JVC CA-UXG46 User manual

MICRO COMPONENT SYSTEM
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB
SYSTEM MUZYCZNY MIKRO
MIKROKOMPONENS RENDSZER
MIKROSOUČÁSTKOVY SYSTÉM
UX-G46
µ=Содержание CA-UXG46 иSP-UXG46
— Składa sięz CA-UXG46 i SP-UXG46
— A CA-UXG46 és az SP-UXG46 tartalma
— Obsahuje CA-UXG46 a SP-UXG46
LVT1730-004A
[EV]
Česky Magyar Polski m³ÅÅð¦Ð
INSTRUCTIONS
ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ

G-1
Предупреждения, меры предосторожности идругие указания
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Varování, upozorněni a jiné
Bнимaниe—пepeключaтeль STANDBY/ON
Для oбecтoчивaния cиcтeмы oтcoeдинитe кaбeль питaния
(все лампы ииндикаторы не горят). При установке
изделия убедитесь вудобном доступе крозетке.
Пepeключaтeль (STANDBY/ON) нe oтключaeт
ycтpoйcтвo oтceти питaния.
•Кoгдa ycтpoйcтвo pаботает вpeжимe oжидaния,
индикaтop STANDBY гopит кpacным.
•Кoгдa ycтpoйcтвo включeнo, индикaтop STANDBY нe гopит.
Пoдaчa питaния нa уcтpoйcтвo мoжeтвключaтьcяи
выключaтьcяпpипoмoщи пультa дистанционнoгo
упpaвлeния.
OSTRZEŻENIE—przycisk STANDBY/ON
Wyjmij wtyczkęz gniazdka, aby całkowicie odłączyćzasilanie
(gasnąwszystkie kontrolki i wskaęniki). Przycisk
STANDBY/ON
w dowolnej pozycji, nie powoduje
całkowitego odłączenia zasilania.
• Kiedy urządzenie jest w trybie gotowości, kontrolka
STANDBY (gotowości) świeci sięna czerwono.
• Kiedy urządzenie jest włączone, kontrolka STANDBY
(gotowości) gaśnie.
Urządzenie może byćzdalnie włączane i wyłączane.
FIGYELMEZTETÉS—STANDBY/ON
kapcsoló
Húzza ki a tápkábelt az áram teljes kikapcsolásához.(az
összes égőés jelzőkikapcsol). A STANDBY/ON
kapcsoló nem kapcsolja ki főáram forrást semmilyen
pozícióban.
• Amikor a készülék készenlétben van (STANDBY), a
STANDBY jelzőpirosan világít.
• Amikor a készülék be van kapcsolva, a STANDBY jelző
kikapcsol.
Távkapcsolóval is lehet az áramot kikapcsolni.
UPOZORNĚNÍ—Tlačítko STANDBY/ON
!
Pro úplné vypnutí přístroje odpojte sÍt’ovou šňůru ze zásuvky
ve zdi (veškeré kontrolky a indikátory zhasnou). Tlačítko
STANDBY/ON v žádné poloze neodpojuje přístroj od
sít’ového napájení.
• Pokud je přístroj ve stavu standby, svítí kontrolka
STANDBY červeně.
• Po zapnutí tohoto přístroje kontrolka STANDBY zhasne.
Napájení přístroje je možno ovládat dálkově.
‡=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=²ðþÞþý=Óþ¹¹¦Ð¹ðþÐ=ÚšŠš×˛¾¦¦=
±Ï=ž˛ğ¦²š=−ײŁ=−þ²×šˇ¦²šÝšÐ≤=¹×þð=¹Ý³ŽˇŞ=
EłþŠÞþ¹²¦F=ОÞÞþłþ=²þٞמI=±−þ=¦¹²š₣šÞ¦¦=ðþ²þ×þłþ=þÞ=
ýþŽš²=−×šŠ¹²˛ŁÝȲş=þ−˛¹Þþ¹²ş=ŠÝČ=ަžÞ¦I=žŠþ×þŁşČ=
−þ²×šˇ¦²šÝČI=−צ₣¦ÞȲş=Ł×šŠ=šłþ=¦ý³ğš¹²Ł³=¦Ý¦=
þð׳ޞćğšÐ=¹×šŠš≤=¹þ¹²˛ŁÝČš²=¹šýş=ETF=Ýš²=¹þ=ŠÞČ=
−×þ¦žŁþй²Ł˛K=˚²þ²=¹×þð=ČŁÝČš²¹Č=Ł×šýšÞšýI=Ł=
²š₣šÞ¦š=ðþ²þ×þłþ=−þ²×šˇ¦²šÝş=ОÞÞþłþ=²þٞמ=ýþŽš²=
ˇšžþ−˛¹Þþ=¦ý=−þÝşžþٞ²ş¹Č=−צ=³¹Ýþ٦¦=¹þˇÝćŠšÞ¦Č=
¦Þ¹²×³ð¾¦¦=−þ=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦=ОÞÞþłþ=²þٞמI=−×þŁþŠČ=
Þšþˇ¼þЦýþš=þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦šI=ŁðÝć₣˛ćğšš=ž˛ýšÞ³=
ײ¹¼þŠÞ޼=ý˛²š×¦˛ÝþŁ=¦L¦Ý¦=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğšš=
ךýþÞ²Þþš=þˇš¹−š₣šÞ¦š=Ł=¹−š¾¦˛Ý¦ž¦×þٞÞÞþý=
¹š×٦¹Þþý=¾šÞ²×šK
=======‚þ−þÝÞ¦²šÝşÞŞš=ðþ¹ýš²¦₣š¹ð¦š=ý˛²š×¦˛ÝŞ=ð=
ОÞÞþý³=²þٞ׳I=−þ¹²˛ŁÝČšýŞš=Łýš¹²š=¹=Þ¦ýI=ýþł³²=
¼×˛Þ¦²ş¹Č=Ł=²š₣šÞ¦š=ŠŁ³¼=EOF=Ýš²=¹þ=ŠÞČ=šłþ=
−×þ¦žŁþй²Ł˛K
Ô×þð=¹Ý³ŽˇŞ=EłþŠÞþ¹²¦FI=ð×þýš=¹×þð˛=¼×˛ÞšÞ¦Č=
Šþ−þÝÞ¦²šÝşÞ޼=ðþ¹ýš²¦₣š¹ð¦¼=ý˛²š×¦˛ÝþŁI=
³−þýČÞ³²Ş¼=Ł=−×šŠŞŠ³ğ¦¼=ŠŁ³¼=−³Þð²˛¼I=Þš=
ž˛²×˛ł¦Ł˛š²=Þ¦ð˛ð¦¼=Š×³ł¦¼=−ײŁ=−þ²×šˇ¦²šÝČI=Ł=
₣˛¹²Þþ¹²¦I=ł˛×˛Þ²¦ÐÞþłþ=¹Ł¦Šš²šÝş¹²Ł˛=gs`I=ðþ²þ×þš=
þÞ=ýþŽš²=−þݳ₣¦²ş=Ł=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=ž˛ðþÞþý=þ=−מٞ¼=
−þ²×šˇ¦²šÝČ=¦Ý¦=Š×³ł¦¼=ž˛ðþÞþŁI=¹ŁČž˛ÞÞŞ¼=¹=Þ¦ýK

G-2
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током,
пожара ит.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование
воздействию дождя или влаги.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyćniebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu
lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése
érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külsőburkolatát vagy
a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket esővagy nedvesség hatásának.
UPOZORNĚNÍ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
Чрезмерное звуковое давление из наушников или
гарнитуры может привести кпотере слуха.
UWAGA:
Zbyt duży poziom głośności w słuchawkach lub zestawach
słuchawkowych może byćprzyczynąutraty słuchu.
FIGYELMEZTETÉS:
A fül- vagy fejhallgatóból érkezőtúl magas hangnyomás
halláskárosodást okozhat.
UPOZORNĚNÍ:
Nadměrný akustický tlak ze sluchátek může způsobit
ztrátu sluchu.
‚þ−þÝÞ¦²šÝşÞŞš=−×˛Ł¦Ý˛=²š¼Þ¦ð¦=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦
≥Κ=−þÝşž³Ð²š¹ş=ò¦ý=−צˇþ×þý=Ł=ٞÞÞþÐ=¦Ý¦=Þ˛=
ý𹲞¼=¹=¦¹²þ₣Þ¦ðþý=ŁþŠŞK=Κ=ðÝ˛Š¦²š=Þ¦ð˛ð¦š==
šýðþ¹²¦I=Þ˛−þÝÞšÞÞŞš=ŁþŠþÐ=¦Ý¦=Š×³ł¦ý¦=
ަŠðþ¹²Čý¦I=Þ˛=Łš×¼=−צˇþײ=EÞ˛−×K=Ýšð˛×¹²Ł˛I=
ðþ¹ýš²¦₣š¹ð¦š=−ך−˛×˛²ŞI=ٞžŞI=łþ×Ğð¦=¹=¾Łš²˛ý¦I==
ð׳Žð¦I=₣˛Ğð¦=¦=²K−KFK
≥Κ=−š×šð×ŞŁ˛Ð²š=ŁšÞ²¦ÝȾ¦þÞÞŞš=þ²Łš×¹²¦ČL
Ýćð¦K=EÒš−Ýþ=Þš=ýþŽš²=³¼þЦ²ş=₣š×šž=ł˛žš²þÐ=¦Ý¦==
²ð˛Þşć=−š×šðת²Şš=ŁšÞ²¦ÝȾ¦þÞÞŞš=Ýćð¦FK
≥Κ=ðÝ~Ц²š=Þ¦ð˛ð¦š=¦¹²þ₣Þ¦ð¦=þ²ðת²þłþ=þłÞČI=
Þ˛−×K=łþ×Čğ¦š=¹Łš₣¦I=Þ˛=−צˇþ×K
eÉ=−犣Ééł~вÉ=Š~¦Þóć=~−−~é~²óéó=ŁçĆŠÉÐŲ٦ć=
ŠçŽŠČI=ŁÝ~ł¦I=−~Š~ćğÉÐ=ð~−ÝČý¦=¦Ý¦=
é~ơéŞĆł¦Ł~ćğÉÐÅČ=ަŠðçŲ¦I=~=²~ðŽÉ=ÞÉ=Ų~Łş²É=
Þ~=òó=~−−~é~²óéó=Þ¦ð~ð¦ñ=Ć~−çÝÞÉÞÞŞñ=ަŠðçŲŞç=
−éÉŠýɲçŁI=²~ð¦ñ=ð~ð=Ł~ĆŞK
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywaćotwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby
do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią
itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładaćna przyrząd żadnych źródełz otwartym
ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy braćdo uwagi problemy
związane z ochronąśrodowiska natsuralnego, a
dlatego musząbyćściśle dotrzymywane przepisy
miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji
wyładowanych baterii.
• Chronićurządzenie przed deszezem, wilgociąi
kroplami wody. Nie stawiaćna nim jakichkolwiek
pojemników wypełnionych wodąlub innymi płynami –
np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a
szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el
vannak torlaszolva, a hőképtelen lesz kijutni a
készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt
lángforrást, például égőgyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a
környezetvédelmi előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegővagy
felfreccsenővíz hatásának, illetve ne belyezzen a
készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
UPOZORNĚNÍ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační
otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k
přehřívání zařízení.
• V žádném případěnepokládejte na zařízení zapálené
svíăky atd.
•Při likvidaci baterií se řid’te místními ekologickými
pokyny.
≥Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti,
kapajícich a stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj
předměty naplněné tekutinami, například vázy.

G-3
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара идля предохранения от повреждения размещайте
установку следующим образом:
1. Передняя сторона:
Нет препятствий на открытом пространстве.
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона:
Никаких препятствий не должно быть вместах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона:
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив
аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze
urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód:
Nie zastawiaćotwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiaćobszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3. Spód:
Umieścićna równej powierzchni. Zapewnićwystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości
co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelőszellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével
helyezze el a készüléket:
1. Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés.
2. Oldalt/ Felül/ Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3. Alul:
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es
magasságú állványra a berendezést.
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem:
1. Zepředu:
Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro
ventilaci.

G-4
O вентиляторе
На задней панели устройства расположен вентилятор, предназначенный для предотвращения перегрева устройства.
Вентилятор начинает вращение автоматически, когда температура внутри устройства поднимается. Из соображений
безопасности соблюдайте следующие меры предосторожности.
Informacje o wentylatorze
W tylnej części jednostki centralnej zamontowano wentylator zapobiegający nadmiernemu wzrostowi temperatury w obudowie,
a tym samym zapewniający prawidłowąpracęurządzenia. Wentylator włącza sięautomatycznie i chłodzi wnętrze jednostki
centralnej, gdy temperatura podniesie siędo zbyt wysokiego poziomu.
A hűtőventilátor
A hűtőventilátor a központi egység hátlapján található, és célja, hogy a túlzottan magas hőmérséklet kialakulását
megakadályozva biztosítsa a központi egység normális működését. A ventilátor automatikusan működni kezd, amint a belső
hőmérséklet emelkedik.
Ventilátor
Na zadním panelu hlavní jednotky je namontován ventilátor, aby se zabránilo nadměrnému zvýšení teploty uvnitřjednotky a aby
se tak zajistil její normální provoz. Pokud se zvýší vnitřní teplota, ventilátor se automaticky roztočí a začne do přístroje dodávat
chladný vzduch z okolí.
10 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm 1 cm
‡¦Š=¹−š×šŠ¦
Widok z przodu
Elölnézet
Pohled zepfiedu
‡¦Š=¹ˇþð³
Widok z boku
Oldalnézet
Pohled ze strany
CA-UXG46SP-UXG46 SP-UXG46 CA-UXG46
15 cm
15 cm

G-5
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ / WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW
LASEROWYCH / FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL
KAPCSOLATBAN / DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Не открывайте верхнюю
крышку. Внутри устройства нет частей, которые
пользователь может отремонтировать. Ремонт
должен осуществляться квалифицированным
обслуживающим персоналом.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Видимое иневидимое лазерное
излучение при открытом устройстве, отказе или
нарушении блокировки. Избегайте прямого
воздействия излучения.
4. ЭТИКЕТКА:ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА,
РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ СТОРОНЕ
УСТРОЙСТВА.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmowaćgórnej pokrywy. Wewnątrz
urządzenia nie ma elementów przeznaczonych do
samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie
naprawy powierzyćwykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia
lub usunięcia zabezpieczenia może dojść do emisji
niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać
bezpośredniego kontaktu z wiązkąlasera.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ
OSTRZEGAWCZĄUMIESZCZONA WEWNĄTRZ
URZĄDZENIA.
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső
boritását.A készüléknek nincs a felhasználó által
megszerelhetőrésze. A szerelési munkákat hagyja a
szakemberekre.
3. VÉSZÉLYFORRÁS: Felnyitáskor látható és nem látható
lézersugárzás veszélye, az interlock hibás vagy nem
működik. Ne tegye ki magát közvetlen sugárveszélynek.
4. A CÍMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETŐCÍMKE A
KESZŰLÉK BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přistroj
neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit sám
uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným
odborníkům.
3. UPOZORNĚNÍ: Je zde viditelné a neviditelné laserové
záření v připaděotevření a selhání nebo zničeni západky.
Vyhněte se přímému vystavení paprsku.
4. OZNAČENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚNÝ
UVNITŘPŘÍSTROJE.

G-6
ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɞɥɹ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɣ ɩɨ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɨɬɫɥɭɠɢɜɲɟɣ
ɫɜɨɣ ɫɪɨɤ ɚɩɩɚɪɚɬɭɪɵ
[ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɢɣ ɋɨɸɡ]
ȼɧɢɦɚɧɢɟ:
ɗɬɨɬ ɡɧɚɤ
ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɟɧ
ɬɨɥɶɤɨ ɜ
ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɦ
ɋɨɸɡɟ.
ɗɬɨɬ ɡɧɚɤ ɨɡɧɚɱɚɟɬ,ɱɬɨ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɢ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɟ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɧɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɭɬɢɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɛɵɬɨɜɵɦɢ
ɨɬɯɨɞɚɦɢ ɩɨ ɢɫɬɟɱɟɧɢɢ ɟɝɨ ɫɪɨɤɚ ɫɥɭɠɛɵ.ȼɦɟɫɬɨ ɷɬɨɝɨ,
ɢɡɞɟɥɢɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɨɬɜɟɡɬɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɩɭɧɤɬ
ɩɪɢɟɦɚ ɩɨ ɪɟɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɢ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɞɥɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɣ ɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɢ,
ɜɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹ ɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ
ɫ ɦɟɫɬɧɵɦɢ ɩɨɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹɦɢ.
ɉɭɬɟɦ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɣ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ ɜɵ
ɩɨɦɨɠɟɬɟ ɫɨɯɪɚɧɢɬɶ ɩɪɢɪɨɞɧɵɟ ɪɟɫɭɪɫɵ ɢ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶ
ɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨɟ ɨɬɪɢɰɚɬɟɥɶɧɨɟ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟ ɧɚ ɨɤɪɭɠɚɸɳɭɸ
ɫɪɟɞɭ ɢ ɡɞɨɪɨɜɶɟ ɥɸɞɟɣ,ɤɨɬɨɪɨɟ ɦɨɠɟɬ ɜɨɡɧɢɤɧɭɬɶ ɩɪɢ
ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɦ ɨɛɪɚɳɟɧɢɢ ɫ ɨɬɯɨɞɚɦɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ.
Ⱦɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ ɨ ɩɭɧɤɬɚɯ
ɫɛɨɪɚ ɢ ɪɟɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɜ
ɦɟɫɬɧɨɟ ɦɭɧɢɰɢɩɚɥɶɧɨɟ ɭɱɪɟɠɞɟɧɢɟ,ɫɥɭɠɛɭ ɩɨ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ
ɛɵɬɨɜɵɯ ɨɬɯɨɞɨɜ ɢɥɢ ɜ ɦɚɝɚɡɢɧ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ.
Ɂɚ ɧɚɪɭɲɟɧɢɟ ɩɪɚɜɢɥ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɩɨɞɨɛɧɨɝɨ ɬɢɩɚ ɨɬɯɨɞɨɜ ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɧɚɰɢɨɧɚɥɶɧɵɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ɦɨɝɭɬ
ɩɪɢɦɟɧɹɬɶɫɹ ɲɬɪɚɮɧɵɟ ɫɚɧɤɰɢɢ.
(Ɉɪɝɚɧɢɡɚɰɢɢ-ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɢ)
ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɜɵɛɪɚɫɵɜɚɬɶ ɞɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ,ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫ
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨ ɩɪɢɟɦɤɟ ɨɬɪɚɛɨɬɚɜɲɢɯ ɢɡɞɟɥɢɣ ɧɚ ɧɚɲɟɣ
Web-ɫɬɪɚɧɢɰɟ www.jvc-europe.com.
[Ⱦɪɭɝɢɟ ɫɬɪɚɧɵ ɜɧɟ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɝɨ ɋɨɸɡɚ]
ɉɪɢ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ,ɞɟɥɚɣɬɟ ɷɬɨ ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɪɢɦɟɧɢɦɵɦ ɧɚɰɢɨɧɚɥɶɧɵɦ
ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦɢ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ,ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ
ɜ ɜɚɲɟɣ ɫɬɪɚɧɟ ɜ ɨɬɧɨɲɟɧɢɢ ɨɛɪɚɳɟɧɢɹ ɫ ɨɬɫɥɭɠɢɜɲɢɦ
ɫɜɨɣ ɫɪɨɤ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɢ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɦ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɦ.
Informacja dla uĪytkowników, dotycząca utylizacji niesprawnych
urządzeĔ
[Kraje Unii Europejskiej]
Uwaga:
Taki symbol jest
waĪny tylko
w Unii
Europejskiej.
Symbol przedstawiony obok oznacza, Īe urządzeĔ
elektrycznych i elektronicznych po zakoĔczeniu okresu ich
eksploatacji nie naleĪy wyrzucaürazem z odpadami
gospodarczymi. NaleĪy je natomiast przekazaüdo punktu
odbioru urządzeĔelektrycznych i elektronicznych w celu ich
odpowiedniego przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie
z krajowym ustawodawstwem.
Dbając o prawidáowąutylizacjĊproduktu, przyczyniasz siĊdo
ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpáyw
oddziaáywania na Ğrodowisko i zdrowie ludzi, zagroĪone
niewáaĞciwym traktowaniem odpadów elektronicznych.
Szczegóáowe informacje dotyczące punktów zbiórki
i powtórnego przerobu odpadów moĪna uzyskaüuwáadz
lokalnych, w firmach zajmujących siĊzagospodarowaniem
odpadów lub w sklepie z artykuáami elektronicznymi.
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku
nieprawidáowego usuwania wspomnianych odpadów mogąbyü
nakáadane kary.
(UĪytkownicy biznesowi)
JeĞli zaszáa potrzeba pozbycia siĊniniejszego produktu, prosimy
zajrzeüna strony www.jvc-europe.com, aby uzyskaüinformacje
o moĪliwoĞci jego odbioru.
[Kraje poza UniąEuropejską]
W razie koniecznoĞci pozbycia siĊniniejszego produktu prosimy
postĊpowaüzgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi
zasadami postĊpowania ze zuĪytym sprzĊtem elektrycznymi
i elektronicznymi.
Polski
Pуccкий

G-7
Régi berendezések hulladékként történĘelhelyezésével
kapcsolatos információk felhasználók számára
[Európai Unió]
Figyelem:
Ez a jelölés csak
az Európai
Unióban
érvényes.
A szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus
berendezések élettartamuk végén nem kezelhetĘk általános
háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket a megfelelĘ
gyĦjtĘhelyre kell szállítani, ahol az állami rendelkezéseknek
megfelelĘen biztosítható az elektromos és elektronikus
berendezések megfelelĘkezelése, helyreállítása vagy
újrahasznosítása.
A termék hulladékként történĘmegfelelĘelhelyezésével Ön
segít a természeti erĘforrások megĘrzésében, valamint a
környezetet és az ember egészségét potenciálisan
veszélyeztetĘnegatív hatások megelĘzésében, amelyet az ilyen
termék helytelen kezelése okozna. A gyĦjtĘhelyekkel és a
termék újrahasznosításával kapcsolatos további információkért
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal, a köztisztasági
hivatallal vagy az üzlettel, ahol a készüléket megvásárolta.
Az ilyen típusú hulladék nem megfelelĘelhelyezése esetén a
helyi állami rendelkezéseknek megfelelĘen büntetés is
kiszabható.
(Üzleti felhasználók)
Ha a terméket hulladékként kívánja elhelyezni, a visszavételi
információkért látogasson el weboldalunkra: www.jvc-europe.com.
[Az Európai Unión kívüli egyéb államok]
Ha hulladékként kívánja elhelyezni a terméket, kérjük, tegye azt
az Ön országában hatályos, az elektromos és elektronikus
hulladékok elhelyezésére vonatkozó szabályok, rendelkezések
szerint.
Informace pro uživatele o likvidaci starého zaĜízení
[Evropská unie]
Pozor:
Tento symbol je
platný jen v
Evropské unii.
Tento symbol oznaþuje, že elektrické a elektronické zaĜízení
nesmí být po skonþení životnosti zlikvidováno jako bČžný
domovní odpad. Produkt musí být místo toho pĜedán do
pĜíslušného sbČrného místa k recyklaci elektrického a
elektronického zaĜízení k Ĝádnému zpracování, obnovení a
recyklaci v souladu s vnitrostátními právními pĜedpisy.
Správnou likvidací tohoto produktu pomĤžete zachovat pĜírodní
zdroje a pomĤžete zabránit potenciálním negativním dopadĤm
na životní prostĜedí a lidské zdraví, k nimž by mohlo jinak dojít
pĜi nesprávné manipulaci s odpadem. Další informace o
sbČrném místČa recyklaci tohoto produktu získáte u místního
obecního úĜadu, spoleþnosti, která likviduje váš domovní odpad,
nebo v obchodČ, kde jste zakoupili tento produkt.
PĜi nesprávné likvidaci tohoto odpadu mĤžete být podle
vnitrostátních právních pĜedpisĤpokutováni.
(Firemní uživatelé)
Jestliže chcete tento produkt zlikvidovat, navštivte naši webovou
stránku www.jvc-europe.com, kde získáte informace o zpČtném
odbČru produktu.
[ZemČmimo Evropskou unii]
Chcete-li zlikvidovat tento produkt, provećte to v souladu
s platnými vnitrostátními pĜedpisy nebo jinými pravidly vaší
zemČohlednČmanipulace se starým elektrickým a
elektronickým zaĜízením.
Magyar
Česky

G-8
Уважаемый клиент.
Данное устройство соответствует действительным Европейским директивам истандартам по
электромагнитной совместимости иэлектрической безопасности.
Представительство компании Victor Company of Japan, Limited вЕвропе:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Германия
Szanowny Kliencie,
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących europejskich dyrektyw i standardów w zakresie kompaty-
bilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeńelektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan, Limited jest:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Niemcy
Tisztelt vásárló!
Ez a termék megfelel az Európai Unió elektromágneses kompatibilitásról, az elektromos és elektronikus beren-
dezések biztonságról szóló irányelveinek és szabványainak.
A Victor Company of Japan, Limited (JVC) európai képviselője:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Németország
Vážený zákazníku,
tento přístroj je v souladu s platnými evropskými směrnicemi a normami ohledněelektromagnetické kompatibility
a bezpečnosti elektrických přístrojů.
Evropský zástupce společnosti Victor Company of Japan, Limited je:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Německo

1
Русский
Назначение
Вступление .................................................... 2
Меры предосторожности ............................................. 2
Как пользоваться этим руководством......................... 3
Первые шаги ................................................. 4
Шаг 1: Распаковка ........................................................ 4
Шаг 2: Подготовка пульта ДУ..................................... 4
Шаг 3: Подключение .................................................... 5
Перед началом эксплуатации системы ... 8
Основные функции—Воспроизведение ... 9
Прослушивание радио................................................ 10
Воспроизведение диска.............................................. 11
Воспроизведение с
запоминающего USB-устройства.......................... 11
Воспроизведение сдругих устройств....................... 13
Быстрое подключение переносных
устройств (QP Link) ................................................ 13
Основные функции—Настройка звучания и
других параметров .................................. 14
Настройка громкости ................................................. 14
Настройка звучания.................................................... 14
Изменение яркости дисплея—DIMMER .................. 15
Настройка часов.......................................................... 15
Автоматическое выключение питания ..................... 16
Дополнительные функции радиоприемника ....
17
Прием FM-радиостанций с
Системой радиоданных ......................................... 17
Поиск программ по кодам PTY ................................. 17
Временное автоматическое переключение на
программу выбранного типа.................................. 18
Расширенные возможности работы с
диском/запоминающим USB-
устройством .............................................. 19
Программирование последовательности
воспроизведения—Функция Program ................... 19
Произвольное воспроизведение—
функция Random ..................................................... 20
Повторное воспроизведение—функция Repeat....... 21
Запрет извлечения диска —
функция защиты от детей ...................................... 21
Функции таймера ....................................... 22
Настройка таймера ..................................................... 22
Дополнительные сведения ....................... 24
Дополнительные сведения осистеме ....................... 24
Устранение неисправностей ...................................... 25
Обслуживание системы.............................................. 26
Технические характеристики .................................... 26
Указатель ..................................................................... 27

2
Русский
Вступление
Спасибо за покупку системы микрокомпонентов JVC.
Надеемся, что она станет ценным дополнением для
вашего дома ибудет радовать вас втечение долгого
времени.
Перед началом эксплуатации вашей новой
стереосистемы внимательно прочтите данное
руководство.
Внем вы найдете всю необходимую информацию по
установке ииспользованию системы.
Если увас имеется вопрос, ответа на который нет в
руководстве, пожалуйста, свяжитесь сдилером.
Меры предосторожности
Установка
•Установите систему на ровной поверхности всухом
месте сумеренной температурой—от 5°C до 35°C.
•Для предотвращения перегрева установите систему в
место сдостаточной циркуляцией воздуха.
•Устройство должно быть установлено на достаточном
расстоянии от телевизора.
•Установите колонки подальше от телевизора, чтобы
исключить появление помех на экране телевизора.
Источники питания
•При отсоединении шнура питания от сетевой розетки
тяните вилку, ане шнур.
Конденсация влаги
На линзах внутри системы влага может
конденсироваться вследующих случаях:
•После включения обогрева помещения
•Всыром помещении
•При переносе системы из холодного места втеплое.
Вподобных случаях возможно нарушение вработе
системы. Вэтом случае оставьте систему включенной
на несколько часов, пока влага не испарится,
отсоедините шнур питания, затем снова его
подключите.
Перегрев
•Для предотвращения перегрева основного модуля на
задней панели установлен охлаждающий вентилятор
(см. стр. G-4).
Прочие сведения
•При попадании внутрь системы металлического
предмета или жидкости отсоедините шнур питания от
сети иобратитесь кдилеру, прежде чем продолжать
эксплуатацию системы.
•При длительном перерыве виспользовании системы
следует вынимать шнур питания из сетевой розетки.
При обнаружении какой-либо неполадки следует
вынуть шнур питания из сетевой розетки иобратиться к
дилеру.
НЕ устанавливайте систему рядом с
источниками тепла ивместах,
подверженных воздействию прямых
солнечных лучей, пыли ивибрации.
НЕ трогайте шнур питания влажными
руками.
Для обеспечения безопасности
соблюдайте следующие правила:
•Обеспечьте надлежащую вентиляцию в
месте установки основного модуля.
Недостаточная вентиляция может
привести кперегреву иповреждению
системы.
•НЕ закрывайте охлаждающий
вентилятор ивентиляционные
отверстия. Если эти отверстия закрыты
газетой, тканью ипр., отвод тепла будет
затруднен.
НЕ разбирайте систему - внутри нее нет
частей, обслуживаемых пользователем.

3
Русский
Каaкпользоваться этимруководством
Вцелях представления информации вмаксимально
простом ипонятном виде, вэтом руководстве
использованы следующие методы:
•Операции скнопками ирегуляторами приведены в
таблице ниже. Процедуры, приведенные вэтом
руководстве, как правило, выполняются при помощи
кнопок на пульте ДУ. Вы можете также
воспользоваться кнопками ирегуляторами на
основном модуле, если их названия или обозначения
совпадают или похожи на соответствующие кнопки
пульта ДУ.
•
Ряд взаимосвязанных советов изамечаний
приводится ниже, вразделах “Дополнительные
сведения осистеме” и“Устранение
неисправностей”, ане вразделах сописанием
процедур.
Если вы хотите подробнее узнать об этих
функциях, или увас возникли какие-либо вопросы по их
использованию, то вэтих разделах вы сможете найти
всю необходимую информацию.
Нажатие кнопки
краткое.
Нажатие кнопки
краткое и
повторяется
до выбора нужного
параметра.
Нажатие одной из кнопок.
Следует
нажать иудерживать
кнопку определенное время.
•Число на стрелке показывает
длительность нажатия (вэтом
примере 2 секунды).
•Если число на стрелке не указано,
нажмите иудерживайте, пока вся
процедура не будет выполнена,
или пока не получите нужный
результат.
Поворот регулятора в
определенном направлении(ях).
Выполнение операции возможно только
спомощью пульта ДУ.
Выполнение операции возможно только
спомощью кнопок иэлементов
управления на основном модуле.
2сек.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY

4
Русский
Первые шаги
Шаг 1: Распаковка
После распаковки проверьте наличие следующих
принадлежностей. Вскобках указано количество
поставляемых вкомплекте принадлежностей.
•Антенна FM (1)
•Рамочная антенна AM (1)
•Пульт ДУ (1)
•Батареи (2)
При отсутствии каких-либо принадлежностей
немедленно обращайтесь кдилеру.
Шаг 2: Подготовка пульта ДУ
Вставьте батареи впульт ДУ, соблюдая полярность (+ и–).
•При уменьшении расстояния действия или
эффективности работы пульта дистанционного
управления замените обе батареи.
AM
EXT
GND
AM
LOOP
Шаг 1:Распаковка коробки и
проверка комплектации.
Шаг 2:Подготовка пульта ДУ.
Шаг 3:Подключение таких
компонентов, как антенны
AM/FM, колонки ипроч.
(см. стр.5-7).
После завершения этих процедур включите
шнур питания врозетку.
Теперь система готова кработе.
Важно
Запрещается подвергать батарею воздействию
источников сильного тепла, например солнечного
света, огня ит. д.
3
2
1
R6(SUM-3)/AA(15F)

5
Русский
Шаг 3: Подключение
Подробную информацию см. стр.7.
Для более подробной информации по подключению внешнего оборудования см. стр. 13.
AM
EXT
GND
AM
LOOP
Показанное на рисунке подключение входных/выходных
разъемов является типовым.
При подключении других компонентов см. также
соответствующие руководства, так как названия разъемов
на задних панелях могут отличаться.
Перед подключением выключите питание всех
компонентов.
Ксетевой розетке
Шнур питания подключайте только после подключения
всех устройств.
Отсоедините комплектную антенну FM иподключите кнаружной
антенне FM спомощью провода сопротивлением 75 Ωсразъемом
коаксиального типа (IEC или DIN45325).
Провод свиниловым покрытием
(не входит вкомплект)
Растяните провод по горизонтали.
Рамочная
антенна AM
Оставьте антенну
подключенной.
Для улучшения качества приема FM/AM
Наружная
антенна FM
(не входит в
комплект)

6
Русский
AM
EXT
GND
AM
LOOP
Антенна FM (вкомплекте)
Растяните
антенну так,
чтобы
обеспечить
оптимальное
качество
приема.
Рамочная антенна AM (вкомплекте)
Поверните антенну так, чтобы обеспечить
наилучшее качество приема.
Без полоски
Счерной полоской

7
Русский
Сборка иподключение рамочной
антенны AM
Сборка рамочной антенны AM
Подключение рамочной антенны AM
Соблюдайте порядок подключения проводов: белый
провод кAM EXT, черный кGND.
•Если провод рамочной антенны АМ или провода
колонок покрыты виниловой изоляцией, удалите
изоляцию сконца каждого провода.
•Следует исключить контакт антенных проводников с
какими-либо другими клеммами иразъемами,
соединительными проводами ишнуром питания.
Необходимо также обеспечить размещение антенных
проводников встороне от металлических частей
системы, соединительных проводов ишнура питания.
Впротивном случае подобные контакты могут вызвать
снижение качества связи.
Подключение кабелей колонок
Обеспечьте правильное инадежное подключение
кабелей обеих колонок.
При подключении кабелей колонок соблюдайте
полярность: кабель счерной полоской к(–), кабель без
полоски к(+).
•НЕ подключайте больше одной колонки к
каждому выходу.
•НЕ допускайте контакта проводов
кабелей колонок сметаллическими
частями системы.
1Держать
2Вставить 3Отпустить
1Держать
2Вставить
3Отпустить

8
Русский
Перед началом эксплуатации системы
Индикаторы на дисплее предназначены для отображения различной информации при работе системы.
Перед началом эксплуатации системы ознакомьтесь сназначением этих индикаторов.
1Индикаторы режима воспроизведения
• RAND (произвольно): Загорается при включении
режима произвольного воспроизведения (Random).
•PRGM(программа): Загорается при включении
режима программного воспроизведения (Program).
•:Загорается при включении режима повторного
воспроизведения (Repeat).
–1:Повтор дорожки.
– ALL: Повтор всех дорожек.
–GR: Повтор всех дорожек выбранной группы
(только MP3).
2QP Индикатор соединения
•Загорается при включенном соединении QP.
3Индикатор MP3
•Загорается при обнаружении MP3.
4USB индикатор
•Загорается при выбранной функции USB MEMORY.
5Индикаторы режима приема FM
• MONO: Загорается при включении FM в
монофоническом режиме.
•ST(стерео): Загорается врежиме уверенного
стереофонического приема FM-стереостанции.
6Индикатор SOUND TURBO
•Загорается при включении режима SOUND TURBO
(см. стр.14).
7Индикатор AHB PRO (Активный
сверхнизкочастотный выход)
•Загорается при включении режима AHB PRO.
8Индикатор TA/Тип программы
(PTY)
–TA/News/Info: Загорается, чтобы показать
выбранный тип программы для режима ожидания
приема PTY.
–TA/News/Info: Мигает, когда программа
автоматически настраивается срежимом ожидания
приема PTY.
9Основной дисплей
pИндикатор A.STBY (авто ожидание)
•Загорается при включении автоматического
перехода врежим авто ожидания.
•Мигает, когда воспроизведение диска
останавливается при включенной функции авто
ожидания.
qИндикаторы таймера
•:Загорается, когда ежесуточный таймер
находится врежиме ожидания; мигает во время
работы таймера.
• 1/2/3: Загорается, когда настроен ежесуточный
таймер (1, 2 или 3); мигает во время настройки или
работы таймера.
• SLEEP: Загорается при включении таймера
самоотключения (Sleep).
•При прослушивании радио:
Диапазон Частота
•При остановке воспроизведения диска:
Общее число дорожек Общее время воспроизведения
Текущий
номер
дорожки
Время от
начала
воспроизве-
дения
CD:
MP3:
•При воспроизведении диска CD:
*При включении воспроизведения диска MP3 перед
индикацией времени от начала воспроизведения
показывается номер дорожки, название дорожки (итег ID3).
Индикация на главном дисплее
•При воспроизведении диска MP3*:
Общее число дорожек Общее
число групп
Общее число
дорожек
•При выборе AUX:
•Врежиме “TRACK” (ДОРОЖКА):
•Врежиме “GROUP” (ГРУППА):
12345 6 7
8911
10
Номер
дорожки
Время
от начала
воспроизведения
•При выборе USB MEMORY:
Время от начала воспроизведения
Текущий номер дорожки
Название источника
При включенном режиме возобновления на дисплее
отображается RESUME. Это требование также относится к
случаям, когда запоминающее USB-устройство остановлено.

9
Русский
Основные функции—Воспроизведение
1Включите питание.
Выключается лампа STANDBY на основном
модуле.
•Вы также можете включить систему при помощи
кнопок выбора источника сигнала, не нажимая
STANDBY/ON .
2Выберите источник сигнала.
Если выбранный источник готов кработе,
воспроизведение начинается автоматически.
•Если вы нажмете кнопку AUX, включите
воспроизведение на внешнем устройстве.
3Настройте громкость.
4Выполните на устройстве-
источнике сигнала какую-либо из
описанных далее процедур.
Отключение системы (врежим ожидания)
Выключение индикации часов для
экономии энергии
При выключении системы...
2
1
3
2
1
VOLUME
STANDBY/ON
3
4
4/1,
7,Á/¢
SET/
RESUME
PRESET UP,
PRESET DOWN
QP LINK
FM MODE
Цифровые
кнопки
MP3 MODE
Радиоданные
Системные
кнопки
DISPLAY
DIMMER
Загорается лампа STANDBY на
основном модуле.
•Даже врежиме ожидания происходит
незначительное потребление энергии.
•Для включения индикации часов
снова нажать данную кнопку.
Индивидуальное прослушивание
Подключите наушники кгнезду PHONES на
основном модуле. Звук вколонках отключится. Не
забудьте понизить громкость перед тем, как
подключить или надеть наушники.
•При отсоединении наушников снова включится
звук вколонках.
НЕ выключайте систему (врежим
ожидания), если установлен высокий
уровень громкости. Впротивном случае
включение громкого звука при следующем
включении системы или запуске
воспроизведения может причинить вред
вашему слуху иповредить динамики и/или
наушники.
STANDBY/ON
DIMMER

10
Русский
Прослушивание радио
Выбор диапазона (FM или АМ)
Вы также можете выполнить эту же самую операцию с
помощью кнопок FM или AM на системе.
Настройка на радиостанцию
После выбора диапазона FM или AM...
На дисплее отображается изменение частоты.
При обнаружении радиостанции (частоты) суверенным
приемом частота перестает изменяться.
•При последовательном нажатии кнопки происходит
ступенчатое изменение частоты.
Для прекращения поиска вручную
нажмите любую из
этих кнопок.
При низком качестве приема FM-станции
Программирование радиостанций
Вы можете запрограммировать 30 FM-станций и15 АМ-
станций.
1Настройтесь на радиостанцию.
2Включите режим ввода номера программы.
•Следующая процедура должна быть завершена,
пока на дисплее мигает данная индикация.
3Выберите номер программы для сохраненной
радиостанции.
•Вы также можете воспользоваться кнопками
PRESET UP/PRESET DOWN.
4Сохраните станцию впамяти.
memo
•Если ваша программная радиостанция настроена на
режим MONO, она сохраняется впамяти снастройкой
MONO.
Пульт ДУ:Основной модуль:
MONO: Качество приема улучшится, но
стереофонический эффект исчезнет.
Загорается индикатор MONO.
STEREO: Подходит вбольшинстве случаев.
Стереофонический эффект
возобновляется.
FM AM
1сек.
DOWN UP
1сек.
Remote
ONLY
FM MODE
MONO
STEREO
Примеры:
Для выбора номера программы
5 нажмите 5.
Для выбора номера программы
15, нажмите 10 →1 →5.
Для выбора номера программы
30, нажмите 10 →3 →0.
Remote
ONLY
SET/RESUME
1
4
7
0
2
5
8
3
6
9
10
=
>
=
>
SET/RESUME

11
Русский
Настройка на программную
радиостанцию
1Выберите диапазон (FM или АМ).
2Выберите номер программы для сохраненной
радиостанции.
Воспроизведение диска
Установка диска
Диски можно устанавливать во время воспроизведения
другого источника сигнала.
Для закрывания лотка,
снова нажмите 0.
•Когда текущий лоток диска открыт, при нажатии CD
6
лоток закрывается иначинается воспроизведение.
Выбор дорожки/группы*
*Подробнее овыборе группы см. “Воспроизведение
MP3” на стр.12.
Поиск определенной области диска
При воспроизведении диска нажать иудерживать, пока
не будет найдена нужная область диска.
Во время этой операции вотношении источников звука
MP3 вывод звука не производится.
Поиск дорожки напрямую и
запуск воспроизведения
Воспроизведение с
запоминающего USB-устройства
Эта система оснащена разъемом USB MEMORY на
передней панели. Кэтой системе можно подключить
запоминающие USB-устройства, например
запоминающее USB-устройство сфлэш-памятью,
•Вы также можете
воспользоваться
кнопками PRESET UP и
PRESET DOWN.
Remote
ONLY
FM AM
1
4
7
0
2
5
8
3
6
9
10
Воспроизводимые носители ифайлы
В=этой=системе=воспроизводятся=носители=и=файлы=
следующих=типовK
•Возможно, вэтой системе не удастся
воспроизвести некоторые файлы вышеуказанных
форматов.
•Меры предосторожности при воспроизведении
формата DualDisc
Сторона диска формата “DualDisc” без данных
DVD не соответствует стандарту “Compact Disc
Digital Audio”. Поэтому не рекомендуется
использовать сторону диска DualDisc без данных
DVD на данном устройстве.
Носители Аудио компакт-диск, CD-R/RW,
запоминающее USB-устройство
Формат-
файлов
MP3
Аудио-
компакт-диск
CD-R CD-RW
Main Unit
ONLY
Пуск:Пауза:Стоп:
Для выключения
паузы нажать еще раз.
Примеры:
Для выбора дорожки номер 5 нажмите 5.
Для выбора дорожки номер 15,
нажмите 10
→
1
→
5.
Для выбора дорожки номер 30,
нажмите 10
→
3
→
0.
(Для источников звука MP3 с
количеством дорожек 100 иболее)
Для выбора дорожки номер 125,
нажмите 10 дважды
→
1
→
2
→
5.
* Для количества дорожек до 99, вы
можете нажать 10 дважды для
возврата всостояние до нажатия 10.
Уменьшение номера дорожки/
группы*.
Увеличение номера дорожки/
группы*.
Быстрая перемотка дорожки вперед.
Быстрая перемотка дорожки назад.
Remote
ONLY
1
4
7
0
2
5
8
3
6
9
10
=
>
=
>
=
>
=
>
=
>
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other JVC Stereo System manuals