König Electronic SEC-APR20 User manual

13-02-2012
SEC-APR20
MANUAL (p. 2)
Motion alarm with remote keyfob
ANLEITUNG (S. 5)
Bewegungsmelder mit
Schlüsselanhänger-Fernsteuerung
MODE D’EMPLOI (p. 8)
Détecteur de mouvement muni de
télécommande porte
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 11)
Bewegingsalarm met
sleutelhangerafstandsbediening
MANUALE (p. 14)
Allarme di movimento con portachiavi
telecomando
MANUAL DE USO (p. 17)
Alarma de movimiento con mando a
distancia en llavero
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 20.)
Mozgásérzékelo riasztó kulcskarikára
fuzheto távirányítóval
KÄYTTÖOHJE (s. 23)
Liikehälytin avaimenperäohjaimella
BRUKSANVISNING (s. 26)
Rörelselarm med fjärrnyckelring
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 29)
Poplašné zarízení s detekcí pohybu s
dálkovým ovládáním s príveskem na klíce
MANUAL DE UTILIZARE (p. 32)
Alarma cu senzor de miscare si
breloc-telecomanda
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ(σελ. 35)
Συναγερμός κίνησης με keyfob
BRUGERVEJLEDNING (s. 38)
Bevægelsesalarm med fjernbetjent keyfob
VEILEDNING (s. 41)
Bevegelsesalarm med fjernkontroll

2
ENGLISH
Motion alarm with remote keyfob
RF Romote keyfob Rotary mounting bracket
PIR
motion
senso
r
Learn
button
Alarm
speaker
Battery low
indicator Battery cover
Alarm Unit (Front) Alarm Unit (Back)
Battery low
indicator ON
OFF

3
Battery installation:
Alarm Unit
1. The battery compartment is accessed from the rear of the alarm unit by removing the back cover.
2. Insert 2 x “AA” size batteries (not included) conform the polarity as shown in the battery
compartment.
3. When the last battery is inserted the alarm will beep very loudly to indicate that the batteries are
installed properly.
4. Re-place the back cover again.
Remote Keyfob
The remote keyfob uses 1x A27 battery (included).
Note: The Battery Low indicator will light when the batteries needs to be replaced. Do not mix different
types of battery such as Alkaline and Carbon-zinc or old batteries with new. Remove the batteries if
the alarm will not be used for a period of time.
Alarm installation:
1. Place the alarm in the desired location with the rotary wall mount bracket.
Note: The motion detector of the alarm has a 6 meter range with approximate angles of 30º vertical
and 60º horizontal.
2. Fix the bracket to the wall with the supplied screws.
Note: The alarm can also be used without the bracket, as a free standing alarm.
Operation:
1. Press, at a distance of 10 meter, the “On” button of the remote control. A confirmation tone will
indicate that the alarm is armed and you have 30 seconds to leave the projected area. After this
time, if motion is detected, the alarm will sound.
2. Press, when entering the protected area, the “Off” button of the remote control within a distance of
10 meter to disarm the alarm. When entering the area, there is a short beep to indicate that motion
has been detected and you have a 4 second delay before the alarm will sound.
Learning remote keyfob code to the alarm unit:
After batteries installed, learn the Remote Keyfob code, press the Learn button on the Alarm unit and
press the ‘On’ button of keyfob. The Alarm unit will beep 2 times when set. The Alarm is ready to use.
Note: The alarm unit will need to relearn the Remote keyfob code every time the batteries are
replaced in either the alarm unit or the remote keyfob. One alarm unit can learn 3 remotes maximum.
Specifications:
Alarm: 130 dB
Detection: Infrared
Exit delay: 30 seconds
Entry delay: 4 seconds
Battery: 2 x “AA” (not included)

4
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be
opened by an authorized technician when service is
required. Disconnect the product from mains and other
equipment if a problem should occur. Do not expose the
product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage
caused due to incorrect use of this product.
General:
- Designs and specifications are subject to change without notice.
- All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective
holders and are hereby recognized as such.
- This manual was produced with care. However, no rights can be derived. König Electronic can not
accept liability for any errors in this manual or their consequences.
- Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for
these products.

5
DEUTSCH
Bewegungsmelder mit Schlüsselanhänger-Fernsteuerung
Fernbedienung als Schlüsselanhänger Drehbare Montagehalterung
Passiv-
Infrarot
Bewegu-
ngsmelder
Übernah-
metaste
Alarm-
melder
Batterie-
Statusanzeige Batteriefach
Frontansicht Frontansicht
Batterie-
Statusan-
zei
g
e
EIN
AUS

6
Einlegen der Batterie:
Alarmeinheit
1. Das Batteriefach ist von der Rückseite der Alarmeinheit zugänglich, wenn die hintere Abdeckung
abgenommen wird.
2. Legen Sie 2 AA-Batterien (nicht beigefügt) mit der richtigen Polarität (im Batteriefach gezeigt) ein.
3. Wenn die letzte Batterie eingelegt ist, ertönt ein sehr lauter Alarm, womit Ihnen angezeigt wird,
dass die Batterien richtig eingelegt wurden.s
4. Bringen Sie die rückseitige Abdeckung wieder an.
Fernbedienung als Schlüsselanhänger
Die Fernbedienung benutzt eine A27 Batterie (mitgeliefert).
Hinweis: Die Anzeige für den niedrigen Ladezustand der Batterie leuchtet, wenn die Batterien
gewechselt werden müssen. Vermischen Sie keine verschiedenen Batterietypen wie Alkaliund
Kohle-Zink- oder alte und neue Batterien. Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn der Alarmmelder
eine Zeit lang nicht benutzt wird.
Installation des Alarmmelders:
1. Bringen Sie den Alarmmelder an der gewünschten Stelle mit einer drehbaren
Wandmontagehalterung an.
Hinweis: Der Bewegungsmelder hat eine Reichweite von 6 m mit einem Erfassungswinkel von ca. 30º
vertikal und 60º horizontal.
2. Befestigen Sie die Halterung mit den mitgelieferten Schrauben an der Wand.
Hinweis: Der Alarmmelder kann auch als freistehendes Gerät ohne Halterung benutzt werden.
Bedienung:
1. Drücken Sie in einem Abstand von 10 m an der Fernbedienung die „ON“-Taste. Ein Ton bestätigt,
dass der Alarmmelder angeschaltet ist und Sie 30 Sekunden Zeit haben, um den geschützten
Bereich zu verlassen. Danach ertönt der Alarmmelder, wenn eine Bewegung wahrgenommen wird.
2. Wenn Sie den geschützten Bereich betreten, drücken Sie die „OFF“-Taste der Fernbedienung in
einem Abstand von weniger als 10 m, um den Alarmmelder auszuschalten. Wenn Sie den Bereich
betreten, gibt es einen kurzen Piepton, um Ihnen zu zeigen, dass eine Bewegung bemerkt worden
ist und Sie 4 Sekunden Zeit haben, bis der Alarm ertönt.
Übernahme Fernbedienungscode auf Alarmanlage:
Nach dem Einsetzen der Batterie drücken Sie zur Übernahme des Fernbedienungscodes die
Übernahmetaste auf der Alarmanlage und drücken Sie gleichzeitig die Taste „EIN“ auf der
Fernbedienung. Die Alarmanlage gibt zwei Signaltöne ab, sobald die Einstellung vorgenommen ist.
Die Alarmanlage ist einsatzbereit.
Hinweis: Der Fernbedienungscode muss jedes Mal neu übernommen werden, wenn die Batterien
entweder der Alarmanlage oder der Fernbedienung ausgetauscht werden. Eine Alarmanlage kann von
bis zu 3 Fernbedienungen gesteuert werden.
Technische Daten:
Alarmmelder: 130 dB
Erkennung: Infrarot
Austrittsverzögerung: 30 Sekunden
Eintrittsverzögerung: 4 Sekunden
Batterie: 2 x „AA“ (nicht beigefügt)

7
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern,
sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem
autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei Problemen
trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung
und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das
Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung
kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts
oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des
Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
- Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
- Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen
Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
- Diese Bedienungsanleitung wurde sorgfältig verfasst. Dennoch können daraus keine Rechte und
Pflichten hergeleitet werden. König Electronic haftet nicht für mögliche Fehler in dieser
Bedienungsanleitung oder deren Folgen.
- Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.

8
FRANÇAIS
Détecteur de mouvement muni de télécommande porte
Télécommande RF – porte-clés Support de montage rotatif
Détecteur
de mou-
vement
PIR
Touche
« Apprendre »
Hautparleur
d’alarme
Témoin pile faible
Couvercle des piles
Unité d’alarme (Avant) Unité d’alarme (Arrière)
Témoin
pile faible Activé
Désactivé

9
Installation de la pile :
Unité d’alarme
1. Le compartiment à piles est accessible depuis l’arrière de l’unité d’alarme en retirant le couvercle
arrière.
2. Introduisez 2 piles AA (non fournies) en respectant les polarités indiquées sur le couvercle du
compartiment.
3. Lorsque la dernière pile est introduite, l’alarme émet un bip très fort pour indiquer que les piles sont
installées correctement.
4. Remettez le couvercle en place.
Télécommande porte-clés
La télécommande porte-clés fonctionne avec une pile A27 (incluse).
Note : l’indicateur batterie faible s’allume lorsque les piles doivent être remplacées. Ne mélangez pas
le type de piles différents comme les piles alcalines, au carbone-zinc ou les piles neuves avec les piles
usagées. Retirez les piles si l’alarme n’est pas utilisé pendant une longue durée.
Installation de l’alarme :
1. Placez l’alarme dans le lieu désiré à l’aide du support de montage mural rotatif.
Note : Le détecteur de mouvement de l’alarme fonctionne dans un rayon de 6 mètres et une
orientation comprise en 30º à la verticale et 60º à l’horizontale.
2. Fixez le support au mur à l’aide des vis fournies.
Note : l’alarme peut également être utilisée sans support, simplement posée sur un meuble.
Fonctionnement :
1. appuyez à une distance maximum de 10 mètre sur la touche On de la télécommande. Un son de
confirmation indiquera que l’alarme est armée et que vous disposez de 30 secondes pour quitter la
zone surveillée. Au bout de ce délai, l’alarme retentira dès qu’un mouvement sera détecté.
2. Lorsque vous entrez dans la zone protégée, appuyez sur la touche Off de la télécommande à une
distance maximum de 10 mètres pour désactiver l’alarme. Lorsque vous entrez dans la zone, un
court bip indique qu’un mouvement a été détecté et vous disposez de 4 secondes avant que
l’alarme ne retentisse.
Apprentissage du code de télécommande à l’unité d’alarme.
Après l’installation des piles, il faut apprendre le code de télécommande , appuyez sur la touche
« Apprendre » de l’unité d’alarme et appuyez sur la touche ‘On’ du porte-clés. L’unité d’alarme émettra
2 bips dès qu’elle est réglée. L’unité d’alarme est prête à l’emploi. Remarque : L’unité d’alarme doit
réapprendre le code de la télécommande après chaque remplacement de la pile de code de
télécommande ou du porte-clés. L’unité d’alarme ne peut apprendre que 3 codes maximum.
Caractéristiques techniques :
Alarme : 130dB
Détection : Infrarouge
Délai de sortie : 30 secondes
Délai d’entrée : 4 secondes
Piles : 2 x AA (non fournies)

10
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit
être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation
s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements
du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à
l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation du
produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
- Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable.
- Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont
leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
- Ce manuel a été produit avec soin. Toutefois, aucun droit ne peut en dériver. König Electronic ne
peut être tenu responsable pour des erreurs de ce manuel ou de leurs conséquences.
- Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole figure sur l’appareil. Il signifie que les produits électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour
ce genre de produits.

11
NEDERLANDS
Bewegingsalarm met sleutelhangerafstandsbediening
RF sleutelhangerafstandsbediening Draaibare bevestigingsbeugel
PIR
bewegin-
gssensor
Inleertoets
Alarmluid-
spreker
Lage-batterij
indicator Batterijklepje
Alarmeenheid (Voorkant) Alarmeenheid (Achterkant)
Lagebatterij
indicator AAN
UIT

12
Plaatsen van de batterij:
Alarmeenheid
1. Het batterijcompartiment is vanaf de achterkant van de alarmeenheid toegankelijk, door de
achterklep te verwijderen.
2. Plaats 2 x “AA” -formaat batterijen (niet meegeleverd), in overeenstemming met de polariteit die in
het batterijcompartiment is weergegeven.
3. Zodra de laatste batterij is geplaatst, zal het alarm een luid signaal geven om aan te geven dat de
batterijen op de juiste wijze werden geplaatst.
4. Plaats de achterklep weer terug.
Sleutelhanger Afstandsbediening
De sleutelhangerafstandsbediening gebruikt 1x A27 batterij (inbegrepen).
NB: De indicator voor de batterijstatus zal oplichten op het moment dat de batterij vervangen dient te
worden. Geen verschillende soorten batterijen, zoals alkaline en koolstof-zink batterijen of een
combinatie van oude en nieuwe batterijen gebruiken. Verwijder de batterijen als het alarm gedurende
een langere periode niet gebruikt zal gaan worden.
Alarminstallatie:
1. Bevestig het alarm met de roterende op de wand gemonteerde klem, op de gewenste locatie.
NB: De bewegingsdetector van het alarm heeft een 6 meter bereik op een verticale hoek van ca. 30º
en een horizontale hoek van ca. 60º.
2. Gebruik de meegeleverde schroeven om de klem op de muur te bevestigen.
NB: Het alarm kan ook zonder de klem, als een vrijstaand alarm worden gebruikt.
Bediening:
1. Druk op een afstand van 10 meter, op de knop “Aan” van de afstandsbediening. Een
bevestigingsignaal zal aangeven dat het alarm geactiveerd is, waarna u 30 seconden hebt om de
beveiligde ruimte te verlaten. Als na het verlopen van deze 30 seconden een beweging wordt
gedetecteerd, zal het alarm afgaan.
2. Druk bij binnenkomst in de beveiligde ruimte en binnen een afstand van 10 meter, op de
afstandsbediening op de knop “Uit” om het alarm uit te schakelen. Bij binnenkomst in de ruimte zal
er een kort signaal worden weergegeven om aan te geven dat een beweging werd gedetecteerd,
waarna er een vertraging is van 4 seconden, voordat het alarm af zal gaan.
Code van de sleutelhangerafstandsbediening inleren in de alarmeenheid:
Installeer de batterijen en leer de code van de Sleutelhangerafstandsbediening in door op de
Inleertoets van de alarmeenheid te drukken en vervolgens op de ‘Aan’ toets van de sleutelhanger. De
alarmeenheid zal tweemaal piepen wanneer ingesteld en is klaar voor gebruik. Opmerking: Telkens
nadat u de batterijen vervangt in de alarmeenheid of sleutelhangerafstandsbediening, moet de
alarmeenheid de code van de sleutelhangerafstandsbediening opnieuw inleren. Eén alarmeenheid
kan tot op 3 afstandsbedieningen inleren.
Specificaties:
Alarm: 130dB
Detectie: infrarood
Vertraging: vertrek: 30 seconden
Vertraging: binnenkomst: 4 seconden
Batterijen: 2 x “AA” (niet meegeleverd)

13
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit
product ALLEEN worden geopend door een erkende
technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het
product los van de elektrische voeding en van andere
apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product
niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik
van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de
garantie.
Algemeen:
- Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
- Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
- Deze handleiding is met zorg samengesteld. Er kunnen echter geen rechten aan worden ontleend.
König Electronic kan geen aansprakelijkheid aanvaarden voor eventuele fouten in deze handleiding
of de gevolgen daarvan.
- Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en
elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit
soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.

14
ITALIANO
Allarme di movimento con portachiavi telecomando
Portachiavi con telecomando RF Supporto di montaggio rotante
Sensore di
movimento
PIR
Bottone
apprendimento
Altoparlante
dell’allarme
Indicatore livello
basso batteria Coperchio della batteria
Unità Allarme (Fronte) Unità Allarme (Retro)
Indicatore
livello
basso
batteria
ON
OFF

15
Inserimento batterie:
Unità allarme
1. Si accede al vano batteria togliendo il coperchio sulla parte posteriore dell’unità allarme.
2. Inserire 2 batterie AA (non incluse) rispettando la polarità indicata nel vano stesso.
3. Dopo l’inserimento dell’ultima batteria, l’allarme emetterà un suono intenso per indicare la
correttezza dell’inserimento stesso.
4. Riposizionare il coperchio.
Portachiavi con telecomando
Il portachiavi con telecomando usa una batteria A27 (inclusa).
Nota: L’indicatore di batteria in esaurimento appare quando è necessario sostituire le batterie. Non
mescolare tipi diversi di batteria (ad esempio alcaline e zincocarbonio, oppure batterie vecchie e
nuove). Togliere le batterie se non si utilizza l’allarme per un periodo prolungato.
Installazione allarme:
1. Posizionare l’allarme nel punto desiderato con la staffa di montaggio a parete rotante.
Nota: il rilevatore di movimento dell’allarme ha un range di 6 metri con un angolo approssimativo di
30° in verticale e 60° in orizzontale.
2. Fissare la staffa alla parete con le viti in dotazione.
Nota: È possibile utilizzare l’allarme senza la staffa, come allarme autonomo.
Funzionamento:
1. Premere, a distanza di 10 metri, sul pulsante ON del telecomando. Un suono di conferma indicherà
l’attivazione dell’allarme e sono disponibili 30 secondi per lasciare l’area della proiezione. Dopo
questo periodo, se si rileva un movimento, suonerà l’allarme.
2. Premere, entrando nell’area protetta, il pulsante OFF del telecomando a una distanza di 10 metri,
per disattivare l’allarme. All‘ingresso nell’area, viene emesso un breve segnale acustico per
indicare la rilevazione di un movimento e si hanno a disposizione 4 secondi di ritardo prima che
suoni l’allarme.
Apprendimento del codice del portachiavi con telecomando da parte dell’unità
allarme:
dopo che le batterie sono state istallate, svolgere l’apprendimento del codice del Portachiavi con
Telecomando, premere il bottone Apprendimento sull’Unità allarme e premere il bottone ‘On’ sul
portachiavi. L’Unità allarme emetterà un bip per 2 volte una volta impostata. L’Allarme è pronto all’uso.
Nota: l’unità allarme deve apprendere di nuovo il codice del Portachiavi con Telecomando ogni volta
che le batterie vengono sostituite nell’unità allarme o nel portachiavi con telecomando. Un’unità
allarme può apprendere massimo 3 codici telecomando.
Caratteristiche tecniche:
Allarme: 130 dB
Rilevazione: Infrarossi
Ritardo uscita: 30 secondi
Ritardo ingresso: 4 secondi
Batteria: 2 AA (non incluse)

16
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto
dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato
quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto
dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci
un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche del
prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
- Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso.
- Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e
sono riconosciuti come tali in questo documento.
- Questo manuale è stato redatto con cura. Tuttavia da esse non possono essere avanzati diritti.
König Electronic non può accettare responsabilità per errori in questo manuale nè per eventuali
conseguenze.
- Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed
elettronici non devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici. Per questi prodotti esiste un
sistema di raccolta differenziata.

17
ESPAÑOL
Alarma de movimiento con mando a distancia en llavero
Mando a distancia RF en llavero Soporte de montaje giratorio
Sensor de
movimiento
PIR
Botón
LEARN
Altavoz
Indicador batería baja
Tapa de la batería
Unidad de alarma (Frontal) Unidad de alarma (trasera)
Indicador
batería baja Activar
Desactivar

18
Instalación de las pilas:
Unidad de la alarma
1. El compartimento de las pilas es accesible a partir de la parte trasera de la unidad de la alarma
sacando la cubierta trasera.
2. Introduzca 2 pilas de tamaño AA (no incluidas) de conformidad con las polaridades tal y como se
indica en el compartimento de pilas.
3. Cuando se introduzca la última pila, la alarma sonará muy fuerte para indicar que las pilas se han
introducido adecuadamente.
4. Vuelva a poner la tapadera de nuevo.
Mando a distancia en llavero
El mando a distancia en llavero usa una batería A27 (incluida)
Nota: El indicador de batería baja se encenderá cuando las pilas tengan que cambiarse. No mezcle
distintos tipos de pilas como las alcalinas y las de zinc-carbono o las viejas pilas con las nuevas.
Saque las pilas si la alarma no será utilizada durante un periodo de tiempo. Instalación de la alarma:
1. Coloque la alarma en la ubicación deseada con el soporte de instalación en pared giratorio.
Nota: El sensor de movimiento de la alarma tiene un alcance de 6 metros con ángulos aproximados
de 30º en vertical y 60º en horizontal.
2. Fije el soporte en la pared con las tuercas suministradas.
Nota: La alarma también puede utilizarse, sin el soporte, como alarma de libre soporte.
Funcionamiento:
1. Pulse, a una distancia de 10 metros, el botón “On” (Activar) del mando a distancia. Un tono de
confirmación indicará que la alarma está montada y tendrá 30 segundos para dejar la zona
proyectada. Tras este tiempo, si se detecta un movimiento, la alarma sonará.
2. Pulse, al acceder a la zona protegida, el botón “Desactivar” del mando a distancia, a una distancia
de 10 metros para desmontar la alarma. Al acceder a la zona, se emitirá un breve sonido para
indicar que se ha detectado movimiento y tendrá un plazo de 4 segundos antes de que suene la
alarma.
Aprendizaje del código del mando a distancia por la unidad de alarma:
Después de colocar las baterías, la unidad de alarma tiene que aprender el código del mando a
distancia, pulse el botón LEARN de la unidad de alarma y pulse el botón ‘Activar’ del mando a
distancia. La unidad de alarma dará 2 ‘bips’ cuando esté configurada. La alarma está lista para usar.
Nota: La Unidad de alarma deberá volver a “aprender” el código del mando a distancia cada vez que
cambie las baterías de una o del otro. Una unidad de alarma puede aprender hasta 3 códigos
máximo.
Especificaciones:
Alarma: 130dB
Detección: infrarroja
Plazo de salida: 30 segundos
Plazo de entrada: 4 segundos
Batería: 2 x “AA” (no incluidas)

19
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto
SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando
necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de
corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones
realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
- Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
- Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a
nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
- Este manual se ha redactado con sumo cuidado. Aún así, no se ofrece ninguna garantía. König
Electronic no será responsable de los errores de este manual o de las consecuencias derivadas de
los mismos.
- Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un
sistema de recogida individual para este tipo de productos.

20
MAGYAR
Mozgásérzékelo riasztó kulcskarikára fuzheto távirányítóval
Kulcskarikára fűzhetőrádiófrekvenciás távirányítób Forgó felerősítőkengyel
PIR
mozgásér
zékelő
Betanító
gomb
Hangszóró
Akku lemerülésjelző
A teleptartó fedele
Riasztó egység (elölnézet) Riasztó egység (hátulnézet)
Akku
lemerülésjelzőBE
KI
Table of contents
Languages:
Other König Electronic Intercom System manuals
Popular Intercom System manuals by other brands

CAME BPT
CAME BPT MTM AUDIO ENTRY KIT installation instructions

Telex
Telex RADIOCOM BTR-1 Specification sheet

Commax
Commax DRC-4CGN2 user manual

GE
GE 19200 installation instructions

Intrasonic Technology
Intrasonic Technology V510 Installation and operation instructions

VanillaIP
VanillaIP 2N HELIOS IP VARIO How to configure