JVC GV-PT1U Setup guide

GV-PT1
INSTRUCTIONS
YU30052-586
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VIDEO PRINTER
IMPRIMANTE VIDÉO
IMPRESOR DE VIDEO
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
For Customer Use:
Enter below the Serial No. of the
GV-PT1U Video Printer.
The serial number is located on the
bottom of the GV-PT1U.
Model No. GV-PT1U
Serial No.

2
PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
Estimado cliente:
Le agradecemos la adquisición de este impresor de
video. Antes de utilizarlo, lea la información y
precauciones de seguridad contenidas en las
siguientes páginas para utilizar este impresor con
seguridad.
ATENCION
PELIGRO DE ELECTROCUCION
NO ABRA
ATENCION: PARA EVITAR RIESGOS DE ELECTROCUCION,
NO EXTRAIGA LA CUBIERTA (O LA PARTE POSTERIOR).
NO HAY PARTES REPARABLES POR USUARIO EN EL INTERIOR.
EN CASO DE REPARACIONES, ACUDA AL PERSONAL
DE SERVICIO AUTORIZADO.
El rayo con punta de flecha dentro de un triángulo
equilátero alerta al usuario sobre la presencia de
“tensión peligrosa” sin aislación dentro del gabinete
de la unidad, cuya magnitud constituye un riesgo de
electrocución de personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo
equilátero indica al usuario que existen importantes
instrucciones de mantenimiento (servicio) y operación
en el manual que acompaña al aparato.
El impresor de video GV-PT1 debe utilizarse
con 120 V`, 60 Hz.
Para evitar choques eléctricos y accidentes, NO
utilice ninguna otra fuente de alimentación.
ATENCIÓN
PARA EVITAR ELECTROCHOQUES, NO
UTILICE ESTA CLAVIJA POLARIZADA CON
UN CORDÓN DE EXTENSIÓN,
RECEPTÁCULO U OTRO TOMACORRIENTE A
MENOS QUE LAS CUCHILLAS PUEDAN
INSERTARSE COM-PLETAMENTE SIN QUEDAR
EXPUESTAS.
NOTA:
La placa indicadora (placa del número de serie)
y la precaución de seguridad están en la parte
inferior y/o en la parte trasera de la unidad
principal.
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR RIESGOS DE
INCENDIOS O
ELECTROCUCIONES, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA
LLUVIA O HUMEDAD.
Uso de este manual de instrucciones
• Todas las secciones principales y subsecciones están
listadas en el índice (Zpg. 7).
• Las notas aparecen al fin de la mayoría de las
subsecciones. No deje de leerlas.
• Las características/operación básicas y avanzadas
están separadas para facilitar la referencia.
Le recomendamos que . . .
..... se refiera a “Controles, indicadores y conectores”
(Zpg. 8, 9) y que se familiarice con la ubicación
de los botones, etc. antes de utilizar el impresor.
..... lea con atención las precauciones de seguridad y
las precauciones siguientes. Las mismas contienen
información extremadamente importante referente
al uso seguro de su nuevo impresor de video.
Le recomendamos leer detenidamente las precauciones
de la página 5 antes de utilizar la unidad.
INFORMACION
Este mecanismo cumple con el Apartado 15 de las
normas FCC. La operación está sujeta a las siguientes
condiciones: (1) Este mecanismo no causa interferencia
perniciosa al ser humano, y (2) este mecanismo recibirá
cualquier tipo de interferencia, incluyendo la causada
por la operación incorrecta. El cambio o las
modificaciones no aprobadas por la parte responsable
por el cumplimiento, puede anular la garantía del
mismo. Este equipamiento ha sido probado y cumple
con los límites para los mecanismos digitales Clase B,
de acuerdo con el Apartado 15 de las normas FCC.
Estos límites están diseñados para suministrar
protección razonable contra la interferencia perniciosa
en una instalación residencial. Este equipamiento
genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia, si no se lo instala y utiliza de acuerdo
con las instrucciones puede producir interferencia
perniciosa en las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no hay garantía de que la interferencia no
ocurrirá en una instalación particular. Si este
equipamiento causa interferencia en la recepción de
radio o televisión, lo cual puede ser determinado
desconectando y conectando la alimentación del
equipamiento, se alienta al usuario para que intente
corregir la interferencia por medio una o más de las
siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la distancia que separa el equipamiento y
el receptor.
Conectar el equipamiento en un tomacorrientes o
circuito diferente al cual el receptor está conectado.
Consultar con el agente o un técnico experimentado
de radio/TV por ayuda.

3
5. Ventilación
Las ranuras y aberturas en el gabinete sirven para
ventilación. Para asegurar un funcionamiento confiable del
producto y para protegerlo contra recalentamiento, estas
aberturas no deben ser bloqueadas o cubiertas.
• No bloquee las aberturas colocando el producto sobre
una cama, sofá, paño u otra superficie similar.
• No coloque el producto en lugares encerrados tales
como cajas o estanterías a menos que los mismos
suministren ventilación adecuada, o en los cuales estén
adheridas las instrucciones del fabricante.
6. Instalación en la pared o en el techo
El producto debe ser instalado en una pared o techo sólo
de la forma recomendada por el fabricante.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
La energía eléctrica cumple con muchas funciones útiles,
pero el uso inadecuado de la misma puede resultar en la
posibilidad de choques eléctricos o incendios. Este
producto ha sido diseñado y fabricado para su seguridad
personal. Para no desactivar los mecanismos de seguridad
incorporados cumpla con las siguientes reglas básicas, para
su instalación, utilización y reparación.
ATENCION:
Cumpla con todas las advertencias e instrucciones
marcadas en su producto y con sus instrucciones para
operación. Para su seguridad, lea detenidamente todas las
instrucciones de seguridad y de operación antes de utilizar
este producto y conserve este manual para referencia
futura.
INSTALACION
1. Conexión a masa o polarización
(A) Su producto puede estar equipado con un enchufe de
línea de corriente alterna polarizada. Este enchufe
encajará en el tomacorrientes de una sóla manera. Esta
es una característica para seguridad. Si usted no puede
insertar totalmente el enchufe en el tomacorriente,
intente invertir el enchufe. Si el enchufe no puede ser
conectado, póngase en contacto con su electricista
para que reemplace su tomacorriente obsoleto. No
destruya el propósito de seguridad del enchufe
polarizado.
(B) Su producto puede estar equipado con un enchufe con
conexión a masa de 3 cables, que tiene una tercera
clavija para conexión a masa. Este enchufe sólo podrá
ser conectado a un tomacorriente de tipo conexión a
masa. Esta es una característica de seguridad. Si el
enchufe no puede ser conectado, póngase en contacto
con su electricista para que reemplace su
tomacorriente obsoleto. No destruya el propósito de
seguridad del enchufe polarizado.
2. Fuentes de alimentación
Conecte su producto a una fuente de alimentación del tipo
indicado en la etiqueta. Si no está seguro del tipo que
alimentación eléctrica que tiene su hogar, consulte al
agente que le vendió el producto o a la compañía local de
energía eléctrica. Si su producto es para ser utilizado con
alimentación por pilas, u otras fuentes de alimentación,
refiérase a las instrucciones de operación.
3. Sobrecarga
No sobrecargue los tomacorrientes, los cordones de
extensión, o los enchufes integrales ya que ésto puede
resultar en riesgo de incendio o choques eléctricos.
4. Protección del cordón eléctrico
Los cordones eléctricos deben ser tendidos de manera que
se evite pisarlos o que sean pellizcados por artículos
colocados sobre o contra los mismos, prestando particular
atención a los cordones con enchufes, los tomacorrientes y
el punto desde dónde el cordón sale del producto.

4
UTILIZACION
1. Accesorios
Para evitar lesiones personales:
• No coloque este producto sobre un carro, pedestal,
trípode, soporte o mesa inestable, ya que puede caer
causando graves lesiones a los niños o adultos, y graves
daños al producto.
• Utilice el carro, pedestal, trípode, soporte o mesa
recomendado por el fabricante o vendido conjuntamente
con el producto.
• Utilice los accesorios de montaje recomendados por el
fabricante y siga las instrucciones del mismo para
cualquier tipo de montaje del producto.
• No intente hacer rodar el carro con pequeñas ruedecillas
a través de umbrales o alfombras gruesas.
2. Combinación de producto y carro
El conjunto del producto sobre el carro debe ser movido
con precaución. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva,
o las superficies irregulares pueden hacer que el conjunto
se vuelque.
3. Agua y humedad
No utilice este producto cerca del
agua, por ejemplo cerca de una
bañera, recipiente para lavar, pileta
de cocina o lavabo, en sótanos
húmedos o cerca de piscinas o
similares.
4. Entrada de objetos y líquidos
Nunca introduzca objetos de ningún tipo dentro de este
producto a través de las aberturas, ya que los mismos
pueden entrar en contacto con puntos dónde hay altos
voltajes o cortocircuitar componentes, lo cual puede
resultar en incendios o choques eléctricos. Nunca derrame
líquidos de ningún tipo sobre el producto.
5. Accesorios
No utilice accesorios que no sean los recomendados por el
fabricante de este producto ya que pueden producir
accidentes.
6. Limpieza
Antes de limpiarlo desenchufe este producto del
tomacorriente. No utilice líquidos para limpieza ni
aerosoles. Para limpiarlo utilice un paño húmedo.
7. Calor
Este producto debe estar lejos de fuentes de calor tales
como radiadores, calentadores, estufas, u otros productos
(incluyendo amplificadores), que producen calor.
REPARACION
1. Reparación
Si su producto no funciona correctamente o presenta un
cambio marcado en las prestaciones y si usted es incapaz
de hacerlo funcionar correctamente siguiendo los
procedimientos detallados de las instrucciones de
operación, no intente repararlo por sí mismo ya que la
abertura o extracción de las cubiertas puede exponerlo a
voltajes elevados u otros peligros. Deje el trabajo de
reparación en manos de personal de servicio cualificado.
2. Daños que requieren reparación
Desenchufe este producto del tomacorriente y llame al
personal de servicio cualificado, en caso de ocurrir lo
siguiente:
a. Cuando el cordón o el enchufe de alimentación está
dañado.
b. Si ha derramado líquido o han caído objetos dentro del
producto.
c. Si el producto ha sido expuesto a la lluvia o al agua.
d. Si el producto no funciona correctamente aunque se
esté cumpliendo con las instrucciones para operación.
Ajuste sólo aquellos controles que están cubiertos por
las instrucciones de operación ya que un ajuste
incorrecto de otros controles puede resultar en daños y
con frecuencia requieren trabajo extensivo realizado por
un técnico cualificado para devolver el producto a su
funcionamiento normal.
e. Si el producto ha sido dejado caer o es dañado de
alguna manera.
f. Cuando el producto muestra un cambio marcado en las
prestaciones, lo cual indica la necesidad de reparación.
3. Reemplazo de componentes
Cuando sea necesario reemplazar componentes, asegúrese
que el técnico de servicio utilice componentes para
reemplazo especificados por el fabricante o que tengan las
mismas características que los componentes originales. La
substitución no autorizada puede resultar en incendios,
choques eléctricos u otros accidentes.
4. Inspección de seguridad
En el momento de completar cualquier servicio o
reparación de este producto, solicítele al técnico de
servicio que efectue las inspecciones de seguridad para
comprobar que el producto está en condiciones para ser
utilizado con seguridad.
ADVERTENCIA PARA EL
CARRO PORTATIL
(Símbolo suministrado
por RETAC)

5
PRECAUCIONES
Si percibe humo o un olor particular proveniente
del impresor, desconecte la alimentación y
desenchúfela INMEDIATAMENTE. El usar el
impresor de video en estas
condiciones puede producir
incendios o choques
eléctricos. Póngase en
contacto con su agente de
JVC. NO intente repara la
falla.
NO inserte objetos extraños dentro del impresor de
video, ya que esto puede producir choques
eléctricos o incendios. Si se introduce
accidentalmente otro objeto
que no sea el papel para
imprimir, desconecte la
alimentación de la cámara
de video, desenchufela y
póngase en contacto con su
agente de JVC.
Tome precauciones cuando traslada el impresor de
video. Si deja caer la unidad, no intente utilizarla.
Si durante el uso percibe que el gabinete está
dañado, desconecte la alimentación del impresor
de video, desenchúfela y
póngase en contacto con su
agente de JVC. El usar el
impresor de video en estas
condiciones puede producir
incendios o choques
eléctricos.
NO coloque objetos pesados sobre el cordón de
alimentación del impresor de video ni deje el
cordón cerca de aparatos que generan calor, ya que
el hacerlo puede dañar el
cordón. Cuando desenchufe el
impresor de video NO tire del
cordón. Sostenga el enchufe y
extráigalo del tomacorriente
de CA. El usar el impresor de
video con el cordón de
alimentación dañado puede
producir incendios, choques
eléctricos o fallas de
funcionamiento de la unidad.
NO extraiga la cubierta ni intente reparar o
modificar el impresor de video. Dentro de la unidad
hay componentes de alto voltaje y por ello existe
riesgo de choques eléctricos o
fallas de funcionamiento de la
unidad. Si ocurre algún
problema, póngase en
contacto con su agente de
JVC.
ACERCA DE LAS CABEZAS TERMICAS
• Las cabezas térmicas, necesarias para la impresión, están
ubicadas dentro de la unidad. Las cabezas se calientan
mucho, no las toque evitar quemaduras y heridas.
• Cuando se utiliza el impresor de video durante largos
períodos, las cabezas térmicas se desgastan y agrietan tal
como las cabezas de los VCR. Por este motivo, la calidad
de impresión se reduce gradualmente. Cuando note una
reducción de calidad, es posible que las cabezas tengan
que ser reemplazadas. Consulte con su agente de JVC.
CONDENSACION DE HUMEDAD
Si se produce condensación dentro del impresor, la misma
puede adherirse al papel para imprimir durante la
impresión, produciendo baja calidad y atascamientos del
papel. Si usted piensa que pueda haber condensación
dentro de la unidad, déjela almacenada durante 2 horas
por lo menos (con la alimentación conectada) para secarla.
Si el papel se atasca dentro de la unidad, extráigalo antes
de desconectar la alimentación. El papel para impresión
almacenado puede estar húmedo y no debe ser utilizado
para imprimir.
• Es posible que ocurra condensación en las siguientes
circunstancias:
1) En una sala dónde se haya encendido un calentador
2) En la ruta directa de una corriente de aire frío
proveniente de un acondicionador de aire
3) Cuando cambia la unidad de un lugar frío a un lugar
tibio.
POLVO
Es posible que se noten leves líneas o manchas de color
sobre los impresos debido al polvo o a las partículas que se
adhieren al papel, o a las variaciones extremas de
temperatura.
No cumplir con las siguientes precauciones puede
dañar el impresor de video:
1. NO coloque el impresor de video en las siguientes
situaciones:
• Ningún medio ambiente sujeto a temperatura o
humedad extrema.
• A la luz directa del sol
• En un lugar polvoriento
• En un lugar donde haya se generen fuertes campos
magnéticos
• Sobre una superficie inestable o sujeta a vibración
2. NO bloquee los orificios de ventilación del impresor de
video.
3. NO coloque objetos pesados sobre el impresor de
video.
4. NO coloque ningún recipiente con líquido que pueda
derramarse sobre el impresor de video.
5. EVITE que el impresor de video reciba choques
violentos durante el transporte de la misma.
PRECAUCION:
Los cambios o las modificaciones que no estén
aprobados por JVC pueden invalidar la garantía.

6
CARACTERISTICAS PRINCIPALES
Utilizando el GV-PT1 usted puede imprimir escenas sobre papel normal o para impresión de
rótulos, en cualquiera de los diferentes formatos.
IMPRESION MULTIPLE (Zpgs. 18 a 21)
Impresión de 4 o 16 imágenes en una sóla hoja.
La misma escena . . . . . . o diferentes escenas
IMPRESION ESTROBOSCOPICA
(Zpgs. 24 y 25)
Impresión a intervalos
establecidos, tal como cuando
se toman varias fotografías en
sucesión.
IMPRESION POR INSERCION
(Zpgs. 22 a 23)
Impresión por inserción de una
escena sobre otra.
IMPRESION DE TITULO
SUPERPUESTO
(Zpgs. 26 y 27)
Superposición de títulos
escritos o ilustrados a mano
sobre una imagen.
Cuando utiliza una cámara de
video o VCR de JVC:
IMPRESION DE FOTOGRAFIA
(Zpgs. 28 y 29)
Si su cámara de video de JVC está equipada con
búsqueda de fotografía (tal como en el caso de la
GR-SV7 o de la GR-DV1), usted podrá editar e
imprimir las fotografías automáticamente.
INDICE PARA EDICION
(Zpgs. 30 y 31)
Cuando se lo utiliza conjuntamente con la función
de edición de conjuntos aleatorios, esta función le
permite confeccionar un índice.

7
CONTENIDO
CONTROLES, INDICADORES Y CONECTORES
8
PREPARATIVOS
10
Colocación/extracción del cartucho de hoja de tinta................................... 10
Acerca de los conjuntos de hojas para impresión....................................... 11
Acerca de los cartuchos de hoja de tinta ................................................ 11
IMPRESION BASICA
12
Conexiones .................................................................................. 12
Selección del idioma ........................................................................ 13
Impresión única ............................................................................. 14
IMPRESION AVANZADA
16
Programación del menú de impresión .................................................... 16
Impresión múltiple (misma escena) ...................................................... 18
Impresión múltiple (diferentes escenas) ................................................. 20
Impresión de una inserción en la esquina de la página ................................ 22
Impresión estroboscópica.................................................................. 24
Impresión con título superpuesto......................................................... 26
Impresión de fotografía ................................................................... 28
Indice de edición ............................................................................ 30
MENSAJES DE ERROR
32
LOCALIZACION Y PREPARACION DE AVERIAS
33
ACCION CORRECTIVA
34
Atascamiento del papel .................................................................... 34
Limpieza de las cabezas térmicas ........................................................ 34
ESPECIFICACIONES
35
INDICE
35

8
CONTROLES, INDICADORES Y CONECTORES
Vista frontal
1Conexión/desconexión POWER
• Conecta y desconecta la alimentación del
impresor.
2Lámpara POWER ON
•
Se enciende cuando conecta la alimentación.
Lámpara POWER OFF
• Se enciende cuando la alimentación está
desconectada.
3Lámpara de impresión
• Se enciende cuando el impresor está
imprimiendo.
4Botón MENU
• Llama y cierra la pantalla del menú del
impresor.
5Botón SELECT
•
Selecciona los ítemes en las pantallas de
menú del impresor y de selección de modo.
• Invierte las porciones transparentes y
opacas de un título en el modo de
superposición de título.
6Botones +/- SET
• Para circular a través de las opciones en la
pantalla de menú de impresión.
• Selecciona la posición de memoria cuando
se imprime en el modo de impresión
múltiple (Zpg. 20).
• Selecciona el color del título en el modo de
superposición de título (Zpg. 26).
7Botón MODE SELECT
• Llama y cierra el menú de modo operativo.
8Mando deslizable “Open”
• Deslícelo para abrir la tapa. Esto le permite
colocar o extraer el cartucho de hoja de
tinta o extraer una hoja atascada.
9Botón PICTURE SELECT
• Determina si la imagen entrante o la
imagen almacenada en memoria es
presentada visualmente o no, en la
pantalla del TV conectado.
0Botón MEMORY
• Presiónelo para almacenar una imagen
para impresión.
!Lámpara de error
• Se enciende cuando el cartucho de hoja de
tinta no está instalado, o cuando la
impresión es imposible debido a una falla.
@Ranura para insertar la hoja para imprimir.
• Inserte una hoja para imprimir.
#Ranura de salida de la hoja impresa
• Las imágenes impresas salen por esta
ranura.
2
1
5746
@
3
8
!
#
$%
0
^
9

9
Vista trasera
$Conector PAUSE
• Utilizado cuando se imprimen fotografías o
para editar un índice proveniente de una
cámara de video de JVC o de un grabador
de videocassette. Conéctelo a una
miniclavija de 3,5 mm φ o al jack de
edición de la cámara de video o al jack
para “R.A. EDIT” o “SPECIAL FUNCTION”
del grabador de videocassette.
%Conector de entrada de S-Video (frontal)
•
Si la fuente (cámara de video o grabador de
videocassette) posee un jack de salida S-Video,
conéctelo al impresor de video utilizando un
cable de S-Video disponible en los comercios
del ramo. El impresor le da prioridad a esta
entrada sobre las entradas normales y sobre la
entrada trasera de S-Video.
^Conector de entrada de video (frontal)
• Si la fuente no posee un jack de salida S-
Video, conecte la salida normal de video al
impresor utilizando un cable de video
disponible en los comercios del ramo. El
impresor le da prioridad a su entrada sobre
las entradas de S-Video y entradas de video
normal ubicadas en la parte trasera de la
unidad.
&Cordón de alimentación
• Enchúfelo en un tomacorriente de CA.
Si el tomacorriente de CA no es de tipo
conexión a masa, utilice el enchufe de
conversión suministrado.
*Conector de salida de video
• Utilice este conector cuando desee ver la
imagen que ingresa, o la imagen
almacenada en la memoria en un televisor.
Utilice un cable de video disponible en los
comercios del ramo para conectar el
impresor a un televisor.
(Conector de entrada de video (trasero)
• Si la fuente no posee un jack de salida S-
Video, conecte su salida normal de video a
este conector utilizando un cable de video
disponible en los comercios del ramo.
)Conector de entrada S-Video (trasero)
• Si la fuente posee un jack de salida S-
Video, conéctelo al impresor utilizando un
cable de S-Video disponible en los
comercios del ramo. El impresor le da
prioridad a esta entrada sobre la entrada
trasera de video normal.
qConector JLIP
Interconexión de Nivel de Voltaje y
Protocolo
• En el futuro será posible la conexión a un
computador u otro mecanismo para
manipulación de imágenes.
* Al utilizar el conector PAUSE $, JLIP no
puede utilizarse.
q
&)(*
La prioridad de los conectores de entrada es
la siguiente: %, ^, ), (

10
Instalación/extracción del cartucho de
hoja de tinta
Antes de imprimir, es necesario colocar el
cartucho de hoja de tinta. Siga estas instrucciones
para la instalación, extracción y reemplazo del
cartucho usado.
NOTA:
Asegúrese de que la alimentación de la unidad esté
desconectada antes de abrir la tapa.
1
ABERTURA DE LA TAPA DEL
IMPRESOR
Deslice el cerrojo en la dirección de la flecha.
•La tapa se abrirá por medio de un resorte y
por ello es necesario aplicar una leve presión
para que se abra lentamente.
2
EXTRACCION DEL SUJETADOR
PROTECTOR
Presione Acomo lo indica la flecha, levante
el sujetador y extráigalo.
•Guarde el sujetador en un lugar seguro y
recolóquelo antes de transportar la unidad.
3
TENSIONAMIENTO
Utilizando el dedo índice, gire el rodillo
lateral con la marca “⇒” en la dirección de la
flecha.
4
INSTALACION DEL CARTUCHO
Sostenga B, gire el cartucho hasta que esté en
el ángulo adecuado y luego deslícelo hacia
adentro hasta que escuche un “clic”.
O . . .
EXTRACCION DEL CARTUCHO
Abra la tapa del impresor, sujete con la mano
la pieza en forma de Bdel cartucho y
deslícelo lentamente hacia afuera.
5
CIERRE DE LA TAPA DEL IMPRESOR
Presione la tapa hacia abajo (dónde está
escrito PUSH), hasta que escuche un “clic”.
PRECAUCION:
Las cabezas térmicas debajo de la tapa pueden estar
calientes. Tome precauciones para no tocarlas cuando
coloca o extrae el cartucho.
NOTA:
Si se muda de casa o antes del transporte del impresor de
video, asegúrese de extraer el cartucho de hoja de tinta y
de recolocar el sujetador de protección.
PREPARATIVOS
B
A
A
Tapa

11
Acerca de los conjuntos de hojas para impresión
Usted debe utilizar uno de los conjuntos mostrados en la tabla siguiente:
CONJUNTO
VU-PS50U
(Estándar)
VU-PC50U
(Rótulo)
CONTENIDO
• Papel estándar para imprimir (50 hojas)
• Cartucho de hoja de tinta (50
impresiones)
• Papel para i
mprimir rótulos (50 hojas)
• Cartucho de hoja de tinta (50 impresiones)
USOS
Imprima sus escenas favoritas tales
como fotografías.
Confeccione sus propios rótulos y
adhiéralos a las tarjetas de negocios,
tarjetas de saludo, etc.
* Un conjunto VU-PS50U está suministrado. Ambos conjuntos VU-PS50U y VU-PC50U están vendidos
separadamente.
Almacenamiento
●Evite almacenar impresos en áreas sujetas a altas
temperaturas o humedad y cerca de calentadores
o mecanismos que generen calor.
●No almacene los impresos en carpetas de plástico
blando. Es posible que se produzca un acelerado
desteñido debido a la reacción química, o los
impresos pueden adherirse a la carpeta.
●No almacene 2 impresiones con las caras
impresas en contacto, ya que las hojas pueden
adherirse entre sí.
●Almacene el papel para impresión en su caja
colocada sobre una superficie nivelada. El no
hacerlo puede hacer que el papel se rice o doble,
lo cual a su vez puede resultar en atascamientos
del papel dentro de la unidad.
Acerca de los cartuchos de hoja de
tinta
Antes de imprimir
●Utilice el cartucho y el papel del mismo
conjunto. No mezcle cartuchos y papel de
diferentes tipos de conjuntos.
Después de imprimir
●Cuando el cartucho está completamente usado,
reemplácelo por uno nuevo. No intente reutilizar
un cartucho rebobinándolo manualmente.
Almacenamiento
●Evite almacenar los cartuchos en áreas sujetas a
altas temperaturas o humedad, o sujetas a la luz
directa del sol.
●Conserve las hojas fuera del alcance de niños
pequeños.
Antes de imprimir
●Si el lado para imprimir (que es el lado que no
está escrito), se ensucia debido al polvo o a las
huellas dactilares, la calidad de impresión será
insuficiente o puede haber atascamiento del
papel.
●No utilice el papel que esté rasgado o doblado ya
que puede resultar en atascamiento del mismo.
●No utilice papel que esté mojado o húmedo. La
impresión será imposible y puede haber
atascamiento del papel.
●Una cara del papel para imprimir VU-PS50 está
escrito.
●Si desea escribir algo sobre la hoja impresa,
espere hasta que la impresión haya terminado. Si
usted escribe antes de que la hoja sea impresa, la
impresión puede no funcionar correctamente.
Durante la impresión
●No tire de la hoja que se está imprimiendo
durante la impresión ya que esto puede resultar
en baja calidad de impresión o en fallas.
●No desconecte la alimentación del impresor de
video durante la impresión ya que la misma
quedará incompleta y el papel se atascará dentro
de la unidad.
Después de imprimir
●Si sostiene en la mano durante largo tiempo una
impresión recién hecha, los colores pueden
cambiar levemente.
●Si la impresión absorbe solventes orgánicos de
limpieza (alcohol, éster, ketona, etc.), los colores
desteñirán.
●Si se fija una cinta de celofán o PVC blando a una
impresión, la reacción química producirá un
desteñido acelerado.
●Cuando escriba en una hoja de impresión VU-
PS50U, asegúrese de utilizar un lápiz o un
implemento para escribir a base de aceite. Si
aplica demasiada presión, dejará las marcas en la
hoja de papel.

12
IMPRESION BASICA
Conexiones
El GV-PT1 acepta señales de video normal y de S-Video. La conexión que usted realice
dependerá de la fuente de imagen (cámara de video o grabador de videocassette), y de la
capacidad de salida de la misma.
CONEXION A UNA FUENTE DE IMAGEN CON CONECTORES DE SALIDA DE VIDEO NORMAL
CONEXION A UNA FUENTE DE IMAGEN CON CONECTORES DE SALIDA S-VIDEO
Conéctelo al conector
de salida de la fuente de
imagen S-Video
Conéctelo al conector
de entrada trasero
Conéctelo al conector de
entrada de S-Video Impresor
de video
Conéctelo al conector
de entrada de video
TV (en el
modo VIDEO)
Cable con miniclavija
de 3,5 mm φ
Conéctelo al conector
de entrada de video
Impresor
de video
Conéctelo al conector
de salida de video de
la fuente de imagen
TV (en el
modo VIDEO)
Cable de video
(opcional)
Conéctelo
al conector de
entrada de video
Fuente de imagen con
conectores de salida S-Video
Conectores traseros
Conéctelo al
conector de
salida de video
Conectores frontales
Conéctelo al
conector de
entrada frontal
Cable de S-Video
(opcional)
Cable con miniclavija
de 3,5 mm φ
Fuente de imagen con
conectores de salida Video
Conéctelo al conector de
entrada de video
Conectores frontales
Conéctelo al
conector de
entrada frontal
Conectores traseros
Conéctelo al
conector de
salida de video
Cuando utilice una cámara de video de JVC
equipada con un conector para edición, o a
un VCR de JVC equipado con un conector
para “R.A. EDIT” o “SPECIAL FUNCTION”,
conéctelo utilizando este cable.
Cuando utilice una cámara de video de JVC
equipada con un conector para edición, o a
un VCR de JVC equipado con un conector
para “R.A. EDIT” o “SPECIAL FUNCTION”,
conéctelo utilizando este cable.
A PAUSE
A PAUSE

13
NOTAS:
●
Algunos televisores y grabadores de videocassette
requieren un cable de salida de tipo específico.
Refiérase al manual de instrucciones del TV y/o
del VCR para conectarlo al GV-PT1.
●
El impresor de video asigna prioridad a las
señales de entrada. Una señal que entra por los
terminales frontales es aceptada antes que una
señal de entrada proveniente de los terminales
traseros. Las señales de S-Video tienen prioridad
sobre las señales de video normal.
●
Conectando la salida de una cámara de video
equipada con un monitor LCD al GV-PT1, podrá
ver en el monitor LCD la imagen que saldrá por
el impresor de video.
Selección del idioma
Usted puede ver en pantalla los menúes y los
mensajes en inglés, francés o español.
1
ACCESO AL MENU DE IMPRESION
Presione MENU. Aparecerá la pantalla con el
menú de impresión en el TV conectado.
2
SELECCION DEL IDIOMA
Coloque el cursor próximo a “IDIOMA”
presionando SELECT, luego presione +/- SET
para seleccionar el idioma que usted desea.
3
CIERRE DEL MENU DE IMPRESION
Presione MENU. Desaparecerá la pantalla con
el menú de impresión.
1
2
MENU DE IMPRESION 1 / 2
ESTABILIZADOR DE IMAGEN
: INHIBIDO
IMAGEN : 1
PARA SELECCIONAR
PRESIONE (SELECT )
PARA ELEGIR
PRESIONE ( + , – )
CONTENIDO 2 / 2
: IMAGEN SELECCIONADA
VELOCIDAD
ESTROBOSCOPICA : BAJA
NUMERO DE ID . : 20
IDIOMA : ESPAÑOL
PARA SELECCIONAR
PRESIONE (SELECT )
PARA ELEGIR
PRESIONE ( + , – )

14
IMPRESION BASICA (cont.)
Impresión única
Para efectuarla usted debe haber realizado los siguientes pasos:
•Preparación del conjunto de hojas de papel (Zpg. 11)
•Colocación del cartucho de hoja de tinta (Zpg. 10)
•Preparación del papel para imprimir (Zpg. 11)
•Conexión de la fuente de imagen al impresor de video (Zpg. 12)
•Conexión del enchufe de alimentación del impresor en el tomacorriente de CA y presionar
POWER. La alimentación queda conectada y se enciende la lámpara POWER ON.
Si no ha realizado estos procedimientos, vaya a la página apropiada y efectúelos.
Esta sección detalla el procedimiento para imprimir una escena, para la fácil confección de un
álbum de fotografías.
1
ACCESO A LA PANTALLA DEL
MENU DE IMPRESION
Presione MENU. Aparecerá la pantalla del
menú de impresión en el TV conectado.
2
SELECCION DEL NO. DE ESCENAS
Presione SELECT para colocar el cursor
próximo a “IMAGEN”, luego presione +/- SET
para hacer circular los números, hasta que
aparezca “1”.
3
CIERRE DEL MENU DE IMPRESION
Presione MENU. Desaparecerá la pantalla del
menú de impresión y el ajuste queda
completado.
1
2
Botón SELECT
Ranura de salida del
papel impreso
Botón
MEMORY
Botón
PICTURE
SELECT
Botones SET
Botón MENU
Botón
POWER
Lámpara
POWER ON
Lámpara
de impresión
Ranura para insertar la
hoja para imprimir
MENU DE IMPRESION 1 / 2
ESTABILIZADOR DE IMAGEN
: INHIBIDO
IMAGEN : 1
PARA SELECCIONAR
PRESIONE (SELECT )
PARA ELEGIR
PRESIONE ( + , – )
MENU DE IMPRESION 1 / 2
ESTABILIZADOR DE IMAGEN
: INHIBIDO
IMAGEN : 1
PARA SELECCIONAR
PRESIONE (SELECT )
PARA ELEGIR
PRESIONE ( + , – )

15
4
INICIO DE LA REPRODUCCION DE
LA FUENTE DE IMAGEN
Avance rápido o rebobine la cinta fuente para
encontrar la escena deseada e inicie la
reproducción un poco antes de la misma.
5
ALMACENAMIENTO DE LA ESCENA
DESEADA
Presione MEMORY cuando visualice la escena
deseada. La escena es almacenada en
memoria y aparece en la pantalla.
6
IMPRESION DE LA ESCENA
Inserte una hoja de papel para imprimir con el
lado para impresión (lado sin escritura), hacia
arriba, dentro de la ranura para insertar el
papel para imprimir hasta que la hoja sea
automáticamente succionada.
•Se enciende la lámpara de impresión
indicando que se está efectuando la
impresión.
•En la pantalla aparecerá el mensaje
“IMPRIMIENDO” en fondo azul.
•
Cuando la lámpara de impresión comienza a
parpadear, ello indica que la impresión ha
terminado. Extraiga la impresión por la ranura
de salida. La lámpara de impresión se apaga.
Si la imagen almacenada es borrosa . . .
Coloque “ESTABILIZADOR DE IMAGEN” en el menú de impresión en “HABILITADO”.
Si desea conmutar entre la imagen que está ingresando y la imagen almacenada . . .
Presione PICTURE SELECT. La imagen entrante y la almacenada aparecen en el TV conectado
alternadamente.
* Durante la impresión la imagen entrante alterna con “IMPRIMIENDO” (que aparece sobre un fondo
azul).
* Los cambios de ruido o de color que pueden escucharse o ser visualizados en el TV conectado
durante la impresión son normales y no afectan la misma.
Si almacena la escena que no desea imprimir . . .
Presione PICTURE SELECT, para que aparezca la imagen de entrada, luego busque la escena correcta y
almacénela en memoria.
Si desea imprimir múltiples copias de la misma escena . . .
Después de imprimir la primera hoja, saque la hoja de la ranura de salida. Inserte otra hoja en la ranura
para inserción.
* No intente insertar una hoja para imprimir durante la impresión ya que esto puede producir fallas.
Para imprimir una imagen “en vivo” utilizando una cámara de video como fuente . . .
En lugar de reproducir la cinta fuente en el paso 4, active el modo de grabación de la cámara de video.
Si utiliza una cámara de video de JVC, almacene la escena que desea imprimir presionando el botón de
activación/parada de la cámara de video (en lugar del botón MEMORY del GV-PT1). Conecte el
conector de edición de la cámara de video al conector PAUSE del GV-PT1, utilizando el cable de
edición suministrado con la cámara de video (o un cable con miniclavija de 3,5 mm φdisponible en los
comercios del ramo).

16
Programación del menú de impresión
Las opciones disponibles en el menú están mostradas en la tabla.
IMPRESION AVANZADA
Menú
APLICACION
Este es el ajuste por falta.
Si la escena que usted desea imprimir es borrosa, seleccione
“HABILITADO” para estabilizarla.
Para imprimir 1 escena por hoja.
Para imprimir 4 escenas del mismo tamaño por hoja.
Para imprimir 16 escenas del mismo tamaño por hoja.
Cuando imprime múltiples escenas en una hoja, seleccione
esta opción si desea que aparezca una imagen diferente en
cada sección.
Cuando imprime múltiples escenas en una hoja, seleccione
esta opción si desea que la misma escena aparezca en cada
sección.
Para imprimir en el formato de impresión estroboscópica.
Para imprimir escenas a intervalos de unos 1/4 s en el formato
de impresión estroboscópica.
Para imprimir escenas a intervalos de unos 1/2 s en el formato
de impresión estroboscópica.
En el futuro será posible la conexión y la operación desde un
computador personal, utilizando el conector JLIP.
ITEM OPCIONES
ESTABILIZADOR INHIBIDO
DE IMAGEN HABILITADO
IMAGEN 1
4
16
CONTENIDO IMAGEN
SELECCIONADA
MISMA
IMAGEN
IMAGEN
ESTROBOSCOPICA
VELOCIDAD
ALTA
ESTROBOSCOPICA
BAJA
NUMERO DE ID 1—99
MENU DE IMPRESION 1 / 2
ESTABILIZADOR DE IMAGEN
: INHIBIDO
IMAGEN : 1
PARA SELECCIONAR
PRESIONE (SELECT )
PARA ELEGIR
PRESIONE ( + , – )
CONTENIDO 2 / 2
: IMAGEN SELECCIONADA
VELOCIDAD
ESTROBOSCOPICA : BAJA
NUMERO DE ID . : 20
IDIOMA : ESPAÑOL
PARA SELECCIONAR
PRESIONE (SELECT )
PARA ELEGIR
PRESIONE ( + , – )
Los nombres sombreados de las operaciones son los ajustes de fábrica. Cuando desenchufa su
impresor y la enchufa otra vez, todos los ítemes indicados vuelven a los ajustes de fábrica.
* Cuando imprima con el “ESTABILIZADOR DE IMAGEN” colocado en “HABILITADO”, pude haber
una leve pérdida de detalles o nitidez. En este caso simplemente coloque el “ESTABILIZADOR DE
IMAGEN” en “INHIBIDO”.

17
1
CONEXION DE LA ALIMENTACION
DEL IMPRESOR DE VIDEO
Presione POWER. Se encenderá la lámpara de
alimentación.
2
ACCESO AL MENU DE IMPRESION
Presione MENU. Aparecerá la pantalla con el
menú de impresión en el TV conectado.
3
SELECCION DE OPCIONES
Presione SELECT para colocar el cursor
próximo a la opción deseada.
4
ACTIVACION DE OPCIONES
Presione +/- SET para circular por cada opción
de ajuste disponible .
5
CIERRE DEL MENU DE IMPRESION
Presione MENU. La pantalla de menú
desaparece y la selección queda completada.
2
Botón MENU Botón SELECT
Botones SET
Lámpara POWER ON
Botón POWER
MENU DE IMPRESION 1 / 2
ESTABILIZADOR DE IMAGEN
: INHIBIDO
IMAGEN : 1
PARA SELECCIONAR
PRESIONE (SELECT )
PARA ELEGIR
PRESIONE ( + , – )
CONTENIDO 2 / 2
: IMAGEN SELECCIONADA
VELOCIDAD
ESTROBOSCOPICA : BAJA
NUMERO DE ID . : 20
IDIOMA : ESPAÑOL
PARA SELECCIONAR
PRESIONE (SELECT )
PARA ELEGIR
PRESIONE ( + , – )

18
Impresión múltiple (misma escena)
Usted puede imprimir la misma escena 4 o 16 veces en la misma hoja.
Preparativos
●Conecte la fuente de imagen (cámara de video, grabador de videocassette), al impresor
(Zpg. 12).
●Coloque el cartucho de hoja de tinta en el impresor (Zpg. 10).
●Enchufe el impresor y presione POWER. La alimentación queda conectada y se enciende la
lámpara POWER ON (Zpg. 10).
1
ACCESO AL MENU DE IMPRESION
Presione MENU. Aparecerá la pantalla del
menú de impresión.
2
SELECCION DEL NO. DE ESCENAS
Presione SELECT para colocar el cursor
próximo a “IMAGEN”, y presionando +/- SET
seleccione “4” o “16”.
3
SELECCION DEL CONTENIDO DE LA
IMPRESION
Presionando SELECT, coloque el cursor
próximo a “CONTENIDO” y luego active
“MISMA IMAGEN” presionando +/- SET.
4
CIERRE DEL MENU DE IMPRESION
Presione MENU. Desaparecerá la pantalla del
menú de impresión y la selección queda
completada.
IMPRESION AVANZADA (cont.)
2
3
Botón SELECT
Ranura de salida del
papel impreso
Botón
MEMORY
Botón
PICTURE
SELECT
Botones SET
Botón MENU
Botón
POWER
Lámpara
POWER ON
Lámpara
de impresión
Ranura para insertar la
hoja para imprimir
MENU DE IMPRESION 1 / 2
ESTABILIZADOR DE IMAGEN
: INHIBIDO
IMAGEN : 16
PARA SELECCIONAR
PRESIONE (SELECT )
PARA ELEGIR
PRESIONE ( + , – )
CONTENIDO 2 / 2
: MISMA IMAGEN
VELOCIDAD
ESTROBOSCOPICA : BAJA
NUMERO DE ID . : 20
IDIOMA : ESPAÑOL
PARA SELECCIONAR
PRESIONE (SELECT )
PARA ELEGIR
PRESIONE ( + , – )

19
5
INICIO DE LA REPRODUCCION DE
LA FUENTE
Avance rápido o rebobine la cinta fuente para
encontrar la escena deseada e inicie la
reproducción un poco antes de la misma.
6
ALMACENAMIENTO DE LA ESCENA
PARA IMPRESION
Presione MEMORY cuando visualice la escena
deseada. La escena aparece en pantalla y es
almacenada en memoria.
•Sólo una imagen será almacenada en memoria
independientemente del ajuste “IMAGEN”.
7
IMPRESION DE LA ESCENA
ALMACENADA
Inserte una hoja de papel para imprimir con el
lado para impresión (lado sin escritura), hacia
arriba, dentro de la ranura para insertar el
papel para imprimir hasta que la hoja sea
automáticamente succionada.
•Se enciende la lámpara de impresión indicando
que se está efectuando la impresión.
•En la pantalla aparecerá el mensaje
“IMPRIMIENDO” en fondo azul.
•Cuando la lámpara de impresión comienza a
parpadear, ello indica que la impresión ha
terminado. Extraiga la impresión por la ranura
de salida. La lámpara de impresión se apaga.
•El número de imágenes impresas depende de la
selección que usted efectuó en el paso 2.
Si la imagen almacenada es borrosa . . .
Coloque “ESTABILIZADOR DE IMAGEN” en el menú de impresión en “HABILITADO”.
Si desea conmutar entre la imagen que está ingresando y la imagen almacenada . . .
Presione PICTURE SELECT. La imagen entrante y la almacenada aparecen en el TV conectado
alternadamente.
* Durante la impresión la imagen entrante alterna con “IMPRIMIENDO” (que aparece sobre un fondo
azul).
* Los cambios de ruido o de color que pueden escucharse o ser visualizados en el TV conectado
durante la impresión son normales y no afectan la misma.
Si almacena la escena que no desea imprimir . . .
Presione PICTURE SELECT, para que aparezca la imagen de entrada, luego busque la escena correcta y
almacénela en memoria.
Si desea imprimir múltiples copias de la misma escena . . .
Después de imprimir la primera hoja, saque la hoja de la ranura de salida e inserte otra hoja en la
ranura para inserción.
* No intente insertar una hoja para imprimir durante la impresión ya que esto puede producir fallas.
Para imprimir una imagen “en vivo” utilizando una cámara de video como fuente . . .
En lugar de reproducir la cinta fuente en el paso 5, active el modo de grabación de la cámara de video.
Si utiliza una cámara de video de JVC, almacene la escena que desea imprimir presionando el botón de
activación/parada de la cámara de video (en lugar del botón MEMORY del GV-PT1). Conecte el
conector de edición de la cámara de video al conector PAUSE del GV-PT1, utilizando el cable de
edición suministrado con la cámara de video (o un cable con miniclavija de 3,5 mm φdisponible en los
comercios del ramo).

20
Impresión múltiple (diferentes escenas)
Usted puede imprimir diferentes escenas en la misma hoja para imprimir.
Preparativos
●
Conecte la fuente de imagen (cámara de video, grabador de videocassette), al impresor (
Z
pg. 12).
●Coloque el cartucho de hoja de tinta en el impresor (
Z
pg. 10).
●Enchufe el impresor y presione POWER. La alimentación queda conectada y se enciende la lámpara
POWER ON.
IMPRESION AVANZADA (cont.)
Botón SELECT
Ranura de salida del
papel impreso
Botón
MEMORY
Botón
PICTURE
SELECT
Botones SET
Botón MENU
Botón
POWER
Lámpara
POWER ON
Lámpara
de impresión
Ranura para insertar la
hoja para imprimir
1
ACCESO AL MENU DE IMPRESION
Presione MENU. Aparecerá la pantalla del menú de
impresión.
2
SELECCION DEL NO. DE ESCENAS
Presione SELECT para colocar el cursor próximo a
“IMAGEN”, y presionando +/- SET seleccione “4” o
“16”.
3
SELECCION DEL CONTENIDO DE LA
IMPRESION
Asegúrese de que “CONTENIDO” esté colocado en
“IMAGEN SELECCIONADA”. Si no lo está, coloque
el cursor próximo a “CONTENIDO” presionando
SELECT, y luego ajuste “IMAGEN SELECCIONADA”
presionando SET
+/-
.
4
CIERRE DEL MENU DE IMPRESION
Presione MENU. Desaparecerá la pantalla del menú
de impresión y la selección queda completada.
5
INICIO DE LA REPRODUCCION DE
LA FUENTE
Avance rápido o rebobine la cinta fuente para
encontrar la escena deseada e inicie la
reproducción un poco antes de la misma.
2
3
MENU DE IMPRESION 1 / 2
ESTABILIZADOR DE IMAGEN
: INHIBIDO
IMAGEN : 16
PARA SELECCIONAR
PRESIONE (SELECT )
PARA ELEGIR
PRESIONE ( + , – )
CONTENIDO 2 / 2
: IMAGEN SELECCIONADA
VELOCIDAD
ESTROBOSCOPICA : ALTA
NUMERO DE ID . : 20
IDIOMA : ESPAÑOL
PARA SELECCIONAR
PRESIONE (SELECT )
PARA ELEGIR
PRESIONE ( + , – )
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other JVC Printer manuals