JVC KV-M700 - 6.4 TFT MONITOR Mounting instructions

3351407B01-0
[E]
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MOBILE COLOR MONITOR SYSTEM
MOBILES FARBMONITORSYSTEM
SYSTÈME DE MONITEUR MOBILE EN COULEUR
DRAAGBAAR KLEURENMONITORSYSTEEM
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
For installation andconnections,referto the
separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe
das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se
référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en
aansluiting van het apparaat vindt u in de
desbetreffende handleiding.
* Thissystem cannot receive televisionbroadcastsand is primarilydesigned
for use with a VCR. Use the separately sold mobile TV tuner unit KV-C10
for optional television broadcast reception.
* Dieses System ist hauptsächlich für den Einsatz mit einem
Videokassettenrekorder bestimmt und nicht für den Fernsehempfang. Es
wurde primär als Monitor für einen Videorecorder entwickelt. Verwenden
Sie den getrennt erhältlichen mobilen TV-Tuner KV-C10, wenn Sie
Fernsehsendungen empfangen möchten.
* Ce système ne peut recevoir les emissions de télévision, et il est
essentiellement conçu pour l’utilisation avec un magnétoscope.Utilisez le
module de tuner de télévision mobile KV-C10 afin de pouvoir recevoir les
émissions de télévision.
* Ditsysteem isniet geschiktvoorontvangst van tv-uitzendingen.Ditsysteem
is voornamelijk ontworpen voor gebruik met een videorecorder. Gebruik
de apart leverbare, mobiele TV-tuner KV-C10 voor de ontvangst van TV-
uitzendingen.
KV-M700
CH
CH
COLOR BRIGHT CONTRA
H/P
VOL H/P
VOL
MODE
SKIP
A.MEMO CALL
VOCAL
RF
MONI
VCR
RM-RK37RM-RK37
HEADPHONE
INPUT 2 INPUT 1
12
VIDEO L R VIDEO
CONT
AUDIO L RAUDIOVIDEO
OUTPUT
RL
VIDEO TO DISPLAY VOCAL POWER
SUPPLY
AUDIO
NEDERLANDS
COVER.KV-M700[E]407 00.2.28, 3:46 PM3

2
FRANÇAIS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
MISES EN GARDE :
POUR ÉVITER LES RISQUES
D’INCENDIE OU DE COMMOTION, NE
PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA
PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
AVERTISSEMENT :
Ce système de tuner de télévision ne peut être utilisé
seulement que sur du 12V CC.
Pour éviter les risques de commotions électriques et
d’incendie, NE JAMAIS utiliser d’autre source
d’alimentation quelle qu’elle soit.
• LE CONDUCTEUR NE DOIT JAMAIS FAIRE
FONCTIONNER CE SYSTÈME DE MONITEUR
LORSQU’IL CONDUIT SON VÉHICULE.
FAIRE FONCTIONNER LE SYSTÈME DE
MONITEUR LORSQU’ON EST AU VOLANT RÉDUIT
CONSIDÉRABLEMENT LAVIGILANCE DU
CONDUCTEUR ET MULTIPLIE LES RISQUES
D’ACCIDENT.
* ARRÊTEZVOTRE VÉHICULE DANS UN ENDROIT SÛR
AVANT D’OPÉRERVOTRE SYSTÈME DE MONITEUR.
• LE CONDUCTEUR NE DOIT JAMAIS REGARDER
LATÉLÉVISION OU UNEVIDÉO LORSQU’IL
CONDUIT.
REGARDER LATÉLÉVISION OU UNEVIDÉO
LORSQU’ON EST AU VOLANT RÉDUIT
CONSIDÉRABLEMENT LAVIGILANCE DU
CONDUCTEUR ET MULTIPLIE LES RISQUES
D’ACCIDENT.
• LORSQU’IL Y A DE LA FOUDRE DANS L’AIR, NE
PASTOUCHER LE CÂBLE D’ANTENNE NI LA
TÉLÉVISION.TOUCHER LE CÂBLE D’ANTENNE
OU LATÉLÉVISION DANS CES CONDITIONS
D’ORAGE, RISQUE DE CAUSER UNE
ÉLECTROCUTION.
• MAINTENIR LE SYSTÈME DE MONITEUR À UN
NIVEAU SONORE APPROPRIÉ EN CONDUISANT.
CONDUIRE SOUS UN NIVEAU SONORE
ASSOURDISSANT QUI EMPÊCHERAIT
D’ENTENDRE LES BRUITS ENVIRONNANTS PEUT
CAUSER DES ACCIDENTS.
• DEMANDER À UNTECHNICIEN EXPÉRIMENTÉ
D’INSTALLER LE SYSTÈME MONITEUR.
L’INSTALLATION ET LE CÂBLAGE REQUIERT
FORMATION ET EXPÉRIENCE.
* POUR PLUS DE SÛRETÉ, DEMANDER AU REVENDEUR
QUIVOUS AURA FOURNI LE SYSTÈME DE MONITEUR
DE PROCÉDER À SON INSTALLATION.
• NE PAS LAISSERTOMBER LE SYSTÈME DE
MONITEUR, LUI ÉVITER LES CHOCS BRUTAUX.
VEILLER À NE JAMAIS LAISSER TOMBER NI
HEURTER VIOLEMMENT LE SYSTÈME DE
MONITEUR CAR CELA RISQUE DE PROVOQUER
DES PANNES OU UN INCENDIE.
• NE PAS REGARDER LE MONITEUR LORSQUE LE
MOTEUR EST ARRÊTÉ.
REGARDER LE MONITEUR AVEC LE CONTACT
MOTEUR COUPÉ CONSOMME BEAUCOUP DE
BATTERIE CE QUI POURRAIT EMPÊCHER LE
MOTEUR DE REPARTIR.
Consignes de Sécurité (À observer impérativement)
AVERTISSEMENTS
MISES EN GARDE
• INSTALLER LE MONITEUR SUR LE DESSUS DU
TABLEAU DE BORD DE MANIÈRE À CE QU’IL NE
GÊNE PAS LAVISIBILITÉ.
• SI LE MONITEUR EST INSTALLÉ POUR LES
PASSAGERS ARRIÈRE, PRENDRE SOIN QUE
CEUX-CI NE RISQUENT PAS DE SE BLESSER EN
SE COGNANT CONTRE LE MONITEUR EN CAS
D’ACCIDENT.
• N’INSTALLEZ PAS LE MONITEUR DANS UN
ENDROIT QUI GÊNE LA CONDUITE, LA VISIBILITÉ
OU QUI EST INTERDIT PAR LE CODE DE LA
ROUTE ET LES RÈGLEMENTS.
• DÈS LORS QUE DIFFÈRENT SUIVANT LES PAYS
LES RÈGLEMENTS RÉGISSANP LES
EMPLACEMENTS AUTORISÉS POUR
L’INSTALLATION DES UNITÉS D’AFFICHAGE, SE
RENSEIGNER AFIN D’INSTALLER L’UNITÉ
D’AFFICHAGE SUR UN EMPLACEMENT AUTORISÉ
PAR LESDITES LOIS ET RÈGLEMENTS.
• NE PAS INSTALLER LE SYSTÈME DE MONITEUR
À UN EMPLACEMENT QUI GÊNERAIT LE
DÉPLOIEMENT DU SAC À AIR.
FR02-08.KV-M700[E]/f 00.2.28, 11:07 AM2

3
FRANÇAIS
• Ne pas abandonner sur la plage du tableau de
bord l’afficheur à cristaux liquides avec la face
tournée vers le haut. (latitude de température
de rangement :
–20˚C à +80˚C)
Lorsque l’afficheur à cristaux liquides atteint
des températures, hautes ou basses,
excessives, les cristaux liquides peuvent
devenir le siège de transformations chimiques
qui en altèrent le bon fonctionnement.
Précautions à prendre avec l’afficheur à cristaux liquides
En été la tempéra-
ture peut atteindre
100˚C.
+80°C
–20°C
–20˚C à +80˚C
Taches
Conçu par une technologie de très haute
précision, l’afficheur à cristaux liquides possède
au moins 99,99% d’éléments d’image (pixels)
qui sont effectifs.L’on doit donc s’attendre à ce
que sur 0,01% de surface d’écran des
éléments d’image soient défaillants ou
demeurent constamment allumés.
• Des taches rouges, bleues et vertes se
manifestent à la surface de l’afficheur à
cristaux liquides; ceci est une particularité
intrinsèque des afficheurs à cristaux liquides
et non un signe de dysfonctionnement.
• Ne pas heurter trop fort l’afficheur à cristaux
liquides.
40˚C ou plus chaud
• Si la température est trop élevée ou trop
basse, l’image peut ne pas apparaître tout à
fait nettement ou se mouvoir avec lenteur.
De même, l’image peut sembler
désynchronisée ou encore la qualité d’image
peut se détériorer dans ces environnements
extrêmes. Notez simplement qu’il ne s’agit
pas d’un défaut de conception ni d’un
mauvais fonctionnement.
(limites de température d’utilisation: 0˚C à
+40˚C)
0˚C ou plus froid
FR02-08.KV-M700[E]/f 00.2.28, 11:07 AM3

4
FRANÇAIS
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
* Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la
conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
opération compliquée.
* Température à l’intérieur de la voiture....
Sivotre voiture estrestéegaréependant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
Merci pour avoir acheté un produit JVC.Veuillez lire attentivement toutes les instructions de ce mode
d’emploi pour bien comprendre le fonctionnement de l’appareil et obtenir les meilleures performances.
TABLE DES MATIÈRES
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES.......................... 5
Moniteur couleur ............................................................................5
Unité de commande ........................................................................6
Télécommande ................................................................................7
Mise en place des piles ............................................................... 8
FONCTIONNEMENT DE BASE .......................................9
AUTRES FONCTIONS .................................................11
Réglage de l’entrée RF .................................................................11
AJUSTEMENTS ..........................................................12
Ajustement de la couleur .............................................................12
Ajustement de la luminosité ........................................................13
Ajustement du contraste ..............................................................14
Ajustement du volume des casques d’écoute .............................15
ENTRETIEN ............................................................... 16
GUIDE DE DÉPANNAGE .............................................16
SPÉCIFICATIONS .......................................................17
FR02-08.KV-M700[E]/f 00.2.28, 11:07 AM4

5
FRANÇAIS
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Face avant Face arrière
Face supérieure
698 p
7
DOWN UP MODE POWER
AUTO/MANU
1
2
3
Moniteur couleur
54
Remarque:
Dans la liste, les touches marquées avec “*”
ne sont pas utilisées avec ce moniteur. Ces
touches commandent le tuner de télévision
mobile JVC KV-C10.
Référez-vouz aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
Face avant
1Témoin STANDBY
2Capteur de télécommande (8)
3Écran (Panneau à cristaux liquides)
Face arrière
4Câble de connexion du système
5Fente-guide du socle du moniteur
•Si vous utilisez le socle du moniteur pour
installer le moniteur dans votre voiture,
attachez le socle ici. Pour l’installation,
référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (document séparé).
Face supérieure
6Touche DOWN*
7Touche UP*
8Touche AUTO/MANU*
9Touche MODE (9)
pTouche POWER (9)
FR02-08.KV-M700[E]/f 00.2.28, 11:07 AM5

6
FRANÇAIS
Unité de commande
Face
arrière
Face avant
Face avant
1Prises d’entrée INPUT 2
• VIDEO
• AUDIO L
• AUDIO R
2Prise VIDEO CONT (Commande vidéo)
3Prises d’entrée INPUT 1
• VIDEO
• AUDIO L
• AUDIO R
Face arrière
4Prise d’alimentation POWER SUPPLY
5Cette prise n’est pas utilisée.
6Prise TO DISPLAY (au moniteur)
7Prises de sortie OUTPUT
• VIDEO
• AUDIO L
• AUDIO R
8Prises de casque d’écoute HEADPHONE
1 et 2 (15)
Référez-vouz aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
4 5 6 78
POWER
SUPPLY
VOCALTO DISPLAY
OUTPUT
VIDEO
LAUDIOR
HEADPHONE
2
1
2
13
INPUT 2
VIDEO L AUDIO R VIDEO
CONT
INPUT 1
VIDEO L AUDIO R
FR02-08.KV-M700[E]/f 00.2.28, 11:07 AM6

7
FRANÇAIS
Télécommande
1
2
4
5
7
8
3
6
9
y
t
e
p
w
q
r
CH
CH
COLOR BRIGHT CONTRA
H/P
VOL H/P
VOL
MODE
SKIP
A.MEMO CALL
VOCAL
RF
MONI
VCR
RM-RK37RM-RK37
Section du magnétoscope
VCR
;
ou
i
a
Section du
magnétoscope
Remarque:
Dans la liste, les touches marquées avec “*”
ne sont pas utilisées avec ce moniteur. Ces
touches commandent le tuner de télévision
mobile JVC KV-C10.
Référez-vouz aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
1Touche (alimentation) (9)
2Touche
3
H/P VOL (augmentation du
volume du casque d’écoute) (15)
3Touche
2
H/P VOL (diminution du
volume du casque d’écoute) (15)
4Touche BRIGHT (luminosité) (13)
5Touche COLOR (couleur) (12)
6Touche
2
(bas) (12, 13, 14)
7Cette touche ne fonctionne pas comme
touche VOCAL.
8Touche A.MEMO (mémorisation
automatique)*
9Touche SKIP (saut)*
pTouche 5CH (canal suivant)*
qTouche MODE (9)
wTouche ∞CH (canal précédant)*
eTouche CONTRA (contraste) (14)
rTouche
3
(haut) (12, 13, 14)
tTouche RF (11)
yTouche CALL (appel) (10)
Section du magnétoscope
Les touches de cette section sont utilisées pour
commander le magnétoscope mobile JVC KV-
V10. Pour l’utilisation du magnétoscope,
référez-vous au mode d’emploi du KV-V10.
uTouche (alimentation)
iTouche 1(rebobinage)
oTouche 7(arrêt)
;Touche ¡(avance rapide)
aTouche
3
(lecture)
FR02-08.KV-M700[E]/f 00.2.28, 11:07 AM7

8
FRANÇAIS
Capteur de
télécommande
Avant d’utiliser la télécommande:
• Dirigezlatélécommandedirectement
sur le capteur de télécommande du
moniteur couleur. Assurez-vous qu’il
n’y a pas d’obstacle.
• N’exposez pas le capteur de
télécommande à un fort éclairage
(lumièredirectedusoleilouéclairage
artificiel).
Mise en place des piles
Lorsque l a plage de commande ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez les
piles.
1. Retirez le couvercle arrière.
Toutenpoussantsurlecouverclearrière,faites-leglisser
dans la direction de la flèche.
2. Installez les piles.
Insérez les deux piles R03(UM-4)/AAA(24F) fournies
dans la télécommande comme le montre l’illustration.
3. Remettez le couvercle arrière en place.
Faites glisser le couvercle arrière dans la direction de
la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
FR02-08.KV-M700[E]/f 00.2.28, 11:07 AM8

9
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE BASE
Préparation
Avant d’utiliser le système, assurez-vous que tous les appareils extérieurs sont connectés
et installés correctement. Pour la connexion d’un appareil extérieur, référez-vous au mode
d’emploi et aux instructions d’installation fournis avec l’appareil extérieur.
Moniteur Télécommande
ACC
ON
ACC
ON
SUITE A LA PAGE SUIVANTE
POWER
2
3
CH
CH
COLOR BRIGHT CONTRA
H/P
VOL H/P
VOL
MODE
MONI
1
Si l’unité est connectée au système de frein à main:
Serrez le frein à main et mettez le moteur en
marche.
Si l’unité n’est pas connectée au système de frein à
main:
Mettez le moteur en marche.
Remarque:
Pour l’installation et la connexion, référez-vous au manuel
d’installation/connexion (document séparé).
2
Mettez le moniteur sous tension.
Appuyez sur la touche POWER sur le moniteur ou sur la
touche (alimentation) sur la télécommande.
DOWN UP
AUTO/MANU
MODE POWER
23
FR09-11.KV-M700[E]/f 00.2.28, 11:07 AM9

10
FRANÇAIS
3
Choisissez la source d’entrée.
Appuyez sur la touche MODE sur le moniteur ou sur la
télécommande pour choisir la source d’entrée souhaitée.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source
d’entrée change comme suit:
Lasourced’entréechoisieapparaîtaussisurl’écranpendant
5 secondes.
4
Reproduisez l’appareil extérieur.
Pour l’utilisation des appareils extérieurs, référez-vous aux modes d’emploi qui les
accompagnent.
5
Ajustez le niveau de volume sur l’autoradio.
Pour vérifier la source d’entrée actuelle
Appuyez sur la touche CALL sur la télécommande. La source
d’entrée actuelle apparaît sur l’écran pendant 5 secondes.
Pour mettre le moniteur hors tension
Appuyez sur la touche POWER sur le moniteur ou sur la touche (alimentation) sur la
télécommande.
Remarques:
•Quand vous regardez l’écran de biais, l’image peut ne pas apparaître très claire. Ce n’est pas un
mauvais fonctionnement. La meilleure image est celle que vous pouvez voir quand vous êtes placé
juste en face de l’écran.
•QuandlemagnétoscopemobileJVC KV-V10 est connectéausystème,vouspouvez aussilecommander
à partir de la télécommande fournie avec ce système. Pour l’utilisation du magnétoscope, référez-
vous au mode d’emploi du KV-V10.
VIDEO1 VIDEO2
CH
CH
H/P
VOL H/P
VOL
MODE
Moniteur Télécommande
VIDEO1
EX: Quand VIDEO1 est choisi.
MODE
SKIP
A.MEMO CALL
VOCAL
RF
RM-RK37RM-RK37
CALL
FR09-11.KV-M700[E]/f 00.2.28, 11:07 AM10

11
FRANÇAIS
AUTRES FONCTIONS
Réglage de l’entrée RF
Ce système possède un sélecteur d’entrée RF. Quand vous utilisez le modulateur FM KS-
IF200, vous pouvez écouter le son du système à travers un autoradio non muni d’une entrée
de ligne.Pour connecter et réglez le KS-IF200, référez-vous au mode d’emploi du KS-IF200.
Appuyez sur la touche RF sur la télécommande. Chaque fois que
vous appuyez sur la touche, “RF ON” (en service) et “RF OFF” (hors
service) apparaissent alternativement sur l’affichage.
RF ON: Lors de la reproduction du son du système à travers un
autoradio non muni d’une entrée de ligne. (Lors de
l’utilisation du KS-IF200.)
RF OFF: Choisissez ce réglage quand vous écoutez la radio en
utilisant l’autoradio connecté à cet appareil. (Lors de
l’utilisation du KS-IF200.)
RF
RF ON RF OFF
FR09-11.KV-M700[E]/f 00.2.28, 11:07 AM11

12
FRANÇAIS
1
Appuyez sur la touche COLOR.
Le niveau de couleur apparaît sur l’écran.
2
Appuyez sur la touche
3
(haut) ou
2
(bas)
pour ajuster la couleur.
Vous pouvez ajuster le niveau de couleur entre 0 et 15.
AJUSTEMENTS
Ajustement de la couleur
Vous pouvez ajuster la couleur du moniteur.
Cette fonction ne peut être commandée qu’à partir de la télécommande.
CH
CH
COLOR BRIGHT CONTRA
H/P
VOL H/P
VOL
MODE
SKIP
A.MEMO CALL
VOCAL
RF
MONI
VCR
RM-RK37RM-RK37
2
3
COLOR
08 COLOR
COLOR
Plus foncé
Plus doux
FR12-15.KV-M700[E]/f 00.2.28, 11:07 AM12

13
FRANÇAIS
Ajustement de la luminosité
Vous pouvez ajuster la luminosité du moniteur.
Cette fonction ne peut être commandée qu’à partir de la télécommande.
1
Appuyez sur la touche BRIGHT.
Le niveau de luminosité apparaît sur l’écran.
2
Appuyez sur la touche
3
(haut) ou
2
(bas)
pour ajuster la luminosité.
Vous pouvez ajuster le niveau de luminosité entre
0 et 15.
CH
CH
COLOR BRIGHT CONTRA
H/P
VOL H/P
VOL
MODE
SKIP
A.MEMO CALL
VOCAL
RF
MONI
VCR
RM-RK37RM-RK37
BRIGHT
2
3
BRIGHT
08 BRIGHT
Plus clairPlus sombre
FR12-15.KV-M700[E]/f 00.2.28, 11:07 AM13

14
FRANÇAIS
Ajustement du contraste
Vous pouvez ajuster le contraste du moniteur.
Cette fonction ne peut être commandée qu’à partir de la télécommande.
1
Appuyez sur la touche CONTRA.
Le niveau de contraste apparaît sur l’écran.
2
Appuyez sur la touche
3
(haut) ou
2
(bas)
pour ajuster le contraste.
Vous pouvez ajuster le niveau de contraste entre 0 et 15.
CH
CH
COLOR BRIGHT CONTRA
H/P
VOL H/P
VOL
MODE
SKIP
A.MEMO CALL
VOCAL
RF
MONI
VCR
RM-RK37RM-RK37
CONTRA
2
3
CONTRA
08 CONTRAST
Plus fort
Plus faible
FR12-15.KV-M700[E]/f 00.2.28, 11:07 AM14

15
FRANÇAIS
Maintezpresséla touche
3
(haut)H/P VOL
ou
2
(bas) H/P VOL pour ajuster le volume
des casques d’écoute.
Vous pouvez ajuster le volume entre 0 et 44.
Leniveaudevolume descasquesd’écouteapparaîtsur l’écran.
Remarque:
Cet ajustement ne concerne que les casques d’écoute connectés et n’affecte pas les enceintes de la
voiture. Pour ajuster le volume des enceintes, utilisez l’autoradio.
CH
CH
H/P
VOL H/P
VOL
MODE
CH
CH
H/P
VOL H/P
VOL
MODE
Ajustement du volume des casques d’écoute
Vouspouvezconnecterdeux casques d’écoute.L’ajustementduvolumedescasquesd’écoute
s’applique aux deux casques connectés en même temps. Vous ne pouvez pas ajuster le
volume des casques d’écoute séparément pour les prises HEADPHONE 1 et 2.
Cette fonction ne peut être commandée qu’à partir de la télécommande.
CH
CH
COLOR BRIGHT CONTRA
H/P
VOL H/P
VOL
SKIP
A.MEMO CALL
VOCAL
RF
MONI
VCR
RM-RK37RM-RK37
MODE
Plus fortPlus faible
25
VOLUME
2
et
3
H/P VOL
FR12-15.KV-M700[E]/f 00.2.28, 11:07 AM15

16
FRANÇAIS
Pour préserver intact l’extérieur du système
• Ne jamais appliquer de pesticide, benzine, diluant ou autre substance volatile sur l’unité.
La surface du coffret est essentiellement constituée de matières plastiques.
• Ne pas frotter l’unité à la benzine, au diluant ou toute autre substance similaire, car cela
entraîne une décoloration et/ou un écaillage de la peinture.
• Lorsqu’onutiliseun chiffonimbibéd’un agentchimiquedenettoyage,prendrelesprécautions
suivantes:
– Ne paslaisser l’unitéau contactdu caoutchoucouduvinyle pendantde longuespériodes.
– Ne pas utiliser des liquides de nettoyage à base de granulés de lustrage, car cela risque
d’endommager les surfaces de l’unité.
Nettoyer en frottant légèrement au chiffon doux
Lorsque l’unité est très sale, frotter au chiffon doux trempé dans un liquide de nettoyage de
vaisselle (neutre) et bien essoré, puis terminer au chiffon sec et doux.
(Pour éviter que des gouttes d’eau ne pénètrent dans l’unité,ne jamais appliquer directement
de liquide de nettoyage sur la surface.)
ENTRETIEN
Remarque:
Le panneau à cristaux liquides est fabriqué avec une technologie de très haute précision et possède
au moins 99,99% de pixels d’image effectifs. Notez que sur 0,01% du panneau, il peut avoir des
pixels manquants ou des pixels allumés constamment.
Requête:
Si des gouttes d’eau, ou toutes autres substances humides similaires pénétraient dans le moniteur
via la surface de l’afficheur à cristaux liquides, cela risquerait de causer des problèmes de
fonctionnement.
Ce qui peut sembler être une panne n’est pas toujours très grave. Vérifiez le tableau suivant
avant d’appeler un centre d’assistance.
Symptômes
• Des points de couleur
(rouges, bleus et verts)
apparaissent sur l’écran.
• Vous entendez le son mais
aucune image n’apparaît sur
l’écran.
• Aucune image n’apparaît et
aucun son n’est entendu.
• La télécommande ne
fonctionne pas.
Remèdes
Consultez la “Remarque” ci-
dessous.
Serrez le frein à main.
Vérifiez la connexion et
corrigez-la.
Choisissez le mode d’entrée
correct.
Installez des nouvelles piles.
N’exposez pas le capteur de
télécommande à une lumière
trop forte.
Causes
C’est une caractéristique des
panneaux à cristaux liquides et
ce n’est pas un mauvais
fonctionnement.
Le frein à main n’est pas serré.
Le Cordon de connexion du frein
de stationnement (gris) n’est pas
connecté correctement.
Le mode d’entrée correct n’est
pas choisi.
Les piles sont usées.
Le capteur de télécommande est
exposé à une lumière trop forte.
GUIDE DE DÉPANNAGE
FR16-17.KV-M700[E]/f 00.2.28, 11:08 AM16

17
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
MONITEUR COULEUR
Affichage:
Panneauàcristaux liquidesde6,4pouces
Nombre de pixels:
224.640 pixels
(234 verticaux ×320 horizontaux ×3)
Méthode d’entraînement:
TFT (Transistor à couches minces) à
matrice active
Dimensions (L ×H ×P):
176 mm ×133 mm ×29,2 mm
Masse: 0,58 kg
UNITÉ DE COMMANDE
Entrée
Vidéo: Prises cinch ×2 circuits
1 V (c-c), 75 Ω
Audio: Prises cinch ×2 circuits
0,5 V (efficace)
Voix: 1 mini fiche mono
Commande vidéo:
1 mini fiche mono
Sortie
Affichage:
Prise DIN à 8 broches
Vidéo: Prises cinch ×1 circuit
1 V (c-c), 75 Ω
Audio: Prises cinch ×1 circuit
0,5 V (efficace)
Casques d’écoute:
2 prises mini stéréo
0 mW – 15 mW par canal, sortie
sur 32 Ω
Dimensions (L ×H ×P):
162,6 mm ×28,5 mm ×119,6 mm
Masse: 0,8 kg
GÉNÉRAL
Alimentation
Tension de fonctionnement:
14,4V CC (11V à 16V admissibles)
Système de masse:
Masse négative
Température de fonctionnement admissible:
0°C à +40°C
Température de stockage admissible:
–20°C à +80°C
ACCESSOIRES
1 socle de moniteur
1 cordon prolongateur
1 cordon d’alimentation
1 télécommande
2 piles
1 connexion sertie
3 vis
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans notification.
FR16-17.KV-M700[E]/f 00.2.28, 11:08 AM17

0200MNMMDWTAI
J
V
C
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, GE, FR, NL
COVER.KV-M700[E]407 00.2.28, 3:46 PM2
Other manuals for KV-M700 - 6.4 TFT MONITOR
2
Table of contents
Other JVC Monitor manuals

JVC
JVC KW-M788BH User manual

JVC
JVC KV-M700 - 6.4 TFT MONITOR User manual

JVC
JVC TM-H1750CG User manual

JVC
JVC RS-840UD User manual

JVC
JVC GM-P421U User manual

JVC
JVC DT-V1900CG User manual

JVC
JVC GM-H40L2A Quick start guide

JVC
JVC LT-42WX70/APT User manual

JVC
JVC TM-1011G User manual

JVC
JVC TM-923U User manual

JVC
JVC TM-A210G User manual

JVC
JVC LCT2505-001A-H User manual

JVC
JVC GM-V42S User manual

JVC
JVC GD-V4200PCE User manual

JVC
JVC DT-V100CG/E Service manual

JVC
JVC KV-MAV7002 User manual

JVC
JVC DT-V9L5 User manual

JVC
JVC TM-H1900GU - Color Monitor User manual

JVC
JVC KW-M875BW User manual

JVC
JVC V1700CG User manual