König Electronic CMP-FILMSCAN30 User manual

1
CMP-FILMSCAN30
MANUAL (p. 2)
Stand alone lm and slide scanner
MODE D’EMPLOI (p. 6)
Scanner autonome de diapositives et lms
MANUALE (p. 11)
Scanner indipendente per pellicole e
diapositivediapositivas
BRUKSANVISNING (s. 20)
Fristående scanner för negativ och dia
MANUAL DE UTILIZARE (p. 25)
Scaner autonom pentru lme şi diapozitive
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 16.)
Önálló lm- és diaszkenner
KÄYTTÖOHJE (s. 18)
Standalone lmi/diaskanneri
ANLEITUNG (s. 4)
Unabhängiger Negativ- und Diascanner
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 9)
Alleenstaande lm –en diascanner
MANUAL DE USO (p. 13)
Escáner independiente para películas y
diapositivas
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 23)
Samostatný skener na lmy a diapozitivy
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 28)
Πρωτότυπος σαρωτής φιλμ και σλάιντ

2
ENGLISH
1. Introduction
The König stand alone lm and slide scanner is an easy to use solution to digitalize your 35mm lms or framed slides
without the need of a PC. The scanned images can be stored on a SD card or on the internal memory of the scanner,
after which they can be transferred to the computer by connecting the scanner to the computer.
2. Scanning lms and slides
First decide if you want to store the images on the internal memory or on a SD card (not incl.). To store the images on
a SD card, please insert the SD card into the card slot left of the control buttons. Please note that the scanner does not
support hot-plugging. The device will reset when the SD card is inserted during operation.
To scan, do not connect the scanner to a computer, but use the provided AC adapter instead. The scanner will
be automatically switched on once the AC adapter is plugged into the power socket and the upper cover is opened. The
power LED lights red when the scanner is switched on.
Now check on the screen for dust. If so, please clean the inner surface by putting the cleaning brush in the right opening
and move the brush gently until the dust has disappeared.
1 SD card slot
2 Playback/Left button
3 Function/Right button
4 Start/Select/Playback button
Figure 1
2.1 System menu
Press button 3 in scan mode, the system menu with six icons will appear on screen. Press buttons 2 or 3 to navigate thru
each function. Each icon’s function is described below:
Mirror - Press button 2 or 3 to select a value and conrm with button 4. Select one of the four desired
positions and conrm with button 4.
Exposure value - In EV mode the exposure settings can be manually changed to adjust the lighting.
Especially with darker pictures we recommend to try and adjust this value. The results are directly visible
on the screen.
TV out - To switch TV output to NTSC or PAL. The TV output can be found on the back of the scanner
beside the USB connector.
Format - To format the internal memory or SD card. Select V for formatting and X to exit the menu.
To select the kind of medium you want to scan, please choose one of the following symbols: Slides,
Black and white lms or colour lms.
Back home - Select to exit the menu.

3
2.2 Usage of the trays
1. Open the lm or slide holder as illustrated.
Figure 2
2. Insert a lm or slide in the holder as shown.
Figure 3
3. Close the holder.
Figure 4
3. Image playback
To check the saved photos press button 2 displayed in picture 1. To go to the next or previous photo press button 3 or 2.
Press button 4 to display the playback menu with seven icons (see Figure 5).
Figure 5
1 + 2: Icons for manual slide and automatic slide show
3: Delete current image
4: Delete all images
5: Rotate image 90 degrees to the left
6: Rotate image 90 degrees to the right
7: Exit this menu and go back to scan modus
Copy images to a computer
To copy the images to a computer, disconnect the scanner from the AC adapter and plug the USB cable into the computer.
The computer will recognize the scanner automatically, except for Windows® 98 SE. That OS will need the supplied driver
to be installed. The scanner will be recognized as a removable disc when connected, and the pictures can be easily
copied with Windows® Explorer.
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized
technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment
if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION

4
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage caused due to
incorrect use of this product.
General:
Designs and specifications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby
recognized as such.
Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed
with general household waste. There is a separate collections system for these products.
DEUTSCH
1. Einleitung
Der unabhängige Negativ- und Diascanner von KÖNIG ist ein einfaches Lösungskonzept zur Digitalisierung Ihrer 35-mm-
Negative oder Dias, ohne die Nutzung eines PCs. Die gescannten Bilder können auf einer SD-Karte oder im internen
Speicher des Scanners gespeichert werden, bevor sie auf den Computer übertragen werden.
2. Negative und Dias scannen
Entscheiden Sie zunächst, ob Sie die Bilder im internen Speicher oder auf einer SD-Karte (nicht mitgeliefert) speichern
möchten. Zum Speichern auf SD-Karte setzen Sie diese in den Slot links von den Bedientasten ein. Der Scanner
unterstützt nicht den Anschluss während des Betriebs. Das Gerät stellt sich zurück, wenn die SD-Karte während des
Betriebs eingesteckt wird.
Zum Scannen schließen Sie den Scanner nicht am Computer an, sondern benutzen Sie das mitgelieferte Netzteil.
Der Scanner schaltet sich automatisch ein, sobald das Netzteil angeschlossen und die obere Abdeckung geöffnet wird.
Die Status-LED leuchtet rot, wenn der Scanner eingeschaltet ist.
Vergewissern Sie sich, dass sich kein Staub auf der Scheibe bendet. Sollte sich dort Staub benden, so reinigen Sie die
innere Oberäche mit der Reinigungsbürste, indem Sie diese durch die rechte Öffnung einführen und den Staub vorsichtig
abwischen.
1 SD Slot
2 Wiedergabe/Navigation links
3 Funktion/Navigation rechts
4 Start/Auswahl/Wiedergabe
Abbildung 1
2.1 Systemmenü
Drücken Sie im Scanmodus Taste 3, das Systemmenü mit sechs Symbolen wird angezeigt. Mit Taste 2 oder 3 navigieren
Sie zu der entsprechenden Funktion. Die Funktionen der Symbole sind nachstehend beschrieben:
Spiegel – Mit Taste 2 oder 3 wählen Sie einen Wert, bestätigen Sie mit Taste 4. Wählen Sie eine der vier
angebotenen Positionen und bestätigen Sie mit Taste 4.

5
Belichtung – Im Belichtungswertmodus ändern Sie die Belichtung manuell. Insbesondere bei dunkleren
Bildern empfehlen wir die Einstellung dieses Wertes. Das Ergebnis wird direkt auf dem Bildschirm
angezeigt.
TV-Ausgang – TV-Ausgang auf NTSC oder PAL umschalten. Der TV-Ausgang bendet sich auf der
Rückseite des Scanners neben dem USB-Port.
Formatieren – Formatieren des internen Speichers oder der SD-Karte. Wählen Sie V zum Formatieren
und X, um das Menü zu verlassen.
Auswahl des zu scannenden Mediums mit folgenden Symbolen: Dias, Schwarz-Weiß-Filme
oder Farblme.
Home – Menü verlassen.
2.2 Benutzung der Einschübe
1. Öffnen Sie den Film- oder Diahalter wie dargestellt.
Abbildung 2
2. Legen Sie Film oder Dia wie dargestellt in die Halterung ein.
Abbildung 3
3. Schließen Sie die Halterung wieder.
Abbildung 4
3. Bildwiedergabe
Zur Überprüfung der gespeicherten Fotos drücken Sie Taste 2, wie in Abbildung 1 gezeigt. Mit Taste 3 oder 2 rufen Sie
das nächste oder vorherige Bild auf.
Mit Taste 4 zeigen Sie das Wiedergabemenü mit sieben Symbolen an (siehe Abbildung 5).

6
Abbildung 5
1 + 2: Manuelle und automatische Diashow
3: Aktuelles Bild löschen
4: Alle Bilder löschen
5: Bild um 90º nach links drehen
6: Bild um 90º nach rechts drehen
7: Menü verlassen und in den Scanmodus zurückkehren
Bilder auf Computer kopieren
Zum Kopieren der Bilder auf einen Computer trennen Sie das Netzteil vom Scanner ab und schließen Sie das USB-
Kabel am Computer an. Der Computer erkennt den Scanner automatisch, außer unter Windows® 98 SE. Für dieses
Betriebssystem müssen Sie den mitgelieferten Treiber installieren. Der Scanner wird als Wechsellaufwerk erkannt und die
Bilder können mit Windows® Explorer einfach kopiert werden.
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt
AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei Problemen
trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das
Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts oder für Schäden
übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden
hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und
elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte
stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
FRANÇAIS
1. Introduction
Le scanner autonome de diapositives et lms König est une solution facile pour numériser vos lms 35 mm ou
diapositives sans utiliser un PC. Les images scannées peuvent être stockées sur une carte SD ou dans la mémoire
interne du scanner, ensuite elles peuvent être transférées vers un ordinateur en connectant le scanner à ce dernier.
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT

7
2. Scannage de lms et diapositives
Il faut d’abord décider s’il faut stocker les images dans la mémoire interne ou sur une carte SD (non incluse). Pour stocker
les images sur une carte SD, insérez d’abord une carte SD dans la fente située à gauche des touches de commande. Ce
scanner ne supporte pas les branchements à chaud des cartes mémoires. L’appareil redémarre automatiquement si une
carte SD est insérée durant le fonctionnement.
Pour scanner, ne connectez pas le scanner à un ordinateur, utilisez plutôt l’adaptateur CA fourni. Le scanner
basculera automatiquement sur l’adaptateur CA lorsqu’il est branché dans une prise secteur et que le couvercle supérieur
est ouvert. Lorsque le scanner est allumé, le témoin s’allume en rouge.
Vériez s’il y a de la poussière sur l’écran. Si c’est le cas, insérez une brosse dans l’ouverture appropriée et enlevez la
poussière.
1 Fente pour carte SD
2 Touche Lecture/Gauche
3 Touche fonction/Droite
4 Touche Démarrer/Sélectionner/Lecture
Figure 1
2.1 Menu système
Appuyez sur le bouton 3 en mode scannage, le menu système apparaîtra avec ses six icônes. Utilisez les boutons 2 et 3
pour parcourir les fonctions. Voici la description de chaque bouton de fonction :
Miroir - Utilisez les boutons 2 et 3 pour sélectionner une valeur et conrmez avec le bouton 4.
Sélectionnez l’une des quatre positions et conrmez avec le bouton 4.
Valeur d’exposition - En mode VE les paramètres d’exposition peuvent être dénis manuellement pour
s’adapter à l’éclairage. Nous recommandons de régler cette valeur surtout pour les images sombres. Les
résultats sont visibles directement sur l’écran.
Sortie TV – Pour choisir entre NTSC et PAL. La sortie TV se trouve au dos du scanner à côté du
connecteur USB.
Format - Pour formater la mémoire interne ou une carte SD. Sélectionnez V pour formater et X pour
quitter le menu.
Pour choisir le type de support à scanner, sélectionnez l’un des symboles suivants : diapositives,
lms en noir et blanc lms en couleur.
Ecran principal – à sélectionner pour quitter le menu.
2.2 Utilisation des supports de lm
1. Ouvrez le support de lm comme illustré.
Figure 2

8
2. Insérez un lm ou une diapositive dans le support comme illustré.
Figure 3
3. Fermez le support.
Figure 4
3. Lecture d’image
Pour vérier les photos stockées, appuyez sur le bouton 2 illustré dans l’image 1. Appuyez sur le bouton 3 ou 2 pour aller
à la photo précédente ou suivante.
Appuyez sur le bouton 4 pour afcher le menu de lecture avec ses sept icônes (voir Figure 5).
Figure 5
1 + 2 : Icônes pour diaporama manuel ou automatique
3 : Supprimer l’image en cours
4 : Supprimer toutes les images
5 : Pivoter l’image de 90 degrés à gauche
6 : Pivoter l’image de 90 degrés à droite
7 : Quitter ce menu et retourner au mode scannage
Copier des images à un ordinateur
Pour copier des images à un ordinateur, débranchez le scanner de l’adaptateur CA et branchez le câble USB dans
l’ordinateur. L’ordinateur reconnaîtra le scanner automatiquement, sauf si le système est Windows® 98 SE. Le système
requiert le pilote du scanner installé. Le scanner sera reconnu comme disque amovible une fois connecté, les images
pourront facilement être copiées à l’aide de l’explorateur Windows®.
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien
qualié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du
secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation du produit ou en cas
de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont
les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION

9
Attention :
Ce symbole gure sur l’appareil. Il signie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés
avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour ce genre de produits.
NEDERLANDS
1. Inleiding
De König alleenstaande lm– en diascanner is een gebruiksvriendelijke oplossing voor het digitaliseren van uw 35mm
lms of framedia’s zonder dat je een PC nodig hebt. De gescande afbeeldingen kunnen op een SD kaart of in het interne
geheugen van de scanner worden opgeslagen, waarna u ze kunt kopiëren naar de computer door uw scanner op de
computer aan te sluiten.
2. Films en dia’s scannen
Bepaal eerst of u de afbeeldingen in het interne geheugen of op een SD kaart (niet inbegrepen) wilt opslaan. Om
de afbeeldingen op een SD kaart op te slaan, hoeft u de SD kaart slechts in de kaartsleuf te steken, links van de
bedieningstoetsen. Wij wijzen u erop dat u de kaart moet aansluiten met de scanner uitgeschakeld. Het apparaat wordt
ge-reset wanneer u de SD kaart tijdens gebruik aansluit.
Sluit de scanner niet aan op een computer om te scannen, maar juist de inbegrepen AC adapter. De scanner
wordt automatisch ingeschakeld zodra u de AC adapter in de voedingsaansluiting steekt en de bovenafdekking opent.
De voedingsindicator LED zal rood oplichten wanneer de scanner wordt ingeschakeld.
Controleer of het scherm stofg is. Zo ja, maak het oppervlak a.u.b. schoon door het reinigingsborsteltje in de rechter
opening te steken en het borsteltje voorzichtig te bewegen totdat al het stof is verwijderd.
1 SD kaartsleuf
2 Afspelen/Links navigatietoets
3 Functie/Rechts navigatietoets
4 Start/Selectie/Afspeeltoets
Afbeelding 1
2.1 Systeemmenu
Druk in scanmodus op toets 3 om een systeemmenu met zes icoontjes op te roepen. Druk op toets 2 of 3 om naar elke
functie te navigeren. De functie van elk icoontje staat hieronder beschreven:
Spiegel – Druk op toets 2 of 3 om een waarde te selecteren en bevestig met toets 4. Selecteer één van de
vier gewenste posities en bevestig met toets 4.
Belichtingswaarde – U kunt de belichtingsinstellingen in EV modus handmatig wijzigen om de belichting
naar wens aan te passen. Voornamelijk voor donkerdere afbeeldingen raden wij aan deze waarde uit te
proberen en aan te passen. De resultaten zijn direct zichtbaar op het scherm.
TV uit – Om NTSC of PAL voor de TV uitgang te selecteren. De TV uitgang is te vinden op de achterzijde
van de scanner naast de USB poort.
Formatteren – Formatteer met deze optie het interne geheugen of de SD kaart. Selecteer V om te
formatteren en X om het menu te verlaten.

10
Voor selectie van het type medium dat u wilt scannen. Selecteer a.u.b. één van de volgende symbooltjes:
Dia’s, Zwart en wit lms of kleurenlms.
Terug home – Selecteer om het menu te verlaten.
2.2 De houders gebruiken
1. Open de lm –of diahouder zoals afgebeeld.
Afbeelding 2
2. Plaats een lm of dia in de houder zoals afgebeeld.
Afbeelding 3
3. Sluit de houder.
Afbeelding 4
3. Afbeeldingen weergeven
U kunt de opgeslagen foto’s controleren door op toets 2 te drukken, geïllustreerd in afbeelding 1. Druk op toets 3 of 2 om
naar de volgende of vorige foto te gaan.
Druk op toets 4 om het afspeelmenu met zeven icoontjes weer te geven (zie afbeelding 5).
Afbeelding 5
1 + 2: Icoontjes voor handmatige en automatische diashow
3: Huidige afbeelding wissen
4: Alle afbeeldingen wissen
5: Afbeelding 90 graden linksom draaien
6: Afbeelding 90 graden rechtsom draaien
7: Dit menu verlaten en terugkeren naar de scanmodus

11
Afbeeldingen kopiëren naar een computer
Om de afbeeldingen naar een computer te kopiëren, dient u de scanner van de AC adapter los te koppelen en de USB
kabel in de computer te steken. De computer zal de scanner automatisch herkennen, met uitzondering van Windows® 98
SE. Deze OS vereist installatie van de meegeleverde driver. De scanner zal als een verwijderbare disk worden herkend
wanneer aangesloten, en u kunt de afbeelding zeer eenvoudig met Windows® Explorer kopiëren.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden
geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los
van de elektrische voeding en van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water
of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan
geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specicaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke
eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische
producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale
inzamelingspunten.
ITALIANO
1. Introduzione
Lo scanner indipendente König per pellicole e diapositive è una soluzione di semplice utilizzo per digitalizzare i vostri
lmati in 35mm o le vostre diapositive senza la necessità di un PC. Le immagini scansionate possono essere memorizzate
su una scheda SD o nella memoria interna dello scanner, dopo di ché potranno essere trasferite al computer collegandovi
lo scanner,
2. Scansione di lm e diapositive
Per prima cosa, decidete se volete immagazzinare le immagini nella memoria interna o su una scheda SD (non inclusa).
Per immagazzinare i dati in una scheda SD, inserite la scheda nello slot a sinistra dei pulsanti di controllo. Si prega di
prendere nota che lo scanner non riconosce l’inserimento di schede SD quando già attivo. Il dispositivo si resetterà se la
scheda SD è inserita a scanner acceso.
Per effettuare la scansione, non collegate lo scanner al computer, bensì utilizzate l’adattatore di alimentazione
incluso. Lo scanner si accenderà automaticamente quando la spina sarà collegata alla corrente e lo sportello superiore
aperto. Le luci LED dell’alimentazione diventano rosse quando lo scanner è acceso.
Adesso controllate che sullo schermo non ci sia polvere. Se ce ne fosse, ripulite la supercie interna inserendo il pennello
di pulizia nell’apertura destra e muovete il pennello delicatamente nché la polvere non sia rimossa.
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
LET OP:

12
1 Slot per la scheda SD
2 Riproduzione/Pulsante sinistro
3 Funzioni/pulsante destro
4 Start/Seleziona/Pulsante di riproduzione
Figura 1
2.1 Menù di sistema
Selezionate la modalità Scansione col pulsante 3. Il menù di sistema con sei icone apparirà sullo schermo. Premete i
pulsanti 2 e 3 per passare da una funzione all’altra. Ogni icona di funzione è descritta sotto:
Specchio – premete i pulsanti 2 o 3 per selezionare un valore e confermate col pulsante 4. Selezionate
una delle quattro posizioni possibili e confermante col pulsante 4.
Valore di esposizione (EV) – in modalità EV la congurazione dell’esposizione può essere cambiata
manualmente per regolare la luminosità, Specialmente per le foto più scure suggeriamo di provare a
regolare questo valore. I risultati sono direttamente visibili sullo schermo.
Uscita TV – Congura l’uscita TV su NTSC o PAL. L’uscita TV si trova sul retro dello scanner accanto al
connettore USB.
Formattare - Per formattare la memoria interna o la scheda SD. Selezionare V per formattare e X per
ritornare al menù.
Per selezionare la sorgente di cui volete eseguire la scansione, scegliete uno dei seguenti simboli:
Diapositive, pellicola in bianco e nero o pellicola a colori.
Ritorna al menù principale – Selezionare per ritornare al menù principale.
2.2 Utilizzo dei carrelli
1. Aprite il supporto per la pellicola o per la diapositiva come illustrato.
Figura 2
2. Inserite una pellicola o una diapositiva nel supporto come illustrato.
Figura 3

13
3. Chiudete il supporto.
Figura 4
3. Riproduzione delle immagini
Per visualizzare le foto salvate, premete il pulsante 2 mostrato nella gura 1. Per andare alla foto successiva o precedente
premete i pulsanti 3 o 2.
Premete il pulsante 4 per visualizzare il menù di riproduzione con sette icone (vedi Figura 5).
Figura 5
1 + 2: Icone per lo scorrimento manuale e per lo scorrimento automatico (Slide show)
3: Cancella l’immagine corrente.
4: Cancella tutte le immagini
5: Ruota l’immagine di 90 gradi a sinistra.
6: Ruota l’immagine di 90 gradi a destra
7: Esci da questo menù e torna alle modalità di scansione
Copiare le immagini su di un computer
Per copiare le immagini su di un computer, scollegate lo scanner dall’alimentazione e inserite il cavo USB nel computer.
Il computer riconoscerà lo scanner automaticamente, eccezion fatta per Windows® 98 SE. Questo sistema operativo
necessiterà l’installazione dei driver allegati. Lo scanner sarà riconosciuto come disco rimovibile quando connesso, e le
immagini potranno essere facilmente copiate con Windows® Explorer.
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un
tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e
da altri apparecchi se dovesse esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modiche del prodotto o a danni
determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come
tali in questo documento.
Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici non
devono essere gettati insieme ai riuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta differenziata.
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
ATTENZIONE

14
ESPAÑOL
1. Introducción
El escáner independiente para películas y diapositivas en una solución fácil de usar para digitalizar sus películas de
35mm o sus diapositivas enmarcadas sin la necesidad de un PC. Las imágenes escaneadas se pueden almacenar en
una tarjeta SD o en la memoria interna del escáner, y después transferirlas al PC conectando el escáner al PC.
2. Escanear películas y diapositivas
Primero decida donde almacenar las imágenes, o en la memoria interna o en una tarjeta SD (no incluida). Para guardar
las imágenes en una tarjeta SD, por favor introduzca una tarjeta SD en la ranura para tarjetas a la izquierda de los
botones de control. Por favor, tenga en cuenta que el dispositivo no soporta la conexión en caliente. El dispositivo se
reiniciará si introduce una tarjeta SD durante su funcionamiento.
Para escanear, no conecte el escáner al PC, pero tiene que conectar en su lugar el adaptador eléctrico. El escáner
se enciende automáticamente una vez conectado el adaptador eléctrico a la toma de corriente y abre la cubierta. El LED
de alimentación se ilumina en rojo cuando el escáner tiene alimentación eléctrica.
Ahora compruebe que la pantalla no tenga polvo. Si lo tuviera, por favor límpiela usando el cepillo de limpieza en la
abertura correcta y mueva el cepillo hasta que desaparezca el polvo.
1 Ranura para tarjeta SD
2 Botón Reproducir/Izquierda
3 Botón Función / Derecha
4 Botón Iniciar / Seleccionar / Imagen pregrabada
Figura 1
2.1 Menú del Sistema
Pulse el botón 3 durante el escaneo y aparecerá en pantalla un menú con seis iconos. Use los botones 2 o 3 para
navegar por las funciones. Los diferentes iconos se describen a continuación:
Espejo – Use los botones 2 o 3 para seleccionar un valor y confírmelo con el botón 4. Seleccione una de
las cuatro posiciones y confírmela con el botón 4.
Valor de exposición – En modo EV los ajustes de exposición se pueden realizar manualmente para
controlar la iluminación. Especialmente para imágenes oscuras, le recomendamos que pruebe y ajuste
este valor. Los resultados se ven directamente en la pantalla.
Salida TV – Para cambiar el sistema de salida TV entre PAL y NTCS. El conector de salida TV se
encuentra en la parte de atrás del escáner junto al conector USB.
Formatear – Para formatear la memoria interna o la tarjeta SD. Seleccione V para formatear y X para salir
del menú.
Para seleccionar la clase de medio que desea escanear, por favor elija entre uno de los símbolos
siguientes: Diapositivas, Película en blanco y negro o Película a color.
Regresar a Inicio – Selecciónelo para salir del menú.
2.2 Uso de las bandejas
1. Abra el soporte de película o diapositivas como se muestra en la imagen.

15
Figura 2
2. Coloque la película o la diapositiva en el soporte como se muestra en la imagen.
Figura 3
3. Cierre el soporte.
Figura 4
3. Reproducción de imágenes grabadas
Para comprobar las fotos guardadas pulse el botón 2 de la Figura 1. Para ir a la foto anterior o siguiente pulse el botón 3 o 2.
Pulse el botón 4 para ver el menú de reproducción de imágenes pregrabadas con 7 iconos (vea la Figura 5).
Figura 5
1 + 2: Iconos para diapositivas en manual y presentación automática
3: Eliminar la imagen actual
4: Eliminar todas las imágenes
5: Girar la imagen 90 grados a la izquierda
6: Girar la imagen 90 grados a la derecha
7: Salir de este menú y volver al modo de escaneo
Copiar imágenes al PC
Para copiar imágenes al PC, desconecte el escáner del adaptador eléctrico y conecte el cable USB en el PC. El PC
reconocerá el escáner automáticamente, excepto en Windows® 98 SE. Este Sistema Operativo necesita que instale el
controlador suministrado. El escáner será reconocido como un disco extraíble cuando se conecte, y las imágenes pueden
ser copiadas con facilidad con el Windows® Explorer.
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico
autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de
los otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
ATENCIÓN

16
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modicaciones realizadas al producto
o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus
titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto signica que los productos eléctricos y electrónicos
usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un sistema de recogida individual
para este tipo de productos.
MAGYAR
1. Bevezetés
Az önálló König lm- és diaszkennerrel könnyen, számítógép nélkül digitalizálhatja 35 mm-es lmjeit és keretezett diáit. A
beszkennelt képek SD-kártyán vagy a szkenner saját beépített memóriájában tárolhatók, majd a szkenner számítógéphez
kapcsolása után áttölthetők a számítógépbe.
2. Filmek és diák szkennelése
Első lépésként döntse el, hogy a beépített memóriában vagy (a külön vásárolható) SD-kártyán kívánja-e tárolni a képeket.
SD-kártyán való tároláshoz helyezze az SD-kártyát a kezelőgomboktól balra található kártyanyílásba. Felhívjuk gyelmét,
hogy a szkenner nem támogatja a melegcserét. A szkenner újraindul, ha működés közben tolják bele az SD-kártyát.
Szkenneléshez ne kapcsolja a szkennert számítógéphez, csak a hozzá adott hálózati tápegységhez. A szkenner
automatikusan bekapcsolódik a hálózati tápegység csatlakoztatása és a felső fedél felnyitása után. Bekapcsolt állapotban
pirosan világít a bekapcsolásjelző LED.
Ekkor ellenőrizze a képernyő pormentességét. Ha poros a belső felülete, dugja a jobb oldali nyílásba a tisztítóecsetet és
óvatosan pormentesítse vele a képernyőt.
1. SD-kártyahely
2 Lejátszás/bal gomb
3 Funkcióválasztás/jobb gomb
4 Start/választás/lejátszás gomb
1. ábra
2.1 A rendszermenü
Ha szkennelő üzemmódban megnyomja a 3. gombot, megjelenik a képernyőn a hatikonos rendszermenü. A 2. és 3.
gombbal lehet a funkciókhoz navigálni. Az egyes ikonok funkciója a következő:
Tükör – a 2. vagy 3. gombbal válasszon értéket, majd erősítse meg a 4. gombbal. Válassza ki a négy
pozíció egyikét, majd erősítse meg a 4. gombbal.
Expozícióérték – EV módban az expozíció kézzel állítható. Különösen a sötétebb képeknél javasoljuk
ennek az értéknek a kézi beállítását. A beállítás eredménye közvetlenül látható a képernyőn.

17
TV out - a TV kimenőjel váltása az NTSC és PAL között. A TV jelkimenet a szkenner hátoldalán található,
az USB csatlakozó mellett.
Format - a beépített memória vagy az SD kártya formázása. A V betűvel indíthatja a formázást, az X-el
kiléphet a menüből.
A képhordozó típusának kiválasztásához válassza a következő szimbólumok egyikét: dia,
fekete-fehér lm, vagy színes lm.
Kezdőoldal – kiléptet a menüből.
2.2 A tálcák használata
1. Nyissa ki a lm- vagy diatartót a képen látható módon.
2. ábra
2. Helyezze a tartóba a lmet vagy diát.
3. ábra
3. Zárja be a tartót.
4. ábra
3. A képek lejátszása
Az elmentett fényképek ellenőrzéséhez nyomja meg az 1. ábrán bemutatott 2. gombot. A következő vagy előző fényképre
a 3. vagy 2. gomb léptet.
A hétikonos lejátszási menü (5. ábra) megjelenítéséhez nyomja meg a 4. gombot.
5. ábra

18
1 + 2: A kézi diázás és automatikus diavetítés ikonja
3: Az aktuális kép törlése
4: Minden kép törlése
5: A kép 90 fokos balra fordítása
6: A kép 90 fokos jobbra fordítása
7: Kilépés a menüből és visszalépés a szkennelés módba
A képek számítógépbe másolása
A képek számítógépbe másolásához kösse le a szkennerről a hálózati tápegységet, és csatlakoztassa a számítógéphez
az USB kábelt. A számítógép automatikusan felismeri a szkennert (Windows® 98 SE esetén nem). Az operációs rendszer
a szkennerhez adott illesztőprogramot használja. Csatlakoztatáskor a szkennert cserélhető meghajtóként ismeri fel. a
képek könnyen átmásolhatók a Windows® Explorer segítségével.
Biztonsági óvintézkedések:
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz
képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse
le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség.
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata
miatt bekövetkező károkért.
Általános tudnivalók:
A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak.
Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben
tartásával említjük.
Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket
tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik.
SUOMI
1. Esittely
König standalone lmi/diaskanneri on helppo ratkaisu 35 mm lmien tai kehystettyjen diojen digitoimiseen ilman
tietokonetta. Skannatut kuvat voidaan tallentaa SD-kortille tai skannerin sisäiseen muistiin, jonka jälkeen ne voidaan
siirtää tietokoneelle liittämällä skanneri tietokoneeseen.
2. Filmien ja diojen skannaus
Päätä ensin haluatko tallentaa kuvat sisäiseen muistiin vai SD-kortille(ei mukana). Tallenna kuvat SD-kortille syöttämällä
SD-kortti ohjauspainikkeiden vasemmalla puolella olevaan korttiaukkoon. Huomaa, että skanneri ei tue hot plugging-
toimintoa. Laite asetetaan uudestaan, kun SD-kortti syötetään käytön aikana.
Kun skannaat, älä liitä skanneria tietokoneeseen, vaan käytä annettua AC-sovitinta. Skanneri menee automaattisesti
päälle, kun AC-sovitin liitetään virtaliitäntään, ja ylempi kansi aukeaa. Virran LED-valo syttyy punaisena, kun skanneri
käännetään päälle.
Tarkista ruutu pölyn varalta. Jos pölyä on, puhdista sisäpinta asettamalla puhdistusharja oikeaan aukkoon ja siirrä harjaa
varovasti, kunnes pölyä ei enää ole.
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
NE NYISSA FEL!
VIGYÁZAT!

19
1 SD-kortin aukko
2 Toisto/vasen painike
3 Toiminto/oikea painike
4 Aloita/valitse/toisto painike
Kuva 1
2.1 Järjestelmävalikko
Paina painiketta 3 skannaustilassa, ja järjestelmävalikko, jossa on kuusi kuvaketta, ilmestyy ruudulle. Siirry eri toimintoihin
painikkeiden 2 ja 3 avulla. Kuvakkeiden toiminnot on kuvattu alla:
Peili – valitse arvo painamalla painiketta 2 tai 3 ja vahvista painikkeella 4. Valitse yksi neljästä
mahdollisesta asennosta ja vahvista painamalla 4.
Valotusarvo – EV-tilassa valotusasetuksia voidaan muuttaa manuaalisesti salaman säätämistä varten.
Suosittelemme säätämään tätä arvoa erityisesti tummempien kuvien tapauksessa. Tulokset näkyvät
suoraan ruudulla.
TV-ulostulo - vaihtaa TV-ulostuloksi NTSC tai PAL. TV-ulostulo on skannerin takapuolella USB-liitännän
vieressä.
Formatoiminen – sisäisen muistin tai SD-kortin formatoiminen. Valitse V formatoimista ja X valikosta
poistumista varten.
Valitse haluamasi skannaustapa valitsemalla yhden seuraavista kuvakkeista: Diat,
mustavalkoiset lmit tai värilmit
Takaisin aloitussivulle – poistuminen valikosta.
2.2 Alustojen käyttö
1. Avaa lmin tai dian pidike esitetyllä tavalla.
Kuva 2
2. Aseta lmi tai dia pidikkeeseen esitetyllä tavalla.
Kuva 3

20
3. Sulje pidike.
Kuva 4
3. Kuvatoisto:
Tarkasta tallennetut kuvat painamalla kuvan 1 painiketta 2. Siirry seuraavaan tai edelliseen kuvaan painamalla 3 tai 2.
Paina painiketta 4 näyttääksesi toistovalikon, jossa on seitsemän kuvaketta (katso kuva 5).
Kuva 5
1 + 2: Kuvakkeet manuaaliselle kuvien näytölle ja automaattiselle diaesitykselle
3: Poista nykyinen kuva
4: Poista kaikki kuvat
5: Käännä kuvaa 90 astetta vasemmalle
6: Käännä kuvaa 90 astetta oikealle
7: Poistu valikosta ja siirry takaisin skannaustilaan
Kuvien kopiointi tietokoneelle
Kopioi kuvia tietokoneelle irrottamalla skanneri AC-sovittimesta ja liittämällä USB-johto tietokoneeseen. Tietokone
tunnistaa skannerin automaattisesti, paitsi Windows® 98 SE:lle. Tälle OS:lle on asennettava mukana tuleva ajuri. Skanneri
tunnistetaan irrotettavana levynä liitettäessä, ja kuvat voidaan kopioida helposti Windows® Explorerilla.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän
laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä
altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Yleistä:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä
on käsiteltävä sellaisina.
Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten.
Huomio:
Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää
kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.
SÄHKÖISKUVAARA
ÄLÄ AVAA
HUOMIO
Table of contents
Languages: