• Die Sicherung brennt durch
* Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?
• Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden
* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?
• Kein Ton aus den Lautsprechern
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?
• Ton verzerrt
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher
zusammen geerdet?
• Störgeräusche im Klang
* Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren und dickeren Kabeln an
das Fahrzeugchassis angeschlossen?
• Gerät wird heiß
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher
zusammen geerdet?
• Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht
* aben Sie einen Reset am Receiver vorgenommen?
INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have
any questions or require information regarding installation kits,
consult your JVC IN-CA ENTE TAINMENT dealer or a company
supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and speakers grounded in common?
• This unit does not work at all
* Have you reset your unit?
У ТАНОВКА (У ТАНОВКА В
ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
На следующих иллюстрациях показана типовая установка.
Если у Вас есть какие-либо вопросы, касающиеся установки,
обратитесь к Ваше у дилеру авто обилнего специалиста JVC или
в ко панию, поставляющую соответствующие принадлежности.
• Если Вы не знаете точно, как следует устанавливать это
устройство, обратитесь к квалифицированно у специалисту.
Удаление устройства
Перед удаление устройства освободите заднюю часть.
*1
Устанавливайте устройство таки образо , чтобы не повредить
предохранитель, расположенный сзади.
*2
Не прикасайтесь к разъе а
.
*3
Hе входит в ко плект поставки.
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
• Сработал предохранитель
* Правильно ли подключены черный и красный провода?
• Питание не включается
* Подключен ли желтый провод?
• Звук не выводится через громкоговорители
* Нет ли короткого за ыкания на кабеле выхода
гро коговорителей?
• Звук искажен
* Зазе лен ли провод выхода гро коговорителей?
* Зазе лены ли разъе ы “–” правого (R) и левого (L)
гро коговорителей?
• Шум мешает звучанию
* Соединен ли находящийся сзади зажи зазе ления с шасси
авто обиля с по ощью более короткого и тонкого шнуров?
• Устройство нагревается
* Зазе лен ли провод выхода гро коговорителей?
* Зазе лены ли разъе ы “–” правого (R) и левого (L)
гро коговорителей?
• Приемник не работает
* Выполнена ли перенастройка прие ника?
Do the required electrical connections.
Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen
Anschlüsse vor.
Выполните необходи ые подключения
контактов, как показано на оборотной
стороне этой инструкции.
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
Die geeigneten Zapfen biegen, um die
Manschette sicher festzuhalten.
Отогните соответствующие фиксаторы,
предназначенные для прочной
установки корпуса.
Insert the two handles, then pull them as illustrated
so that the unit can be removed.
Die beiden andgriffe einsetzen und dann ziehen
wie in der Abbildung gezeigt, so daß das Gerät
entfernt werden kann.
Вставьте два рычажка, зате потяните их, как
показано на рисунке, чтобы вынуть устройство.
When installing the unit without using the sleeve / Beim Einbau des Geräts ohne
Halterung / При установке устройства без использования муфты
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.
В авто обиле Тойота, напри ер, сначала извлеките авто обильный радиоприе ник и установите устройство на есто.
When using the optional stay / Beim Verwenden
der Anker-Option / При использовании
дополнительной стойки
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws are
used, they could damage the unit.
Hinweis : Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 8 mm lange Schrauben verwendet werden. Wenn
längere Schrauben verwendet werden, können diese die Einheit beschädigen.
Примечание : При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты длиной 8 . При
использовании более длинных болтов ожно повредить устройство.
Bracket*3
Konsole*3
Кронштейн*3
Pocket
Taschen
Кар ан
Flat head screws (M5 × 8 mm)*3
Flachkopfschrauben (M5 × 8 mm)*3
Болты с плоской головкой (M5 × 8 )*3
Screw (option)
Schraube (Option)
Винт (дополнительно)
Stay (option)
Anker (Option)
Стойка
(дополнительно)
Fire wall
Feuerwand
Стена
Dashboard
Armaturenbrett
Приборная панель
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel
von weniger als 30˚ auf.
Установите устройство под угло
енее 30°.
Bracket*3
Konsole*3
Кронштейн*3
Flat head screws (M5 × 8 mm)*3
Flachkopfschrauben (M5 × 8 mm)*3
Болты с плоской головкой (M5 × 8 )*3
*1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.
*2 Avoid touching the connectors.
*3 Not supplied for this unit.
Install_1-2KD-PDR61_013A_1.indd 2Install_1-2KD-PDR61_013A_1.indd 2 12/28/07 6:38:11 PM12/28/07 6:38:11 PM
3
EF
B
D
H
G
A
C
N
J
I
K
M
L
P
O
B
A
To external components (see diagram )
An externe Komponenten (siehe Schaltplan )
К внешним устройствам (см. схему )
DEUTSCH
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.
1 Cut the IS connector.
2 Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
3 Connect the aerial cord.
4 Finally connect the wiring harness to the unit.
ENGLISH
ELECTRICAL CONNECTIONS
If your car is equipped with the ISO connector /
Wenn Ihr Fahrzeug mit dem ISO-Stec verbinder
ausgestattet ist / Если автомобиль оснащен
разъемом ISO
• Connect the IS connectors as illustrated.
• Schließen Sie die ISO-Steckverbinder an, wie in der Abbildun ezei t.
• одключите разъемы ISO, как показано на рисунке.
From the car body
Von der Fahrzeu karosserie
От корпуса автомобиля
IS connector of the supplied power cord
ISO-Stecker des mit elieferten Stromkabels
Разъем ISO шнура питания, входящего в
комплект поставки
View from the lead side
Von der Kabelseite aus esehen
Вид со стороны выводов
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobiles / Bei bestimmten VW-/Audi- oder Opel-
(Vauxhall-) Fahrzeugen / Для некоторых автомобилей VW/Audi или Opel (Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Es kann erforderlich sein, die Verdrahtun des mit elieferten Stromkabels zu modifizieren, wie in der Abbildun ezei t.
• Wenden Sie sich vor dem Einbau dieses Receivers an Ihre Auto-Fachwerkstatt.
Возможно, потребуется изменить схему соединений для прилагаемого шнура питания, как показано на рисунке.
• еред установкой приемника обратитесь к авторизованному агенту по продажам автомобильных систем.
riginal wiring / Ori inal verdrahtun /
Исходная схема соединений Modified wiring 1 / Modifizierte Verdrahtun 1 /
реобразованная схема соединений 1
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Verwenden Sie die modifizierte Verdrahtun 2 wenn der Receiver nicht einschaltet.
Если приемник не включается, используйте преобразованную схему соединений 2.
IS connector
ISO-Steckverbinder
Разъем ISO
Y: Yellow
Gelb
Желтый
R: Red
Rot
Красный
Modified wiring 2 / Modifizierte Verdrahtun 2 /
реобразованная схема соединений 2
Line out (see diagram )
Schutz kappen Si nalaus an (siehe Schaltplan )
К выходу (см. схему ) Rear ground terminal
Hintere Erdun sc-anschlußklemme
Задний разъем заземления
15 A fuse
15 A Sicherun
редохранитель 15 A
Aerial terminal
Antennen-
anschlußklemme
Разъем антенны
Black
Schwarz
Черный
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Синий с белой полосой
Red
Rot
Красный
Yellow*2
Gelb*2
Желтый*2
Brown
Braun
Коричневый
To the metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherun sblock zum
Anschließen an die Autobatterie (Um ehen des Zündschalters) (konstant
12 V)
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания)
(постоянный 12 В)
Ignition switch
Zündschalter
ереключатель
зажигания
Fuse block
Sicherun sblock
Блок предохранителя
To an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherun sblock
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
(200 mA max.)
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne,
sofern vorhanden (max. 200 mA)
К удаленному проводу другого оборудования или антенны
(макс. 200 мА)
Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Левый громкоговоритель
(передний)
Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
равый громкоговоритель
(передний)
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Левый громкоговоритель
(задний)
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher (hinten)
равый громкоговоритель
(задний)
Purple
Lila
урпурный
Purple with black stripe
Lila mit schwarzem Streifen
урпурный с черной
полосой
Green
Grün
Зеленый
Green with black stripe
Grün mit schwarzem Streifen
Зеленый с черной полосой
Gray
Grau
Серый
Gray with black stripe
Grau mit schwarzem Streifen
Серый с черной полосой
White
Weiß
Белый
White with black stripe
Weiß mit schwarzem Streifen
Белый с черной полосой
Connections without using the ISO connector / Anschlüsse ohne Verwendung der ISO-Stec verbinder / Подключение без использования
разъемов ISO
Перед началом подключений: Тщательно проверьте
проводку в автомобиле. Неправильное подключение может
привести к серьезному повреждению устройства.
Жилы силового кабеля и жилы соединителя от кузова
автомобиля могут быть разного цвета.
1 Обрежьте разъем ISO.
2 одсоедините цветные провода шнура питания в
указанном ниже порядке.
3 одключите кабель антенны.
4 В последнюю очередь подключите электропроводку к
устройству.
*1 Не входит в комплект поставки.
*2 еред проверкой работы устройства подключите этот провод,
иначе питание не включится.
OE
Steering wheel remote input (see
diagram )
Ein an für Lenkradfernbedienun
(siehe Schaltplan )
Вход рулевого пульта
дистанционного управления (см.
схему )
To cellular phone system
Zur Mobiltelefon
К системе сотового телефона
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtun im Fahrzeu sor fälti
überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät
hervorrufen.
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses im
Fahrzeu können sich farblich unterscheiden.
1 Schneiden Sie den ISO-Steckverbinder auf.
2 Die farbi en Adern des Stromkabels in der Reihenfol e
anschließen, wie in der Abbildun unten ezei t.
3 Das Antennenkabel anschließen.
4 Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
*1 Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
*2 Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor dem
Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da sonst die
Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.
*1 Not supplied for this unit.
*2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this
lead must be connected, otherwise the power cannot be turned on.
РУССКИЙ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
To car light control switch
Zum Autobeleuchtun ssteuerun -Schalter
К контрольному переключателю освещения автомобиля
range with white stripe
Oran e mit weißem Streifen
Оранжевый с белой полосой
Install_3-4KD-PDR61_013A_1.indd 3Install_3-4KD-PDR61_013A_1.indd 3 1/3/08 12:37:52 PM1/3/08 12:37:52 PM
4
Remote lead (blue with white stripe)
Fernbedienun sleitun (blau mit
weißem Streifen)
ровод внешнего устройства
(cиний с белой полосой)
To the remote lead of other equipment or
power aerial if any
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder
der Motorantenne, sofern vorhanden
К удаленному проводу другого
оборудования или антенны
Y-connector (not supplied for this unit)/Y-Anschluß (wird nicht mit Gerät mit eliefert)/
Разъем Y (не входит в комплект поставки)
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Задние громкоговорители
Front speakers (see diagram )
Vordere Lautsprecher (siehe
Schaltplan )
ередние громкоговорители
(см. схему )
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC-усилитель
Front speakers
Vordere Lautsprecher
ередние громкоговорители
D
Connecting the external amplifiers and/or subwoofer / Anschließen der externen Verstär er und/oder Subwoofer / Подключение внешних
усилителей и/или низкочастотного динамика
Sie können Verstärker anschließen, um Ihre Autostereoanla e zu
erweitern.
• Schließen Sie das Fernbedienun skabel (blau mit weißem Streifen)
an das Fernbedienun skabel des anderen Geräts an, so daß es über
dieses Gerät esteuert werden kann.
• Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am
Verstär er anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses
Geräts unbenutzt lassen.
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.
• Disconnect the spea ers from this unit, connect them to the
amplifier. Leave the spea er leads of this unit unused.
Можно подключить усилители для обновления автомобильной
стереосистемы.
•
одсоедините провод внешнего устройства (синий с белой
полосой) к проводу внешнего устройства другого оборудования
так, чтобы им можно было управлять с этого устройства.
• Отсоедините громкоговорители от данного
устройства, подключите их к усилителю. Оставьте
провода громкоговорителей данного устройства
неиспользованными.
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Задние
громкоговорители
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC-усилитель
Subwoofer
Subwoofer
Низкочастотный
динамик
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC-усилитель
or
oder
или
Set “L/O Mode” to “Woofer”
(See page 30 of the INS RUC IONS.)
Stellen Sie „L/O Mode“ auf „Woofer“
(siehe Seite 30 der B DI NUNGSANL ITUNG).
Для параметра “L/O Mode” установите
значение “Woofer”
(См. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
на стр. 30).
Set “L/O Mode” to “Rear”
(See page 30 of the INS RUC IONS.)
Stellen Sie „L/O Mode“ auf „Rear“
(siehe Seite 30 der B DI NUNGSANL ITUNG).
Для параметра “L/O Mode” установите
значение “Rear”
(См. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
на стр. 30).
C
Wenn Ihr Fahrzeu mit einer Lenkradferndienun aus estattet ist,
können Sie damit diesen Receiver steuern. Hierfür ist ein für Ihr
Fahrzeu passender Radio-Lenkrad-Fernbedienun sadaption von JVC
(nicht mit eliefert) erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie
sich an Ihren JVC Autoradiohändler.
If your car is equipped with the steering wheel remote controller,
you can operate this unit using the controller. To do it, a JVC’s
E remote adapter (not supplied) which matches with your car is
required. Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for
details.
Connecting to the steering wheel remote controller / Anschluß an die Len radfernbedienung / Подключение к рулевому пульту
дистанционного управления
OE
Steering wheel remote input
Ein an für Lenkradfernbedienun
Вход рулевого пульта дистанционного управления
E remote adapter (not supplied)
Radio-Lenkrad-Fernbedienun sadaption (nicht mit eliefert)
Aдаптер рулевого пульта дистанционного управления OE (не поставляется)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Lenkradfernbedienun (im Fahrzeu installiert)
Рулевой пульт дистанционного управления
(устанавливаемый в автомобиле)
Если автомобиль оборудован рулевым пультом
дистанционного управления, его можно использовать для
управления данным устройством. Для этого необходим
адаптер рулевого пульта дистанционного управления JVC
OE (не поставляется), подходящий для Вашего автомобиля.
За более подробной информацией обратитесь к поставщику
автомобильных аудиосистем компании JVC.
*
3 Verbinden Sie den Erdun sleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen des
Fahrzeu s. Die Kontaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle
lackiert sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter
befesti en). Wenn der Erdun sleiter nicht ordnun s emäß an eschlossen wird,
kann dieses Gerät beschädi t werden.
*
4 Fernbedienun sleitun
*
5 Einzelleitung (wird nicht mit Gerät mitgeliefert)
*
6 Schneiden Sie die hinteren Lautsprecherkabel des ISO-Steckverbinders des
Fahrzeu s ab, und schließen diese an den Verstärker an.
*
7
Zur Verwendung dieser Komponenten stellen Sie die externe
Eingangseinstellung richtig ein (siehe Seite 30 der BEDIENUNGSANLEITUNG).
*
3 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the
car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the
paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the
unit.
*
4 Remote lead
*
5 Signal cord (not supplied for this unit)
*
6 Cut the rear speaker leads of the car’s IS connector and connect them to
the amplifier.
*
7 To use these components, set the external input setting correctly (see page
30 of the INSTRUCTI NS).
*3 лотно прикрепите заземляющий провод к металлическому кузову
или шасси автомобиля—в месте, не покрытом краской (если оно
покрыто краской, удалите краску перед тем, как прикреплять
провод). Невыполнение этого требования может привести к
повреждению данного устройства.
*4 ровод внешнего устройства
*5 Кабель сигнала (не входит в комплект поставки)
*6 Отрежьте провода задних громкоговорителей разъема ISO и
подсоеди ните их к усилителю.
*7
Чтобы использовать данные устройства, необходима правильная настройка
внешнего входа (см. ИНСТРУКЦИИ О ЭКС ЛУАТАЦИИ на стр. 30).
E
Connecting the external components / Anschließen der externen Komponenten / Подключение внешних устройств
When connecting the external components, refer also to the
manuals supplied for the components and adapter.
CAUTION :
Before connecting the external components, make sure that the
unit is turned off.
You can connect the following JVC components to the CD changer
jack.
JVC component Model name
CD changer (CD-CH) CH-X1500, etc.
JVC DAB tuner
KT-DB1000
You can also connect the following components through the various
JVC adapters.
• Connection cords may need to be purchased separately.
Component Adapter Model name
Bluetooth device Bluetooth adapter KS-BTA200
iPod Interface adapter for iPod KS-PD100
Portable audio player with
line output jacks Line input adapter KS-U57
Portable audio player with
3.5 mm stereo mini jack AUX input adapter KS-U58
When connecting more than one component (maximum: two),
it is recommended that you connect the components in series as
explained below.
Beim Anschließen der externen Komponenten siehe auch für die
Komponenten und den Adapter mit elieferte Anleitun en.
ACHTUN :
Vor dem Anschließen der externen Komponenten sicherstellen, dass
das Gerät aus eschaltet ist.
Sie können die fol enden JVC-Komponenten an die CD-Wechslerbuchse
anschließen.
JVC-Komponente Modellname
CD-Wechsler (CD-CH) CH-X1500
usw.
DAB-Tuner von JVC
KT-DB1000
Sie können auch die fol enden externen Komponenten über die
verschiedenen JVC-Adapter anschließen.
• Es kann erforderlich sein, Verbindun skabel etrennt zu kaufen.
Komponente Adapter
Modellname
Bluetooth-Gerät Bluetooth-Adapter KS-BTA200
iPod
Schnittstellenadapter für iPod
KS-PD100
Tra barer Audio-Player
mit Line-Aus an sbuchsen Line-Ein an sadapter KS-U57
Tra barer Audio-Player mit
3,5-mm-Stereo-Minibuchse
AUX-Ein an sadapter KS-U58
Beim Anschließen von mehr als einer Komponente (Maximum: zwei)
wird empfohlen, dass Sie die Komponenten in Serie anschließen, wie
unten beschrieben.
ри подключении внешних устройств см. также руководства,
поставляемые для устройств и адаптера.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ :
еред подключением внешних компонентов убедитесь в
том, что устройство выключено.
К разъему устройства автоматической смены компакт-дисков
можно подключать указанные ниже устройства JVC.
Устройство JVC Название модели
Устройство автоматической
смены компакт-дисков (CD-CH) CH-X1500 и т. д.
Тюнер DAB JVC
KT-DB1000
Указанные ниже устройства можно также подключать с
помощью различных адаптеров JVC.
• Кабели подключения могут быть приобретены отдельно.
Компонентный Адаптер Название
модели
Устройство Bluetooth Адаптер Bluetooth KS-BTA200
iPod Интерфейсный адаптер
для проигрывателя iPod KS-PD100
ортативный
аудиопроигрыватель с
разъемами линейного выхода
Адаптер линейного
входа KS-U57
ортативный
аудиопроигрыватель со
стерео мини-разъемом 3,5 мм Адаптер входа AUX KS-U58
Несколько устройств (максимум два) рекомендуется
подключать последовательно, как показано ниже.
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
iPod ist ein Warenzeichen von Apple Inc., ein etra en in den USA und anderen Ländern.
iPod является торговой маркой Apple Inc., зарегистрированной в США и других странах.
o disconnect the connector / Zum Abtrennen des Steckers / Отключение разъема
Hold the connector tightly ( 1 ), then pull it out ( 2 ) .
Halten Sie den Steckverbinder fest (1) und ziehen Sie ihn heraus (2).
Крепко удерживая разъем (
1
), извлеките его (
2
).
When connecting two components in series / Beim Anschließen von zwei
Komponenten in Serie / Последовательное подключение двух устройств
*7
A KS-BTA200
B *7 CD-CH / KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58
CD changer jack
Buchse für CD-Wechsler
Разъем устройства автоматической
смены компакт-дисков
Install_3-4KD-PDR61_013A_1.indd 4Install_3-4KD-PDR61_013A_1.indd 4 12/28/07 6:38:48 PM12/28/07 6:38:48 PM

Other manuals for KD-PDR61

1

Other JVC Car Receiver manuals

JVC KD-A525J User manual

JVC

JVC KD-A525J User manual

JVC KD-AVX40 - DVD Player With LCD monitor Guide

JVC

JVC KD-AVX40 - DVD Player With LCD monitor Guide

JVC KD-AR860 User manual

JVC

JVC KD-AR860 User manual

JVC KD-AR360 User manual

JVC

JVC KD-AR360 User manual

JVC KW-DB60AT User manual

JVC

JVC KW-DB60AT User manual

JVC KD-SH9101 Guide

JVC

JVC KD-SH9101 Guide

JVC KD-R881BT User manual

JVC

JVC KD-R881BT User manual

JVC KD-R862BT User manual

JVC

JVC KD-R862BT User manual

JVC KD-G511 User manual

JVC

JVC KD-G511 User manual

JVC KW-XG506 User manual

JVC

JVC KW-XG506 User manual

JVC KW NX7000 - Double Din Navigation User manual

JVC

JVC KW NX7000 - Double Din Navigation User manual

JVC KW-M865BW User manual

JVC

JVC KW-M865BW User manual

JVC KD-LH811 User manual

JVC

JVC KD-LH811 User manual

JVC KD-A95BT Guide

JVC

JVC KD-A95BT Guide

JVC KW-XG706H User manual

JVC

JVC KW-XG706H User manual

JVC KS-FX925R User manual

JVC

JVC KS-FX925R User manual

JVC KW-R920BT User manual

JVC

JVC KW-R920BT User manual

JVC KD-S747 Administrator Guide

JVC

JVC KD-S747 Administrator Guide

JVC KD-R810 User manual

JVC

JVC KD-R810 User manual

JVC KW-XG704 Guide

JVC

JVC KW-XG704 Guide

JVC KD-AR7500 - Radio / CD User manual

JVC

JVC KD-AR7500 - Radio / CD User manual

JVC KD-AHD59 - Radio / HD User manual

JVC

JVC KD-AHD59 - Radio / HD User manual

JVC KD-G738M User manual

JVC

JVC KD-G738M User manual

JVC KD-AR8500J Guide

JVC

JVC KD-AR8500J Guide

Popular Car Receiver manuals by other brands

Pioneer MVH-X690BS owner's manual

Pioneer

Pioneer MVH-X690BS owner's manual

Panasonic National RQ-355 Service manual

Panasonic

Panasonic National RQ-355 Service manual

Boss Audio Systems 812UAB user manual

Boss Audio Systems

Boss Audio Systems 812UAB user manual

Insignia 08-1623 user guide

Insignia

Insignia 08-1623 user guide

Sanyo FXR-100LD Service manual

Sanyo

Sanyo FXR-100LD Service manual

RetroSound Model One B Owner's installation guide

RetroSound

RetroSound Model One B Owner's installation guide

Kenwood KMM-106 quick start guide

Kenwood

Kenwood KMM-106 quick start guide

PNI Clementine 8440 user manual

PNI Clementine

PNI Clementine 8440 user manual

Clarion FZ709E owner's manual

Clarion

Clarion FZ709E owner's manual

Furrion FUR-DV5000 operating instructions

Furrion

Furrion FUR-DV5000 operating instructions

Boss Audio Systems 616UAB user manual

Boss Audio Systems

Boss Audio Systems 616UAB user manual

Denon CEOL RCD-N10 owner's manual

Denon

Denon CEOL RCD-N10 owner's manual

Kenwood DPX301 - DPX 301 Radio instruction manual

Kenwood

Kenwood DPX301 - DPX 301 Radio instruction manual

Pioneer DEH-P520 Service manual

Pioneer

Pioneer DEH-P520 Service manual

Panasonic CQC500U - CD Receiver With Changer Control operating instructions

Panasonic

Panasonic CQC500U - CD Receiver With Changer Control operating instructions

Sony CDX-GT10W - Fm/am Compact Disc Player Service manual

Sony

Sony CDX-GT10W - Fm/am Compact Disc Player Service manual

Philips CE162 user manual

Philips

Philips CE162 user manual

Pyle view PLD10BT manual

Pyle view

Pyle view PLD10BT manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.