König Gaming GAME-WHEEL10 User manual

MANUAL
GAME-WHEEL10

Introduction
The Gamexpert Racing Wheel incorporates the latest vibration technology; with its powerful built-in vibration motor it llows you to feel
every crash and spin in your favourite PS2TM / PC USB racing games. The quick-shift gear change ensures you’ll never get behind in a
race.
Box Contents
1 x racing Wheel
1 x Pedal Unit
1 x instruction manual
Connection for PS2TM Gaming
1. Ensure that your PS2TM console is switched off.
2. Plug the Racing Wheel into a controller port on your PS2TM console.
Ensure that you use the correct plug for PS2TM console.
3. Plug the pedal unit into the Din socket on the rear of wheel.
4. Set the pedal selector at “FOOT PEDAL” position when you prefer to play the driving game with pedal. Otherwise, please set the
selector at “HAND PADDLES” position so that you can use Left & Right hand paddles to control brake and acceleration function.
5. Set the console selector at PS2TM position.
6. Turn on your PS2TM console.
Note: The Racing Wheel must be kept in its central position when the console is turned on. Do not turn the racing wheel when switching
on the console, as this will cause the wheel to misread its central position and may cause the game to unction incorrectly. To reset, switch
off the console, leave the wheel in its central position and then turn on the console again.
Foot Pedals
The foot pedals are fully analogue and will allow a greater accuracy of acceleration and braking. The wheel can be operated either with
or without the foot pedals fitted, by selecting the “Foot Pedal / Hand Paddle” selector to the desired position.
Note: There are 6 green LED indicators at the front of racing wheel. It is an indication of acceleration whilst you press X” button or step
right pedal for acceleration.
Button Programming
The wheel has programmable memory settings, which will enable you to allocate different button configurations to the wheel and the
pedal unit; this allows your Racing Wheel to be compatible with all driving games.
1. Connect your racing wheel to your PS2TM console as in “Connection for PS2TM Gaming”.
2. Press “Program” button, the green LED will light up.
3. Press the button you wish to change, the green LED will start to flash.
4. Press the key that you want to program, the green LED will go off and your programming has been accepted.
5. You can repeat this process on each of buttons, i.e. , , , , L1 , R1 , L2 , R2 , L3 , R3.
Example: if you wish to change the “X” button to function as “ “ you would simultaneously press 1).”Program” button, 2). press “X” but-
ton and then 3). press “ “ button.
Program mode will exit if there is no action within 5 seconds while setting up.
Steering Angle Programming
This function allows you to play all racing games at different road condition & any levels of difficulty. Your racing wheel is preset at 60
degrees while you connect the wheel & turn on your PS2TM console. Simply follow the procedure to change your desired steering angle.
30 Degree: Press “Program” button, the green LED light up, press D-Pad at “up”, the LED goes off.
60 Degree: Press “Program” button, the green LED lights up, press D-Pad at “Left” or “Right”, the LED goes off.
90 Degree: Press “Program” button, the green LED lights up , press D-Pad at “Down”, the LED goes off.
Mode
Mode function enables you to play racing games at Analogue, Digital or Negcon mode. Simply press “Mode” button whilst you want to
change the existing mode to other mode. The mode LED indicator will change colour with every mode change.
Caution:
Do not connect your racing wheel to more than one console at the same time. Otherwise, it will cause abnormal functions or damage.
Connection for Computer USB Gaming
1. Compatible USB1.0 with USB 2.0 version.
2. Supports Win98, WinME, Win2000, WinXP operating system.
Operating Process:
1. Put the GAMES/USB select switch at the front of steering wheel to USB position, and connect USB cable of steering wheel to USB
port of computer.
2. Install the enclosed disc and follow the steps.
3. When necessary calibrate the wheel, go to “control panel” in Windows and choose “game controllers”. Select “USB dual vibra
tion Joystick”, by dubble clicking you enter the “test/calibrate” menu.
Deutsch Français Nederlands Español Magyar Sverige Suomi CeskyEnglish

Einführung
Das Gamexpert Racing Wheel vereinigt die neueste Vibrationstechnologie; mit dem eingebauten starken Vibrationsmotor erlaubt es Ihnen,
jeden Crash und jede Drehung bei Ihren Lieblings-Racing Games für PS2™ / PC USB zu fühlen. Die schnelle Schaltung stellt sicher, dass Sie in
einem Rennen nie zurückbleiben werden.
Box Inhalt
1 x Lenkrad (Racing Wheel)
1 x Pedaleinheit
1 x Bedienungsanleitung
Anschluss für PS2™ Gaming
1. Stellen Sie sicher, dass Ihre PS2™ Konsole ausgeschaltet ist.
2. Stecken Sie das Lenkrad in einen Controller Anschluss an Ihrer PS2™ Konsole ein. Stellen Sie sicher,
dass Sie den korrekten Stecker für die PS2™ Konsole benutzen.
3. Stecken Sie die Pedaleinheit in den DIN-Anschluss auf der Rückseite des Lenkrads ein.
4. Stellen Sie die Pedalvorwahl auf "FOOT PEDAL" Position wenn Sie es vorziehen, das Fahrspiel mit Pedal zu spielen. Andernfalls
stellen Sie bitte den Wahlschalter auf "HAND PADDLES" Position ein, damit Sie die Links & Rechts Hand Paddels verwenden kön
nen, um die Brems- und die Beschleunigungs Funktion zu steuern
5. Stellen Sie den Konsolenschalter auf PS2™ Position.
6. Schalten Sie die PS2™ Konsole ein.
Anmerkung: Wenn die Konsole eingeschaltet wird, muss das Lenkrad in Mittelstellung gehalten werden. Drehen Sie daher nicht das
Lenkrad, wenn die Konsole eingeschalten wird. Das Lenkrad würde dadurch seine
Mittelstellung falsch einlesen und das Spiel funktioniert dann nicht richtig. Zum Zurückstellen (Reset) schalten Sie die Konsole aus, lassen Sie
das Lenkrad in seiner Mittelstellung und schalten Sie dann die Konsole wieder ein.
Fusspedale
Die Fusspedale sind völlig analog und erlauben eine größere Genauigkeit
der Beschleunigung und des Bremsens. Das Lenkrad kann entweder mit oder
ohne die Fußpedale benutzt werden, dazu stellen Sie den "Foot Pedal /
Hand Paddle" Wahlschalter auf die gewünschte Position.
Anmerkung: Es gibt 6 grüne LED Anzeigen an der Frontseite des Lenkrades.
Es ist eine Anzeige für die Beschleunigung, während Sie die "X" Taste
betätigen oder das rechtes Pedal für Beschleunigung treten.
Tasten Programmierung
Das Lenkrad hat programmierbare Speichereinstellungen. Das ermöglicht Ihnen,
unterschiedliche Tastenkonfigurationen dem Lenkrad und der Pedaleinheit
zuzuteilen; das macht Ihr Racing Wheel mit allen Rennspielen kompatibel.
1. Schließen Sie Ihr Lenkrad an Ihre PS2™ Konsole an, siehe " Anschluss für PS2™ Gaming“
2. Drücken Sie die Taste "Programm", die grüne LED leuchtet.
3. Drücken Sie die Taste, die Sie ändern möchten, die grüne LED beginnt zu blinken.
4. Drücken Sie die Taste, die Sie programmieren möchten, die grüne LED geht aus und Ihre Programmierung ist angenommen worden.
5. Sie können diesen Prozess bei jeder Taste wiederholen, d.h. .....
L1 , R1 , L2 , R2 , L3 , R3.
Beispiel: wenn Sie die "X" Taste ändern möchten in die Funktion als " ", müssen Sie nacheinander drücken 1)."Program" Taste, 2).drücken Sie
Taste "X" und dann 3). Drücken Sie die Taste " ".
Der Programmiermode wird nach 5 Sekunden Untätigkeit während des Setups verlassen.
Lenkwinkel Programmierung
Diese Funktion erlaubt Ihnen, alle Rennspiele bei verschieden Straßenbedingung und bei jedem Schwierigkeitsgrad zu spielen. Ihr Lenkrad ist
bei 60 Grad eingestellt, während Sie das Rad anschließen und Ihre PS2™Konsole einschalten. Folgen Sie einfach dem Verfahren, um Ihren
gewünschten Lenkwinkel zu ändern
30 Grad: Drücken Sie die Taste "Program", die grüne LED leuchtet auf, drücken Sie das D-Pad nach "Oben", die LED geht aus.
60 Grad: Drücken Sie die Taste "Program", die grüne LED leuchtet auf, drücken Sie das D-Pad nach "Links” oder "Rechts", die LED geht aus.
90 Grad: Drücken Sie die Taste "Program", die grüne LED leuchtet auf, drücken Sie das D-Pad nach "Unten", die LED geht aus.
Modus
Die Modusfunktion ermöglicht Ihnen Rennspiele im analogen, digitalen oder Negcon Modus zu spielen. Drücken Sie einfach die "Mode" Taste,
wenn Sie den Modus ändern wollen. Die Modus LED ändert die Farbe mit jeder Modusänderung.
Vorsicht:
Schließen Sie das Lenkrad nicht gleichzeitig an mehr als einer Konsole an.
Das kann unnormale Funktionen oder Beschädigungen verursachen.
Anschluss für Computer USB Gaming
1. Kompatibel USB1.0 mit USB 2.0 Version.
2. Für Betriebssysteme Win98, WinME, Win2000, WinXP
Betrieb:
1. Stellen Sie den GAMES/USB Wahlschalter an der Frontseite des Lenkrades auf USB Position, und verbinden Sie das USB Kabel
vom Lenkrad mit einem USB Port am Computer.
2. Installieren Sie die beiliegende CD-ROM und folgen Sie den weiteren Schritten
3. Wenn notwendig, kalibrieren Sie das Lenkrad, wählen Sie in Windows “Einstellungen“ - ”Systemsteuerung”, ”Spieloptionen“ und
wählen Sie hier “game controllers”. Wählen Sie “USB dual vibration Joystick”, durch doppelklicken rufen Sie das Menü “test/calibrate”
auf.
4. Die Programmierung der Tasten - siehe unter der Überschrift “Tasten Programmierung”, beschrieben im Abschnitt PS2™, weiter oben.
Deutsch Français Nederlands Español Magyar Sverige Suomi CeskyEnglish

Introduction
Le Volant Gamexpert Racing Wheel incorpore la dernière technologie de vibration; avec son puissant moteur de vibration intégré, il vous
permet de sentir chaque crash et chaque virage dans vos jeux PS2TM / PC USB favoris. Le levier de vitesses rapide vous assure toujours
une place devant.
Contenu de la boîte:
1 x Volant
1 x Ensemble de pédales
1 x Manuel d'utilisation
Connexion vers la PS2TM
1. Assurez-vous que votre console PS2TM est éteinte.
2. Branchez le Volant Racing sur le port pour manette de votre console PS2TM.
Assurez-vous que c'est la bonne fiche pour la PS2TM que vous utilisez.
3. Branchez l'ensemble de pédales sur la prise Din à l'arrière du volant
4. Sélection pour les pédales la position "FOOT PEDAL" quand vous souhaitez utilisez les pédales pour le jeu de course. Autrement,
choisissez la position "HAND PADDLES" pour pouvoir utiliser les Boutons de Commande Gauche & Droite pour contrôler les freins
et l'accélération.
5. Sélectionnez la position PS2TM sur le sélecteur de la console.
6. Allumez votre console PS2TM.
Note: Le Volant doit être maintenu dans sa position centrale quand la console est mise en marche. Ne tournez pas le Volant en même
temps que vous allumez la console, car ceci peut causer une mauvaise lecture de sa position centrale et provoquer un fonctionnement
incorrect du jeu. Pour redémarrer, éteignez la console, laissez le Volant dans sa position centrale et ensuite, allumez la console à nou-
veau.
Pédales
Les pédales sont entièrement analogiques et offrent une plus grande précision d'accélération et freinage. Le volant peut fonctionner avec
ou sans les pédales, en sélectionnant une des positions "Foot Pedal / Hand Paddle".
Note: Il y a 6 indicateurs LED verts sur la face avant du Volant. Ils fonctionnent comme indicateurs d'accélération quand vous appuyez
sur le bouton "X" ou sur la pédale droite pour accélérer.
Programmation des boutons
Le Volant possède des réglages mémorisables programmables, qui vous permettent de donner des différentes configurations des boutons
au Volant et aux Pédales; Ceci permet au volant d'être compatible avec tous les jeux de courses.
1. Connectez votre Volant à votre console PS2TM comme décrit dans "Connexion vers la PS2TM".
2. Appuyez sur le bouton "Program", la LED verte s'allume.
3. Appuyez sur le bouton que vous voulez changer, la LED verte commencera à clignoter.
4. Appuyez sur la touche que vous voulez programmer, la LED verte s'éteint et votre programmation a été acceptée.
5. Vous pouvez répéter cette opération pour chacun des boutons, ex. , , , , L1 , R1 , L2 , R2 , L3 , R3.
Exemple: si vous souhaitez changer la fonction du bouton "X" pour " " vous devez appuyer simultanément sur 1).le bouton "Program",
2). Appuyer sur le bouton "X" et ensuite 3) appuyer sur le bouton " ".
Vous quitterez le mode Programmation s'il n'y a pas d'action pendant 5 secondes pendant le réglage.
Programmation de l'Angle de Direction
Cette fonction vous permet de jouer tous les jeux de courses sur différentes conditions de route & tous les niveaux de difficulté. Votre
volant est préréglé à 60 degrés quand vous connectez le Volant et mettez en marche la console PS2TM. Suivez simplement la procédure
pour changer l'angle de direction.
30 Degrés: Appuyez sur le bouton "Program", la LED verte s'allumera, appuyez sur le D-Pad sur "Haut", la LED s'éteint.
60 Degrés: Appuyez sur le bouton "Program", la LED verte s'allumera, appuyez sur le D-Pad sur "Gauche" ou "Droite", la LED s'éteint.
90 Degrés: Appuyez sur le bouton "Program", la LED verte s'allumera, appuyez sur le D-Pad sur "Bas", la LED s'éteint.
Mode
La fonction Mode vous permet de jouer les jeux de courses en mode Analogique, Numérique ou Negcon. Appuyez simplement sur le
bouton "Mode" à chaque fois que vous souhaitez changer le mode actuel vers un autre mode. L'indicateur LED de mode changera de
couleur à chaque changement de mode.
Attention:
Ne pas connecter le Volant à plus d'une console en même temps. Autrement, cela peut causer des dysfonctionnements ou dommages.
Connexion pour Computer USB Gaming
1. Compatible USB1.0 avec version USB 2.0.
2. Compatible avec Win98, WinME, Win2000, WinXP.
Mise en marche:
1. Mettez l'interrupteur de sélection GAMES/USB situé sur la partie avant du Volant en position USB, ensuite connectez le câble USB
du volant au port USB de l'ordinateur.
2. Installez le disque fourni et suivez les instructions.
3. Calibrez le Volant quand nécessaire, allez sur le “panneau de contrôle” sur Windows et choisissez “manettes jeux”. Sélectionnez
“USB dual vibration Joystick”, en double-cliquant vous entrez dans le menu “tester/calibrer”.
4. Vous pouvez trouver la programmation des boutons sous le chapitre “Programmation des boutons” décrit dans la section PS2™
ci-dessus.
Deutsch Nederlands Español Magyar Sverige Suomi CeskyEnglish Français

Inhoud doos:
1x Race stuur
1x Pedaal unit
1x Instructie boekje
Connectie met PS2™
1. Zorg ervoor dat de PS2™ is uitgeschakeld
2. Plug de Racing Wheel in op een poort op de PS2™ console. Zorg ervoor dat de juiste plug voor de PS2™ gebruikt wordt.
3. Plug in de pedaal unit op de Din socket aan de achterkant van het stuur.
4. Stel de pedaal selector in op “FOOT PEDAL” waneer geprefereert wordt om een race spel met pedalen te spelen. Zo niet dan
selecteert u “HAND PADLES” zodat de linker en rechter padles gebruikt kunnen worden om het remmen en accelereren met de
hand te controleren.
5. Stel de console selector in op PS2™
6. Schakel de PS2™ in.
Note: Waneer de console is ingeschakeld moet het stuur in een centrale positie blijven staan. Mocht namelijk het stuur bewogen worden
waneer de console aangezet wordt dan is het stuur zijn centrale positie kwijt en kunnen spellen niet correct functioneren.
Toetsen programmering
Het stuur heeft programmeerbare geheugen settings welke het mogelijk maken om verschillende knoppen configuraties toe te wijzen aan
het stuur en de pedalen. Dit maakt het stuur compatibel met alle race games.
1. Sluit het stuur aan op de PS2™ zoals beschreven in “Connectie met PS2™”.
2. Druk op de “Program” toets, het groene lampje gaat branden.
3. Druk op de toets die u wilt veranderen, het groene lampje begint te knipperen.
4. Druk op de toets die u wilt programmeren, het groene lampje gaat uit en de programmering is voltooid.
5. Dit proces kan herhaald worden voor elke toets, bijvoorbeeld L1, R1, L2 etc.
Voorbeeld: waneer u de “X” toets als “_” toets wilt laten functioneren dan drukt u op 1. de “program” toets, 2. de “X” toets en 3. de “_”
toets.
Program modus schakelt zichzelf uit na 5 seconden waneer er geen actie is.
Stuurhoek programmering
Deze functie maakt het mogelijk om alle race spellen onder verschillende weg condities en verschillende moeilijkheidsgraden te spelen.
Het stuur is preset op een hoek van 60 graden dit kunt u veranderen naar 30 en 90 graden.
30 graden: Druk op de “program” toets, het groene lampje gaat branden, druk “up” op de D-Pad, het lampje gaat uit.
60 graden: Druk op de “program” toets, het groene lampje gaat branden, druk “links” of “rechts” op de D-Pad, het lampje gaat uit.
90 graden: Druk op de “program” toets, het groene lampje gaat branden, druk “down” op de D-Pad, het lampje gaat uit.
Mode
De mode functie maakt het mogelijk race games te spelen in analoge, digitale of negcon modus. Door op de mode toets te drukken kan
gewisseld worden tussen de verschillende modi.
Waarschuwing
Sluit het stuur niet op meerdere consoles tegelijk aan, dit kan abnormale functies of schade teweeg brengen.
Connectie met PC (USB)
1. compatibel met USB 1.1 en USB 2.0
2. Ondersteunt Win98, WinME, Win2000, WinXP
Installatie:
1. Zet de PS2/PC USB selector op PC USB en sluit de USB kabel van het stuur aan op de USB poort van de PC.
2. Installeer de bijgeleverde disc en volg de stappen.
3. Indien nodig calibreer het stuur, ga naar “control panel” in windows, kies “game controllers”. Selecteer “USB dual vibration
Joystick”, door dubbel te klikken komt u in het “test/calibreer” menu.
4. Het programmeren van de toetsen kunt u vinden onder “programmeren toetsen” beschreven in het PS2™ gedeelte.
Deutsch Español Magyar Sverige Suomi CeskyEnglish Français Nederlands

Introducción
El volante de carreras Gamexpert incorpora la última tecnología en vibración. Su potente motor de vibración le permite sentir todos los
choques y giros en sus juegos de carreras PS2TM / PC USB favoritos. El rápido cambio de marchas asegura que siempre estará en los
primeros puestos.
Contenido de la caja
1 volante de carreras
1 unidad de pedal
1 manual de usuario
Conexión a los juegos para PS2TM
1. Asegúrese de que la consola PS2TM está apagada.
2. Conecte el Volante en un puerto de controlador en la consola PS2TM. Asegúrese de usar el conector correcto para la consola.
3. Conecte la unidad de pedal en el enchufe DIN situado detrás del volante.
4. Ajuste el selector del pedal en la posición "FOOT PEDAL" si quiere conducir con el pedal. Si no, ajuste el selector en la posición
"HAND PADDLES" para poder usar las palancas manuales izquierda y derecha para controlar las funciones de freno y aceleración.
5. Ajuste el selector de la consola en la posición PS2TM.
6. Encienda la consola PS2TM.
Nota: El Volante de Carreras debe mantenerse en posición central cuando la consola esté encendida. No gire el volante al encender la
consola, ya que la lectura de la posición central no sería correcta y podría causar el malfuncionamiento del juego. Para el reajuste, apague
la consola, deje el volante en su posición central y vuelva a encender la consola.
Pedales
Los pedales son totalmente analógicos y permiten una mayor precisión de aceleración y frenada. El volante funciona con o sin los pedales,
seleccionando la posición deseada en el selector "Foot Pedal / Hand Paddle".
Nota: En la parte frontal del volante de carreras hay 6 indicadores LED verdes, que indican la aceleración cuando se pulsa el botón "X" o
se presiona el pedal derecho para acelerar.
Programación de botones
El volante tiene ajustes de memoria programables que le permiten realizar diferentes configuraciones de los botones para el volante y los
pedales. De esta forma su Volante de Carreras será compatible con todos los juegos de carreras.
1. Conecte su volante de carretas a la consola PS2TM, tal como se describe en "Conexión a los juegos para PS2TM".
2. Pulse el botón "Program" y se encenderá el LED verde.
3. Pulse el botón que quiera cambiar y el LED verde empezará a parpadear.
4. Pulse el botón que quiera programar. El LED verde se apagará y la programación ha sido aceptada.
5. Este procedimiento se puede repetir para todos los botones, es decir, .... L1 , R1 , L2 , R2 , L3 y R3.
Ejemplo: Si quiere cambiar la función del botón "X" a " ", deberá pulsar al mismo tiempo 1) el botón "Program", 2) el botón "X" y
después 3) el botón " ".
El modo de programación se apaga después de 5 segundos si no hay actividad.
Programación del ángulo de conducción
Esta función permite jugar todos los juegos de carreras en condiciones de carretera diferentes y con cualquier nivel de dificultad. Su volante
de carreras está preajustado en 60 grados cuando lo conecte y encienda la consola PS2TM. Para cambiar el ángulo de conducción, siga
el procedimiento siguiente.
30 grados: Pulse el botón "Program". El LED verde se enciende. Pulse el control D-Pad en 'up' y el LED se apaga.
60 grados: Pulse el botón "Program". El LED verde se enciende. Pulse el control D-Pad en "Left" (izquierda) o "Right" (derecha) y el LED
se apaga.
90 grados: Pulse el botón "Program". El LED verde se enciende. Pulse el control D-Pad en "Down" y el LED se apaga.
Modo
La función "Mode" (Modo) le permite jugar los juegos de carreras en modo Analógico, Digital o Negcon. Para cambiar de modo pulse sim-
plemente el botón "Mode". El LED indicador de modo cambiará de color en cada cambio.
¡Atención!
No conecte su volante de carreras a más de una consola al mismo tiempo, porque podría causar un funcionamiento incorrecto o incluso
dañarlo.
Conexión para juegos de ordenador mediante USB
1. Compatible con USB 1.0 con versión USB 2.0.
2. Soporta los sistemas operativos Win98, WinME, Win2000 y WinXP.
Funcionamiento:
1. Ponga el selector GAMES/USB, situado en la parte frontal del volante, en posición USB y conecte el cable USB del volante al puerto
USB del ordenador.
2. Instale el CD suministrado y siga las instrucciones.
3. En caso necesario calibre el volante. Vaya a "Panel de control" en Windows y seleccione "Game
controllers” (Controladores para juegos). Seleccione “USB dual vibration Joystick”. Haciendo doble clic entrará en el menú "Test/cali
brate”.
4. Para programar los botones consulte el apartado "Programación de botones" más arriba.
Deutsch Magyar Sverige Suomi CeskyEnglish Français Nederlands Español

Bemutatás
A Gamexpert Versenykormány magában foglalja a legújabb vibrációs technológiát;
Az erős vibrációs motorral érezhet minden pördülést, csapódást kedvenc PS2™ / PC USB játékaival. A váltó még élvezetesebbé teszi a játszást.
A doboz tartalma
1 x kormánykerék
1 x pedál
1 x leírás
Csatlakozás PS2™ játékhoz
1. Győződjön meg a PS2™ konzol bekapcsolt állapotáról.
2. Csatlakoztassa egy szabályzó porthoz PS2™ konzolján Győződjön meg a megfelelő csatlakozó használatáról.
3. Csatlakoztassa a pedált a kormánykerék din csatlakozójához.
4. Állítsa a pedál választót a "FOOT PEDAL" pozícióba. Egyéb esetben állítsa a "HAND PADDLES" funkcióba és a kormányról szabályozhatja
a sebességet.
5. Állítsa a konzolt PS2™ pozícióba.
6. Kapcsolja be a PS2™ konzolt.
J
egyzet: A készülék bekapcsolásakor a kormánykerék ideális helyzete a középállás. Amennyiben a kormány nem középállásban van úgy játék
közben sem biztos hogy megfelelő lesz a középállása a kormánynak. Az újraindítás közben is hagyja a kormányt középállásban.
Pedálok
A pedálok teljesen analóg módon üzemelnek, íly módon igen nagy pontosságúak. A kormány pedálokkal illetve pedálok nélkül is üzemel "Foot
Pedal / Hand Paddle"
Állásban.
J
egyzet: 6 zöld LED kijelzőt talál a kormány elejénEzek a jelek a gyorsulás intenzitását mutatják.
Gomb programozás
A kormánynak állítható memóriafunkciói vannakÍly módon különféle funkciókra használhatja a gombokat és pedálokat;
Minden játékhoz hozzáigazíthatja a kormányt.
1. Csatlakoztassa a konzolhoz a kormányt.
2. Nyomja meg a“program”gombot és a zöld led kigyullad.
3. Nyomja mega változtatni kívánt gombot és a zöld led villogni kezd.
4. Nyomja meg a funkciót amit programozni kíván, a zöld led kialszik és a program elfogadásra került.
5. Az eljárás minden gombbal végrehajtható. L1 , R1 , L2 , R2 , L3 , R3.
Pl.: Amennyiben meg kívánja változtatni az "X" gomb funkcióit a " " funkcióra úgy nyomja meg egyszerre az 1)"Program" gombot, 2). Nyomja
meg az "X" gombot, majd 3). Nyomja meg a " " gombot.
A program gomb nem érintése esetén a programozási mód kikapcsol.
Kormányzási szög beállítása
Ez a funkció lehetővé tesz ia különböző útburkolaton és nehézségi szinteken történő vezetést.. A kerék gyári beállítása 60°,
Csatlakoztassa a kormányt és kapcsolja be a PS2™ konzolt. A következő módon állíthatja be a kormányzási szöget.
30 fok: Nyomja meg a "Program" gombot, a zöld led kigyullad, nyomja a D-Pad-ot "up" állásba, a led kialszik.
60 fok: Nyomja meg a "Program" gombot, a zöld led kigyullad, nyomja a D-Pad-ot "left" vagy “right” állásba, a led kialszik.
90 fok: Nyomja meg a "Program" gombot, a zöld led kigyullad, nyomja a D-Pad-ot "down" állásba, a led kialszik.
Mód
A mód funkció lehetővé teszi az analóg, digitális vagy Negcon módban történő játszást. Egyszerűen nyomja meg a "Mode" gombot amint módot
kíván váltani. A mód led kijelző színt vált minden mód váltásnál.
Figyelem:
A kereket ne kösse egy időben több konzolra, ez abnormális funkcionálást eredményez.
Csatlakozás
1. Kompatibilis USB1.0, USB 2.0 verziókkal
2. Támogat: Win98, WinME, Win2000, WinXP.
Beüzemelés:
1. Állítsa a GAMES/USB kapcsolót USB pozícióba, csatlakoztassa az USB kábelt a számítógéphez.
2. Instalálja a CD-t..
3. Szükség esetén kalibrálja a kormányt “control panel”Windowsban és válassza a “game controllers”-t. Válassza az“USB dual vibration
Joystick”, két kattintással a “test/calibrate”menübe kerül.
4. A fejléc alatti gombok beprogramozása“Button programming”, amely a PS2™ szekcióban olvasható.
Deutsch Sverige Suomi CeskyEnglish Français Nederlands Español Magyar

Introduktion
Gamexpert Racing Wheel med den senaste vibrations teknologin. Med den inbyggda kraftiga vibrationsmotorn får dig att känna varje
krasch och spin i PS2TM / PC USB racing spel.
Den är snabbväxlande så att du aldrig kommer efter i racen.
Innehåll
1 x Racing ratt
1 x Pedal enhet
1 x instruktions manual
Inkoppling av PS2TM Gaming
1. Kontrollera att er PS2TM konsol är avstängd.
2. Koppla in racingratten i kontrollporten i PS2TM konsol. Kontrollera att ni använder rätt plugg för PS2TM konsolen.
3. Koppla in pedalenheten i Din ingången på baksidan av baksidan av ratten.
4. Sätt pedalväljaren på "FOOT PEDAL" position när ni vill köra med pedal. Annars sätt väljaren på "HAND PADDLES" position så
att ni kan använda höger & vänster handpaddel för att kontroller broms och acceleration funktionen.
5. Sätt konsolväljaren på PS2TM position.
6. Slå på PS2TM konsolen.
Notera: Ratten måste hållas i sin centrala position när konsolen slås på.
Vrid ej på ratten när ni slår på er konsol, då den kan läsa in fel centralposition och fungera inkorrekt. För reset, slå av konsolen och
lämna ratten i central position och slå sedan på konsolen igen.
Fot pedaler
Fot pedalerna är analoga som ger en bättre känsla vid acceleration och inbromsning. Ratten fungerar både med eller utan fot pedaler.
Val genom "Foot Pedal / Hand Paddle"
väljaren.
Notera: Det finns 6 gröna diod indikatorer på fonten av ratten. De indikerar accelerationen när man trycker på höger pedalen eller ”X”
knappen.
Knapp programering
Ratten har ett programmerbart mine, som ger dig möjligheten att flytta funktionerna på knapparna på ratten och pedalerna, vilket gör
Racing ratten kompatibel med alla bilspel.
1. Koppla ratten till din PS2TM konsol, se: tidigare instruktion.
2. Tryck "Program" knappen, den gröna lysdioden börjar lysa.
3. Tryck på knappen du vill ändra, lysdioden börjar blinka.
4. Tryck på knappen du vill programmera, lysdioden släcks och programmeringen är slutförd.
5. Du kan upprepa denna process för varje knapp. L1 , R1 , L2 , R2 , L3 , R3.
Exempel: Om du vill ändra “X” knappen att fungera som “ “ knappen så tryck samtidigt på 1). ”Program” knappen” 2). Tryck på ”X”
knappen och sen (3). tryck på “ “ knappen.
Programmeringsläget återgår till normalläge inom 5 sek. om inga tryck görs.
Programmering av styrvinkel
Denna function gör det möjligt att spela alla bilspel på på olika vägundelag och svårighetsgrad. T Ratten är idag inställd på 60 grader
när du slår på konsolen. Följ de följande instruktionerna om hur du ändrar till önskad vinkel.
30 Grader: Tryck på "Program" knappen, den gröna lysdioden böjar lysa, tryck D-Pad på ”up”, lysdioden släcks.
60 Grader: Tryck på "Program" knappen, den gröna lysdioden böjar lysa, tryck D-Pad på ”left/vänster” eller ”right/höger” ,
lysdioden slocknar.
90 Grader: Tryck på "Program" knappen, den gröna lysdioden böjar lysa, tryck D-Pad på ”down/ner, . dioden släcks.
Mode
Mode funktionen ger dig möjligheten att spela racing spel analogt, digitalt eller negcon. Tryck på "Mode" knappen om du vill ändra den
nuvarande inställningen. Mode diod indikatorn ändrar färg vid varje ändring.
Varning:
Koppla aldrig in din ratt till mer än en konsol i taget. Annars kan det uppstå felfunktioner eller skada.
Connection for Computer USB Gaming
1. kompatibel USB1.0 med USB 2.0 version.
2. Stödjer Win98, WinME, Win2000, WinXP operativ system.
Operating Process:
1. Ställ GAMES/USB val knappen på fronten av ratten på USB position, koppla USB kabeln från ratten till en USB port på PC:n.
2. Installera den medföljande cd:n
3. Kalibrera när det är nödvändigt, gå till “control panel” I Windows och välj “game controllers”. Välj “USB dual vibration
Joystick”, genom att dubbelklicka så går du in på test/kalibrera meny.
4. För programmering se beskrivning ovan.
Deutsch Suomi CeskyEnglish Français Nederlands Español Magyar Sverige

Tuotetiedot
Gamexpert Racing Wheel käyttää viimeisintä värinä -tekniikkaa; voimakkaalla sisäänrakennetulla värinämoottorilla ratti antaa
aidomman tuntuman PS2 TM / PC USB -ajopeleissä. Nopea vaihteensiirto varmistaa ettet jää kisan viimeiseksi.
Sisältö
1 x rattiohjain
1 x polkimet
1 x käyttöohje
Liittäminen PS2TM konsoliin
1. Katkaise virta pelikonsolista.
2. Kytke rattiohjain konsolin peliohjainporttiin. Varmista, että liitin on konsoliin sopiva.
3. Kytke polkimet ohjaimen taakse Din -liitäntään.
4. Laita polkimen valinta “FOOT PEDAL” –asentoon kun haluat käyttää polkimia pelatessasi. Muulloin käännä valitsin “HAND
PADDLES” –asentoon jolloin voit käyttää Vasen & Oikea –painikkeita jarru- ja kaasu-toimintoihin.
5. Kytke konsolin valinta PS2TM -asentoon.
6. Laita pelikonsoliin virta päälle.
Huomio: Ratti täytyy pitää keskiasennossa kun virta kytketään päälle.Älä käännä rattia kun virta kytketään koska konsoli voi tunnistaa
tällöin ratin asennon väärin eikä ohjain välttämättä toimi oikein. Voit palauttaa asetuksenkatkaisemalla konsolista virran, asettamalla ratti
keskiasentoon ja kytkemällä konsolin virta uudelleen päälle.
Polkimet
Polkimet ovat täysin analogiset ja antavat paremman tuntuman kiihdytyksissä ja jarrutuksissa. Ohjainta voidaan käyttää myös ilman
polkimia valitsemalla “Foot Pedal / Hand Paddle” valintakytkimellä.
Huomio: Ohjaimen edessä on 6 vihreää LED –valoa. Ne ilmaisevat pelissä kiihtyvyyttä kun painetaan “X” –näppäintä tai oikeaa
poljinta.
Näppäimien ohjelmointi
Ratissa on ohjelmoitava muistitoiminto joka mahdollistaa erilaisten näppäinasetusten käytön ohjaimessa ja polkimissa. Täten ohjainta
voidaan käyttää kaikenlaisissa ajopeleissä.
1. Liitä rattiohjain pelikonsoliin kuten edellä.
2. Paina “Program” -näppäintä, vihreä LED syttyy.
3. Paina näppäintä jota halutaan muuttaa, vihreä LED alkaa vilkkua.
4. Paina näppäintä jota halutaan ohjelmoida. LED sammuu ja toiminto on hyväksytty.
5. Tämän voi toistaa kaikille näppäimille, esim. L1 , R1 , L2 , R2 , L3 , R3.
Esim. jos haluat muuttaa “X” –näppäintä toimimaan ”L1”:nä paina
1).”Program” -näppäin ,2). paina “X” –näppäintä ja 3). paina “L1 “ -näppäintä.
Ohjelmointi keskeytyy jos näppäintä ei paineta 5 sekunnin kuluessa ohjelmoinnin aloittamisesta.
Ohjauskulman ohjelmointi
Tällä toiminnolla voit ohjelmoida rattiohjaimen sopimaan paremmin erilaisiin peleihin sopivaksi mm. ajo-olosuhteet huomioiden. Ohjain
on esiasetettu 60 asteeseen kun kytket laitteen päälle. Säätöä voidaan muuttaa seuraavalla tavalla:
30 Astetta: Paina “Program” –näppäintä, vihreä LED syttyy, paina D-Pad “ylös”, LED –valo sammuu.
60 Astetta: Paina “Program” –näppäintä, vihreä LED syttyy, paina D-Pad “Vasen” tai “Oikea”, LED –valo sammuu.
90 Astetta: Paina “Program” –näppäintä, vihreä LED syttyy, paina D-Pad “Alas”, LED –valo sammuu.
Mode
Mode –toiminto mahdollistaa pelaamisen Analogi, Digitaali tai Negcon -muodossa. Paina “Mode” –näppäintä kun haluat muuttaa
toimintoa. LED –valon väri vaihtuu erilaiseksi toiminnon mukaan.
Huomio:
Kytke ohjain vain yhteen konsoliin samaan aikaan. Muuten voi aiheutua toimintovirheitä tai vaurioita laitteille.
Liittäminen tietokoneeseen
1. Yhteensopiva USB 1.0 ja USB 2.0 versiot.
2. Tukee Win98, WinME, Win2000, WinXP -käyttöjärjestelmiä.
Toiminnot:
1. Kytke GAMES/USB –valintakytkin USB-asentoon ja kytke USB –johto tietokoneen USB-liitäntään.
2. Asenna ohjelmisto CD-levyltä ja seuraa opastusta.
3. Tarvittaessa kalibroi ratti, valitse “control panel/ohjauspaneeli” Windowsista ja valitse “peliohjaimet”. Valitse “USB dual vibration
Joystick”, kaksoisklikkaa “test/calibrate” -valikko.
4. Näppäinten ohjelmoinnin löytää “Button programming/näppäinten ohjelmointi”
Deutsch CeskyEnglish Français Nederlands Español Magyar Sverige Suomi

Úvod
Gamexpert Racing Wheel využívá nejnovější vibrační technologii; se svým výkonným vestavěným vibračním motorem vám umožňuje pocítit
každý náraz a ovládat ve vaše závodní hry pro PS2™/PC USB. Rychlé řazení rychlostí zajistí, že v závodě nikdy nezůstanete pozadu.
Obsah balení
1 x herní volant Racing Wheel
1 x jednotka s pedály
1 x návod k obsluze
Připojení pro hraní her přes PS2™
1. Zkontrolujte, zda je vaše herní konzole PS2™ vypnutá.
2. Připojte Racing Wheel do portu kontroléru na vaší PS2™ konzoli. Zkontrolujte, zda pro PS2™ konzoli používáte správnou zástrčku.
3. Připojte jednotku pedálů do zásuvky DIN na zadní straně volantu.
4. Nastavte volič na pedálu do polohy “FOOT DEAL”, jestliže dáváte přednost hraní jízdních her s pedálem. Jinak nastavte volič do polohy
“HAND PADDLES”, abyste mohli používat ruční ovladače pro levou a pravou ruku kovládání funkcí brzd a akcelerátoru.
5. Nastavte volič konzole do polohy PS2™.
6. Zapněte vaši PS2™ konzoli.
Poznámka: Při zapnutí konzole musí být volant podržen ve středové poloze. Při zapínání konzole volantem neotáčejte, protože to způsobí, že
volant nezjistí svou středovou polohu a může tak způsobit nesprávné reakce na ovládání. Pro vynulování vypněte konzoli, nechte volant v jeho
středové poloze a pak konzoli opět zapněte.
Nožní pedály
Nožní pedály jsou plně analogové a umožňují větší přesnost při zrychlování a brzdění. Volant může být ovládán buď s aktivovanými pedály nebo
bez nich přepnutím voliče“Foot Pedal / Hand Paddle” do požadované polohy.
Poznámka: Na přední straně volantu se nachází 6 zelených indikačních LED. Je to indikace akcelerace, když stisknete tlačítko“X”nebo sešlápnete
pravý pedál pro akceleraci.
Programování tlačítek
Volant má programovatelnou paměť nastavení, která vám umožní umístit různé konfigurace tlačítek pro volant a jednotku s pedály. To dovoluje,
aby váš herní volant byl kompatibilní se všemi jízdními hrami.
1. Připojte váš herní volant k vaší PS2™ herní konzoli podle odstavce“Připojení pro hraní her přes PS2™”.
2. Stiskněte tlačítko “Program” a rozsvítí se zelená LED.
3. Stiskněte tlačítko, které si přejete změnit a zelená LED začne blikat.
4. Stiskněte tlačítko, které chcete programovat, zelená LED zhasne a vaše programování je přijato.
5. Tento postup můžete opakovat pro každé tlačítko, tj. , , , , L1, R1, L2, R2, L3, R3.
Příklad: Jestliže si přejete změnit tlačítko“X”na funkci tlačítka““, musíte postupně:
1) stisknout tlačítko “Program”
2) stisknout tlačítko “X” a pak
3) stisknout tlačítko “ “.
Režim programování se ukončí, pokud při nastavování nedijde po dobu 5 sekund k žádnému úkonu.
Programování úhlu natočení volantu
Tato funkce vám umožňuje hrát všechny závodní hry při různých podmínkách silnice a při jakýchkoliv úrovních obtížnosti. Když připojíte váš
herní volant a zapnete vaši PS2™ konzoli, je váš volant přednastaven na 60°. Při změně vašeho požadovaného úhlu natočení jednoduše postupu-
jte tímto postupem:
30 stupňů: Stiskněte tlačítko “Program”, zelená LED se rozsvítí, stiskněte D-pad směrem nahoru a LED zhasne.
60 stupňů: Stiskněte tlačítko “Program”, zelená LED se rozsvítí, stiskněte D-pad směrem doleva nebo doprava a LED zhasne.
90 stupňů: Stiskněte tlačítko “Program”, zelená LED se rozsvítí, stiskněte D-pad směrem dolů a LED zhasne.
Režim – Mode
Funkce Mode vám umožňuje hrát závodní hry v analogovém, digitálním nebo Negcon režimu. Když chcete změnit stávající režim na jiný,
jednoduše stiskněte tlačítko„Mode“. Indikační LED režimu změní při každé změně režimu barvu.
Upozornění:
Nepřipojujte svůj herní volant k více než jedné konzoli současně. Jinak to může způsobit nenormální funkci nebo poškození.
Připojení pro hraní her přes USB
1. Kompatibilní s verzemi USB 1.0 a USB 2.0.
2. Podpora operačních systémů Win98, WinME, Win2000, WinXP.
Postup provedení:
1. Přesuňte přepínač GAMES/USB na přední straně volantu do polohy USB a připojte USB kabel volantu do USB portu počítače.
2. Vložte přiložený CD-ROM disk a postupujte podle instrukčních kroků.
3. Pokud je nutné zkalibrovat volant, přejděte na“Ovládací panely”ve Windows a vyberte“Herní zařízení”. Zvolte “USB dual vibration joystick”
a dvojím kliknutím přejdete do menu testování a kalibrace “test/calibrate”.
4. Postup programování tlačítek můžete najít popsaný v odstavci “Programování tlačítek” v části pro PS2™ uvedené výše.
DeutschEnglish Français Nederlands Español Magyar Sverige Suomi Cesky
Table of contents
Languages:
Other König Gaming Video Gaming Accessories manuals