Kärcher KM 80 W P User manual

Register and win!
www.kaercher.com
59647410 (08/12)
KM 80 W P
Deutsch 2
English 9
Français 16
Italiano 23
Nederlands 30
Español 37
Português 44
Dansk 51
Norsk 58
Svenska 65
Suomi 72
Ελληνικά 79
Türkçe 87
Русский 94
Magyar 102
Čeština 109
Slovenščina 116
Polski 123
Româneşte 130
Slovenčina 137
Hrvatski 144
Srpski 151
Български 158
Eesti 165
Latviešu 172
Lietuviškai 179
Українська 186

Deutsch
- 1
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin-
weise unbedingt lesen!
Wenn Sie beim Auspacken einen Trans-
portschaden feststellen, dann benachrichti-
gen Sie Ihr Verkaufshaus.
–Die an dem Gerät angebrachten Warn-
und Hinweisschilder geben wichtige
Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
–Neben den Hinweisen in der Betriebs-
anleitung müssen die allgemeinen Si-
cherheits- und Unfallverhütungs-
vorschriften des Gesetzgebers berück-
sichtigt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Gefahr
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen
Reparaturen und der Einbau von Ersatztei-
len nur vom autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
–Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
rungsfrei betrieben werden kann.
–Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
–Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
Gefahr
Warnt vor einer unmittelbar drohenden Ge-
fahr, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
몇Warnung
Warnt vor einer möglicherweise gefährli-
chen Situation, die zu schweren Körperver-
letzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu leichten Verletzungen
oder zu Sachschäden führen kann.
Verwenden Sie diese Kehrmaschine aus-
schließlich gemäß den Angaben in dieser
Betriebsanleitung.
–Dieses Gerät ist dazu geeignet losen
Schmutz zu kehren bzw. mit dem An-
bausatz Kehrgutbehälter (Sonderzube-
hör) auch aufzunehmen.
Nach dem Anbau eines Schneeräums-
childes (Sonderzubehör) kann dieses
Gerät auch zum Schneeräumen einge-
setzt werden.
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Hinweise . . . . . DE . . . 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . . 1
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . . 2
Bedien- und Funktionselemente DE . . . 3
Vor Inbetriebnahme . . . . . . DE . . . 3
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . DE . . . 3
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . . 3
Stilllegung . . . . . . . . . . . . . . DE . . . 4
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . . 4
Hilfe bei Störungen . . . . . . . DE . . . 6
Technische Daten . . . . . . . . DE . . . 6
EG-Konformitätserklärung . DE . . . 7
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . DE . . . 7
Allgemeine Hinweise
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen
Sie die Verpackungen nicht in
den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwer-
tung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die
einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Bitte entsorgen
Sie Altgeräte deshalb über ge-
eignete Sammelsysteme.
Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Ben-
zin nicht in die Umwelt gelangen lassen.
Bitte Boden schützen und Altöl umweltge-
recht entsorgen.
Garantie
Zubehör und Ersatzteile
Symbole in der Betriebsanleitung
Symbole auf dem Gerät
Gefahr durch fort-
schleudernde Teile
bei laufender Kehr-
walze. Sicherheitsab-
stand nach vorne und
zur Seite von 3 m ein-
halten
klappbarer Schubbü-
gel
Höhenverstellung
Kehrwalze
Verbrennungsgefahr! Warnung
vor heißem Auspuff.
Bei laufendem Motor niemals
Schutzeinrichtungen öffnen
oder entfernen.
3,00 m
10,00 ft
Schutzeinrichtungen bei lau-
fendem Motor nicht öffnen oder
entfernen.
Vor Reparatur-, Wartungs- und
Reinigungsarbeiten Motor ab-
stellen und Zündkerzenstecker
ziehen.
Ausreichend Sicherheitsab-
stand zur drehenden Schnecke
einhalten.
Kehrwalze einschalten.
Fahrantrieb
Feststellbremse
Schrägverstellung Kehrwalze
Gashebel
Festzurrpunkt
Reifenluftdruck
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
2 DE

- 2
–Jede darüber hinausgehende Verwen-
dung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Für hieraus resultierende Schäden haf-
tet der Hersteller nicht; das Risiko hier-
für trägt allein der Benutzer.
–Der Betrieb in geschlossenen Räumen
ist untersagt.
–An dem Gerät dürfen keine Verände-
rungen vorgenommen werden.
–Das Gerät ist nur für die in der Betriebs-
anleitung ausgewiesenen Beläge ge-
eignet.
–Es dürfen nur die vom Unternehmer
oder dessen Beauftragten für den Ma-
schineneinsatz freigegebenen Flächen
befahren werden.
–Generell gilt: Leichtentzündliche Stoffe
von dem Gerät fernhalten (Explosions-/
Brandgefahr).
–Niemals explosive Flüssigkeiten,
brennbare Gase sowie unverdünnte
Säuren und Lösungsmittel aufkehren/
aufsaugen! Dazu zählen Benzin, Farb-
verdünner oder Heizöl, die durch Ver-
wirbelung mit der Saugluft explosive
Dämpfe oder Gemische bilden können,
ferner Aceton, unverdünnte Säuren und
Lösungsmittel, da sie die am Gerät ver-
wendeten Materialien angreifen.
–Niemals reaktive Metallstäube (z.B.
Aluminium, Magnesium, Zink) aufkeh-
ren/aufsaugen, sie bilden in Verbin-
dung mit stark alkalischen oder sauren
Reinigungsmitteln explosive Gase.
–Keine brennenden oder glimmenden
Gegenstände aufkehren/aufsaugen.
–Der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist
verboten. Der Betrieb in explosionsge-
fährdeten Räumen ist untersagt.
–Asphalt
–Industrieboden
–Estrich
–Beton
–Pflastersteine
–Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen
ist vor Benutzung auf den ordnungsge-
mäßen Zustand und die Betriebssicher-
heit zu prüfen. Falls der Zustand nicht
einwandfrei ist, darf es nicht benutzt
werden.
–Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe-
reichen (z. B. Tankstellen) sind die ent-
sprechenden Sicherheitsvorschriften
zu beachten. Der Betrieb in explosions-
gefährdeten Räumen ist untersagt.
–Die Bedienperson hat das Gerät be-
stimmungsgemäß zu verwenden. Sie
hat die örtlichen Gegebenheiten zu be-
rücksichtigen und beim Arbeiten mit
dem Gerät auf Dritte, insbesondere
Kinder, zu achten.
–Vor Arbeitsbeginn muss sich die Bedi-
enperson vergewissern dass alle
Schutzeinrichtungen ordnungsgemäß
angebracht sind und funktionieren.
–Die Bedienperson des Gerätes ist für
Unfälle mit anderen Personen oder de-
ren Eigentum verantwortlich.
–Auf eng anliegende Bekleidung der Be-
dienperson achten. Festes Schuhwerk
tragen und locker getragene Kleidung
vermeiden.
–Vor dem Anfahren den Nahbereich
kontrollieren (z.B. Kinder). Auf ausrei-
chende Sicht achten!
–Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt
gelassen werden, solange der Motor in
Betrieb ist. Die Bedienperson darf das
Gerät erst verlassen, wenn der Motor
stillgesetzt, das Gerät gegen unbeab-
sichtigte Bewegungen gesichert und
die Feststellbremse betätigt ist.
–Das Gerät darf nur von Personen be-
nutzt werden, die in der Handhabung
unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten
zum Bedienen nachgewiesen haben
und ausdrücklich mit der Benutzung be-
auftragt sind.
–Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder man-
gels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Si-
cherheit zuständige Person beaufsich-
tigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
–Kinder sollen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
–Beim Anbau des Kehrgutbehälters und
des Schneeräumschildes besteht Ver-
letzungsgefahr (Quetschen).
Gefahr
Kippgefahr!
–Ohne Anbausatz nur Steigungen bis
12% befahren.
–Mit Anbausatz nur Steigungen bis 2%
befahren.
–Quer zur Fahrtrichtung nur Steigungen
bis maximal 12% befahren.
–Beim Arbeiten am Hang - Vorsicht beim
Ausheben des Anbaugerätes.
–Das Gerät ausschließlich auf befestig-
tem Untergrund bewegen.
Gefahr
Verletzungsgefahr!
–Bitte beachten Sie die besonderen Si-
cherheitshinweise in der Betriebsanlei-
tung für benzinmotorische Geräte.
–Die Abgasöffnung darf nicht verschlos-
sen werden.
–Nicht über die Abgasöffnung beugen
oder hinfassen (Verbrennungsgefahr).
–Antriebsmotor nicht berühren oder an-
fassen (Verbrennungsgefahr).
–Bei Betrieb des Gerätes in Räumen
muss für ausreichende Belüftung und
Abführung der Abgase gesorgt werden
(Vergiftungsgefahr).
–Abgase sind giftig und gesundheits-
schädlich, sie dürfen nicht eingeatmet
werden.
–Der Motor benötigt ca. 3 - 4 Sekunden
Nachlauf nach dem Abstellen. In dieser
Zeitspanne unbedingt vom Antriebsbe-
reich fernhalten.
–Das Gerät darf nur mit entleertem Kraft-
stofftank nach hinten gekippt werden.
–Beim Transport des Gerätes ist der Mo-
tor stillzusetzen und das Gerät sicher
zu befestigen.
–Vor dem Reinigen und Warten des Ge-
rätes, dem Auswechseln von Teilen
oder der Umstellung auf eine andere
Funktion ist das Gerät auszuschalten
und gegebenenfalls der Zündkerzen-
stecker abzuziehen.
–Die Reinigung des Gerätes darf nicht
mit Wasserschlauch oder Hochdruck-
wasserstrahl erfolgen (Gefahr von
Kurzschlüssen oder anderer Schäden).
–Instandsetzungen dürfen nur durch zu-
gelassene Kundendienststellen oder
durch Fachkräfte für dieses Gebiet,
welche mit allen relevanten Sicher-
heitsvorschriften vertraut sind, durch-
geführt werden.
–Sicherheitsüberprüfung nach den ört-
lich geltenden Vorschriften für ortsver-
änderliche gewerblich genutzte Geräte
beachten.
–Arbeiten am Gerät immer mit geeigne-
ten Handschuhen durchführen.
Vorhersehbarer Fehlgebrauch
Geeignete Beläge
Sicherheitshinweise
Anwendung
Bedienung
Fahrbetrieb
Geräte mit Verbrennungsmotor
Transport
Wartung
3DE

- 3
1 Schubbügel
2 Feststellbremse
3 Antriebsräder
4 Kehrwalze
5 Aufnahmepunkte für Anbausätze
6 Schutzabdeckung Kehrwalze
7 Höhenverstellung Kehrwalze
8 Benzin-Motor
9 Schwenkbügel für Schrägstellung
Kehrwalze
10 Kupplungshebel Fahrantrieb
11 Gashebel
12 Kupplungshebel Kehrwalzenantrieb
1 Stellung „CHOKE“
Gashebelstellung zum Starten des Mo-
tors
2 Betriebsstellung „Volllast“
Das Gerät arbeitet nur in der Betriebs-
stellung optimal.
3 Stellung „OFF“
Motor aus
1 Feststellbremse betätigt
2 Feststellbremse geöffnet
Gehen Sie beim Abladen folgendermaßen
vor:
Karton entfernen.
Gerät von Hand von der Palette heben.
Leergewicht: ca. 70 kg
oder
Schubbügel hochklappen und montie-
ren. Dann Gerät am Schubbügel von
der Palette ziehen.
Sterngriffschraube lösen.
Schubbügel aufrichten.
Sterngriffschraube festdrehen.
Gefahr
Explosionsgefahr!
–Tanken nur bei abgestelltem Motor.
–Es darf nur der in der Betriebsanleitung
angegebene Kraftstoff verwendet wer-
den.
–Nicht in geschlossenen Räumen tan-
ken.
–Rauchen und offenes Feuer ist verbo-
ten.
–Darauf achten, dass kein Kraftstoff auf
heiße Oberflächen gelangt.
1 Einfüllstutzen
2 Tankverschluss
Motor abstellen.
Tankverschluss öffnen.
„Normalbenzin bleifrei" tanken.
Tankfüllung bei leerem Tank ca. 0,7 Li-
ter.
Übergelaufenen Kraftstoff abwischen
und Tankverschluss schließen.
Motorölstand prüfen.
Luftfilter prüfen.
Reifenluftdruck prüfen.
Kehrwalze auf Verschleiß und eingewi-
ckelte Bänder prüfen.
Höheneinstellung der Kehrwalze prü-
fen.
Bowdenzüge und bewegliche Teile auf
Leichtgängigkeit prüfen.
Kehrgutbehälter entleeren (Option).
Tankverschluss und andere Verschlüs-
se prüfen, bei Beschädigung ersetzen.
Schalldämpfer prüfen, wenn notwendig
ersetzen.
Hinweis: Beschreibung siehe Kapitel Pfle-
ge und Wartung.
Feststellbremse betätigen.
Kraftstoffhahn öffnen.
Drehknopf längs zum Schlauch des
Kraftstoffhahns stellen.
Gashebel auf Stellung „CHOKE“.
Starterseil langsam ziehen, bis ein Wi-
derstand zu spüren ist.
Starterseil kräftig durchziehen.
Läuft der Motor, Starterseil loslassen.
Zum Arbeiten, Gashebel auf Stellung
„Volllast“.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Beim Arbeiten kann die
Kehrwalze Steine oder Splitt nach vorne
sowie seitlich wegschleudern. Darauf ach-
ten, dass keine Personen, Tiere oder Ge-
genstände gefährdet werden.
Vorsicht
Keine Packbänder, Drähte oder ähnliches
einkehren, dies kann zur Beschädigung der
Kehrmechanik führen.
Die Höheneinstellung der Kehrwalze er-
folgt mit einem Drehrad. Die Höhe ist so zu
wählen dass die Borsten den Boden gera-
de berühren.
Hinweis: Eine zu tiefe Einstellung führt zur
Überlastung der Antriebe und zu einem un-
nötigen Verschleiß der Kehrwalze, ohne
dass ein besseres Kehrergebnis erzielt
wird.
Bedien- und Funktionsele-
mente
Gashebel
Feststellbremse
OFF
3
2
1
12
Vor Inbetriebnahme
Abladen
Schubbügel hochklappen und mon-
tieren
Inbetriebnahme
Tanken
Vor dem Start/Sicherheitsprüfung
Wartungsarbeiten
Betrieb
Gerät starten
Kehrbetrieb
Höhenverstellung Kehrwalze
4 DE

- 4
Drehen in Richtung (–): Kehrwalze hebt
sich.
Drehen in Richtung (+): Kehrwalze
senkt sich.
Um den Schmutz beim Freikehren zur Sei-
te zu kehren ist die Kehrwalze nach links
oder rechts schwenkbar.
Dies ist auch beim Schneeräumen mit dem
Anbausatz Schneeräumschild von Vorteil.
Schwenkbügel nach vorne kippen bis
Raste frei ist.
Nach links oder rechts schwenken, je
nachdem auf welche Seite der Schmutz
gekehrt werden soll.
Schwenkbügel zurückkippen und ein-
rasten.
Feststellbremse lösen.
Kupplungshebel für Fahrantrieb ziehen.
Hinweis: Die Fahrgeschwindigkeit ist
fest und kann nicht variiert werden.
Kupplungshebel für Fahrantrieb loslas-
sen. Gerät bleibt stehen.
Hebel für Kehrwalzenantrieb ziehen,
Kehrwalze dreht sich.
Hebel für Kehrwalzenantrieb loslassen.
Kehrwalze bleibt stehen.
Kupplungshebel für Kehrwalzenantrieb
und Fahrantrieb loslassen.
Gashebel auf Stellung „OFF“.
Kraftstoffzufuhr schließen.
Drehknopf quer zum Schlauch des
Kraftstoffhahns stellen.
Feststellbremse betätigen.
Gefahr
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport be-
achten.
Motor abstellen.
Kraftstofftank entleeren.
Gerät mit Spanngurten oder Seilen si-
chern.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Hinweis: Keine Bowden- oder Seilzüge
knicken.
Gefahr
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach-
ten.
Gerät an geschütztem und trockenem
Platz abstellen.
Feststellbremse betätigen.
Hinweise in der Betriebsanleitung des
Motorenherstellers beachten!
Wenn die Kehrmaschine über längere Zeit
nicht genutzt wird, bitte folgende Punkte
beachten:
Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Motor abstellen.
Motor abkühlen lassen.
Kraftstofftank und Vergaser entleeren.
Motoröl wechseln.
Kehrwalze anheben. Dazu Höhenver-
stellung ganz nach oben (Richtung –)
drehen.
Gerät reinigen.
Gerät an geschütztem und trockenem
Platz abstellen.
Feststellbremse betätigen.
Hinweis: Beschreibung siehe Kapitel Pfle-
ge und Wartung.
Vorsicht
Vor Reparatur-, Wartungs- und Reini-
gungsarbeiten Motor abstellen und Zünd-
kerzenstecker ziehen.
Bitte beachten Sie, dass in dieser Anlei-
tung nur die für die Kehrmaschine nöti-
ge Handhabung des Motors erklärt wird.
Sämtliche andere Informationen über
den Motor entnehmen Sie bitte der bei-
liegenden Betriebsanleitung des Moto-
renherstellers!
–Instandsetzungen dürfen nur durch zu-
gelassene Kundendienststellen oder
durch Fachkräfte für dieses Gebiet,
welche mit allen relevanten Sicher-
heitsvorschriften vertraut sind, durch-
geführt werden.
–Ortsveränderliche gewerblich genutzte
Geräte unterliegen der Sicherheits-
überprüfung nach VDE 0701.
Vorsicht
Die Reinigung des Gerätes darf nicht mit
Wasserschlauch oder Hochdruckwasser-
strahl erfolgen (Gefahr von Kurzschlüssen
oder anderer Schäden).
Gerät mit einem feuchten, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reini-
gen.
Hinweis: Keine aggressiven Reinigungs-
mittel verwenden.
Hinweis: Bei einem neuen Motor ist nach
den ersten 5 Betriebsstunden ein Ölwech-
sel erforderlich.
Um Garantieansprüche zu wahren, müs-
sen während der Garantielaufzeit alle Ser-
vice- und Wartungsarbeiten vom
autorisierten KÄRCHER-Fachhändler
durchgeführt werden.
Hinweis: Alle Service- und Wartungsarbei-
ten bei Wartung durch den Kunden, müs-
sen von einer qualifizierten Fachkraft
ausgeführt werden. Bei Bedarf kann jeder-
zeit ein Kärcher-Fachhändler hinzugezo-
gen werden.
Hinweis: Beschreibung siehe Kapitel War-
tungsarbeiten.
Wartung täglich:
Motorölstand prüfen.
Luftfilter prüfen.
Reifenluftdruck prüfen.
Kehrwalze auf Verschleiß und eingewi-
ckelte Bänder prüfen.
Höheneinstellung der Kehrwalze prü-
fen.
Bowdenzüge und bewegliche Teile auf
Leichtgängigkeit prüfen.
Wartung alle 3 Monate oder 25 Betriebs-
stunden:
Luftfilter reinigen.
Hinweis: Bei häufigem Einsatz in stau-
biger Umgebung häufiger warten.
Wartung alle 6 Monate oder 50 Betriebs-
stunden:
Motorölwechsel durchführen.
Zündkerze prüfen.
Wartung alle 2 Jahre oder 250 Betriebs-
stunden:
Luftfilter austauschen.
Zündkerze auswechseln.
Wartung nach dem ersten Monat oder 5
Betriebsstunden:
Erstinspektion durchführen.
Um Garantieansprüche zu wahren, müs-
sen während der Garantielaufzeit alle Ser-
vice- und Wartungsarbeiten vom
autorisierten KÄRCHER-Fachhändler
durchgeführt werden.
Vorbereitung:
Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Feststellbremse betätigen.
Gefahr
Verletzungsgefahr!
Der Motor benötigt ca. 3 - 4 Sekunden
Nachlauf nach dem Abstellen. In dieser
Zeitspanne unbedingt vom Antriebsbereich
fernhalten.
–Vor sämtlichen Wartungs- und Repara-
turarbeiten Gerät ausreichend abküh-
len lassen.
–Heiße Teile, wie Antriebsmotor und Ab-
gasanlage nicht berühren.
Hinweis: Das Gerät darf nur mit entleertem
Kraftstofftank nach hinten gekippt werden.
Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Luftdruckprüfgerät am Reifenventil an-
schließen.
Schrägstellung Kehrwalze
Fahrantrieb
Kehrwalzenantrieb
Gerät ausschalten
Transport
Lagerung
Stilllegung
Pflege und Wartung
Allgemeine Hinweise
Reinigung
Gerät reinigen
Wartungsintervalle
Wartung durch den Kunden
Wartung durch den Kundendienst
Wartungsarbeiten
Allgemeine Sicherheitshinweise
Reifenluftdruck prüfen
5DE

- 5
Luftdruck prüfen und bei Bedarf Druck
korrigieren.
Zulässiger Reifenluftdruck siehe techni-
sche Daten.
Gefahr
Verbrennungsgefahr!
Motor abkühlen lassen.
Prüfung des Motorölstands frühestens
5 Minuten nach Abstellen des Motors
durchführen.
1 Ölmessstab
2 Öleinfüllstutzen
Ölmessstab herausdrehen.
Ölmessstab abwischen und einschie-
ben (nicht eindrehen).
Ölmessstab noch einmal herausziehen
und den Ölstand prüfen.
–Der Ölstand muss zwischen der „MIN“-
und „MAX“-Markierung liegen.
–Liegt der Ölstand unterhalb der „MIN"-
Markierung, Motoröl nachfüllen.
–Motor nicht über „MAX"-Markierung be-
füllen.
Motoröl in den Öleinfüllstutzen einfül-
len.
Ölsorte siehe Kapitel Technische Da-
ten.
Mindestens 5 Minuten warten.
Stimmt der Motorölstand Ölmessstab
eindrehen.
Gefahr
Verbrennungsgefahr durch heißes Öl!
Motor abkühlen lassen.
Gerätehaube öffnen.
Ölmessstab herausdrehen.
Motoröl mit Ölwechselpumpe 6.491-
538 über den Öleinfüllstutzen absau-
gen.
Motoröl in den Öleinfüllstutzen einfül-
len.
Ölsorte und Füllmenge siehe Kapitel
Technische Daten.
Ölmessstab wieder eindrehen.
Mindestens 5 Minuten warten.
Motorölstand prüfen.
Altöl den dafür vorgesehenen Sammel-
stellen zuführen.
1 Rastnasen
2 Filterdeckel
3 Filtereinsatz
Rastnasen in Pfeilrichtung drücken.
Filterdeckel abnehmen.
Filtereinsatz herausnehmen.
Filtereinsatz prüfen und bei Bedarf rei-
nigen oder erneuern.
Filtereinsatz von innen mit Druckluft
ausblasen (max. 2 bar) oder auf harter
Oberfläche abklopfen. Nicht abbürsten.
Filtergehäuse und Filterdeckel mit ei-
nem feuchten Tuch vorsichtig reinigen
und darauf achten dass kein Schmutz
in den Vergaser gelangt.
Filterdeckel schließen.
Gefahr
Verbrennungsgefahr!
Motor abkühlen lassen.
Zündkerzenstecker abziehen.
Zündkerze herausschrauben und reini-
gen.
Gereinigte oder neue Zündkerze ein-
schrauben.
Empfohlene Zündkerze: siehe Techni-
sche Daten
Zündkerzenstecker aufstecken.
1 Kraftstoffhahn geschlossen
2 Schlauchschelle
3 Kraftstoffschlauch
Kraftstoffhahn schließen.
Drehknopf quer zum Schlauch des
Kraftstoffhahns stellen.
Kraftstoffschlauch vom Tank zum Kraft-
stoffhahn zusammenpressen.
Schlauchschelle am Kraftstoffhahn lö-
sen.
Kraftstoffschlauch abziehen.
Tankverschluss öffnen.
Kraftstoffschlauch über einen geeigne-
ten Auffangbehälter halten und Kraft-
stoff ablaufen lassen.
Ist der Tank leer, Kraftstoffschlauch
wieder auf den Stutzen am Kraftstoff-
hahn aufstecken und Schlauchschelle
anbringen.
Hinweis: Wird das Gerät für längere
Zeit nicht genutzt zusätzlich noch den
Vergaser entleeren, dazu Motor starten
und laufen lassen bis er wegen Kraft-
stoffmangel stehen bleibt.
Bänder oder Schnüre von Kehrwalze
entfernen.
Der Wechsel ist erforderlich, wenn durch
die Abnutzung der Borsten trotz Höhenver-
stellung der Kehrwalze das Kehrergebnis
sichtbar nachlässt.
Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
1 Kehrwalze
2 Mitnehmerscheibe
3 Mitnehmer, Kehrwalzenantrieb
4 Gewindestange
5 Mutter
Mutter an Gewindestange lösen und
Stange herausziehen.
Kehrwalzenhälften abnehmen und
durch neue ersetzen.
Hinweis: Darauf achten, dass die Aus-
sparungen der Kehrwalzenhälften in
Richtung Mitnehmer zeigen.
Gewindestange einstecken und mit
Mutter sichern.
Mit der Höhenverstellung die Kehrwal-
ze auf die richtige Höhe einstellen.
Motorölstand prüfen und Öl nachfüllen
Motoröl wechseln
Filtereinsatz reinigen oder wechseln
Zündkerze reinigen oder wechseln
Kraftstofftank entleeren
Kehrwalze prüfen
Kehrwalze auswechseln
6 DE

- 6
Hilfe bei Störungen
Störung Behebung
Motor startet nicht
Geringe Motorleistung
Stellung des Gashebels prüfen
Kraftstoff tanken
Kraftstoffhahn öffnen.
Schlechter oder alter Kraftstoff im Tank und Vergaser ablassen, frischen Kraftstoff tanken
Zündkerze prüfen und reinigen, bei Bedarf auswechseln
Luftfilter überprüfen, bei Bedarf reinigen.
Bowdenzug zum Motor prüfen
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Motor wird zu heiß Vergaser einstellen lassen.
Motoröl nachfüllen
Motor läuft, aber Gerät fährt nicht Bowdenzug des Fahrantriebs einstellen
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Gerät kehrt nicht richtig Kehrwalze auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf auswechseln
Kehrwalze mit Höhenverstellung absenken bzw. anheben
Bowdenzug des Kehrantriebs nachstellen
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Technische Daten
Gerätedaten
Länge x Breite x Höhe (Schubbügel ausgeklappt) mm 1410 x 800 x 1060
Länge x Breite x Höhe (Schubbügel eingeklappt) mm 880 x 800 x 770
Leergewicht (Transportgewicht) kg 70
Fahr- und Kehrgeschwindigkeit km/h 2,1
Steigfähigkeit (max.) % 12
Steigfähigkeit mit Anbaugeräten (max.) % 2
Kehrwalzen-Durchmesser mm 300
Arbeitsbreite mm 800
Motor
Typ -- Honda, GCV 135E
1-Zylinder-Viertakt
Hubraum cm3135
Maximale Drehzahl 1/min 2860 ±10
Minimale Drehzahl 1/min 1700 ±10
Leistung max. kW/PS 2,6/3,5
Kraftstoffart Normalbenzin, bleifrei
Inhalt Kraftstofftank l 0,77
Zündkerze, NGK -- BPR 6 ES
Ölsorten
Motorenöl - Typ SAE 10W30
Füllmenge l 0,55
Bereifung
Antriebsrad -- 4.00-4
Luftdruck bar / MPa 1,8 / 0,18
Umgebungsbedingungen
Temperatur °C -5 bis +40
Luftfeuchtigkeit, nicht betauend % 0 - 90
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72
Geräuschemission
Schalldruckpegel LpA dB(A) 84
Unsicherheit KpA dB(A) 3
Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA dB(A) 101
Gerätevibrationen
Hand-Arm Vibrationswert m/s2< 2,5
Unsicherheit K m/s20,2
Technische Änderungen vorbehalten!
7DE

- 7
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
zipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EG-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/07/01
Ab Werk ist die Kehrmaschine mit einer für
Sommer- und Winterbetrieb geeigneten
Kehrwalze ausgerüstet.
Zum Auffangen des Schmutzes ist ein
Kehrgutbehälter erhältlich (Sonderzubehör
Bestell-Nr.2.851-447.0). Dieser wird in die
Aufnahmepunkte eingehängt und mit 2 Fe-
derstecker gesichert.
Zum Räumen von Schnee ist ein Schnee-
räumschild erhältlich (Sonderzubehör Be-
stell-Nr.2.851-446.0). Dieses wird in die
Aufnahmepunkte eingehängt und mit 2 Fe-
derstecker gesichert.
EG-Konformitätserklärung
Produkt: Kehrmaschine
Typ: 1.335-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Angewandtes Konformitätsbewer-
tungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen: 98
Garantiert: 101
Zubehör
CEOHead of Approbation
8 DE

English
- 1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
Please read the safety instructions before
start-up!
Your sales outlet should be informed about
any transit damage noted when unpacking
the product.
–Warning and information plates on the
machine provide important directions
for safe operation.
–In addition to the information contained
in the operating instructions, all statuto-
ry safety and accident prevention regu-
lations must be observed.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in man-
ufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Danger
To avoid risks, all repairs and replacement
of spare parts may only be carried out by
authorized customer service personnel.
–Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and troublefree.
–At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare
parts that are often required.
–For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
Danger
Warns about immediate danger which can
lead to severe injuries or death.
몇Warning
Warns about possible danger which could
lead to severe injuries or death.
Caution
Points out a possibly dangerous situation
which can lead to light injuries or property
damage.
Use this sweeper only as directed in these
operating instructions.
–This appliance is suitable to sweep
loose dirt or to absorb it by means of the
waste container upgrade kit (special ac-
cessory).
After installing a snow removal shield
(special accessory) this appliance can
also be employed for removing snow.
–Any use extending beyond this is not
considered as proper use. The manu-
facturer is not liable for any losses re-
sulting from this; the user alone bears
the risk for this.
–It is not allowed to use this appliance in-
doors.
–The machine may not be modified.
–The machine is only suitable for use on
the types of surfaces specified in the
operating instructions.
Contents
General notes . . . . . . . . . . . EN . . 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . 1
Safety instructions . . . . . . . EN . . 2
Operating and Functional Ele-
ments . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 3
Before Startup. . . . . . . . . . . EN . . 3
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 3
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . 3
Shutdown . . . . . . . . . . . . . . EN . . 4
Maintenance and care . . . . EN . . 4
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . 6
Technical specifications . . . EN . . 6
EC Declaration of Conformity EN . . 7
Accessories . . . . . . . . . . . . EN . . 7
General notes
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send
it for recycling.
Old appliances contain valua-
ble materials that can be recy-
cled. Please arrange for the
proper recycling of old appli-
ances. Please dispose your old
appliances using appropriate
collection systems.
Please do not release engine oil, fuel oil,
diesel and petrol into the environment
Protect the ground and dispose of used oil
in an environmentally-clean manner.
Warranty
Accessories and Spare Parts
Symbols in the operating instruc-
tions
Symbols on the machine
Hazard caused by
ejected parts with
moving roller brush.
Keep a safety dis-
tance of 3 m towards
the front and the side
foldable push handle
Height adjustment
roller brush
Risk of burns! Beware of hot
exhaust.
Never open or remove protec-
tive devices while the motor is
running.
Do not open or remove protec-
tive devices while the motor is
running.
3,00 m
10,00 ft
Switch off the motor and unplug
the spark plug connector prior
to performing repair, mainte-
nance or cleaning tasks.
Keep sufficient safety distance
to the turning worm.
Switch on roller brush.
Driving operations
Parking brake
Angle adjustment roller brush
Gas lever
Lashing point
Tyre pressure
Proper use
9EN

- 2
–The machine may only be operated on
the surfaces approved by the company
or its authorised representatives.
–The following applies in general: Keep
highly-flammable substances away
from the appliance (danger of explo-
sion/fire).
–Never vacuum up explosive liquids,
combustible gases or undiluted acids
and solvents. This includes petrol, paint
thinner or heating oil which can gener-
ate explosive fumes or mixtures upon
contact with the suction air. Acetone,
undiluted acids and solvents must also
be avoided as they can harm the mate-
rials on the machine.
–Never sweep/vacuum up reactive metal
dusts (e.g. aluminium, magnesium,
zinc), as they form explosive gases
when they come in contact with highly
alkaline or acidic detergents.
–Do not sweep/vacuum up any burning
or glowing objects.
–The machine may not be used or stored
in hazardous areas. It is not allowed to
use the appliance in hazardous loca-
tions.
–Asphalt
–Industrial floor
–Screed
–Concrete
–Paving stones
–The machine with working equipment
must be checked to ensure that it is in
proper working order and is operating
safely prior to use. Otherwise, the appli-
ance must not be used.
–If the appliance is used in hazardous ar-
eas (e.g. filling stations) the corre-
sponding safety provisions must be
observed. It is not allowed to use the
appliance in hazardous locations.
–The operator must use the appliance
properly. The person must consider the
local conditions and must pay attention
to third parties, in particular children,
when working with the appliance.
–Prior to starting work, the operator must
ensure that all protective devices are
properly installed and function correct-
ly.
–The operator of the appliance is liable
for accidents with other individuals or
their property.
–Ensure that the operator wears tight-fit-
ting clothes. Wear sturdy shoes and
avoid wearing loose-fitting clothes.
–Check the immediate vicinity prior to
starting (e.g. children). Ensure suffi-
cient visibility!
–Never leave the machine unattended
so long as the engine is running. The
operator may not leave the machine be-
fore the engine has come to a standstill,
the machine has been protected
against accidental movement and the
parking brake has been applied.
–The appliance may only be used by per-
sons who have been instructed in han-
dling the appliance or have proven
qualification and expertise in operating
the appliance or have been explicitly
assigned the task of handling the appli-
ance.
–This appliance is not intended for use
by persons (including children) with lim-
ited physical, sensoric or mental capac-
ities or lack of experience and/or skills,
unless such persons are accompanied
and supervised by a person in charge of
their safety or if they received precise
instructions on the use of this appli-
ance.
–Children should be supervised to pre-
vent them from playing with the appli-
ance.
–There is a risk of injury (crushing) when
installing the waste container and the
snow removal shield.
Danger
Danger of tipping!
–Without the upgrade kit, only drive on
hills with up to 12% inclination.
–With the upgrade kit, only drive on hills
with up to 2% inclination.
–The gradient perpendicular to the direc-
tion of travel should not exceed 12%.
–When working hillside - Caution when
lifting out the attachment.
–Only use the machine on sound surfac-
es.
Danger
Risk of injury!
–Please follow the special safety instruc-
tions in the Operating Instructions Man-
ual for petrol engine devices.
–Do not close the exhaust.
–Do not bend over the exhaust or touch
it (risk of burns).
–Do not touch the drive motor (risk of
burns).
–Ensure that there is adequate ventila-
tion or provision for diverting the ex-
haust gas while operating the appliance
in closed rooms (risk of poisoning).
–Exhaust gases are poisonous and haz-
ardous to health, do not inhale them.
–The engine requires approx. 3-4 sec-
onds to come to a standstill once it has
been switched off. During this time, stay
well clear of the working area.
–The appliance may only be tilted back-
wards if the fuel tank is empty.
–The engine is to be brought to a stand-
still and the appliance is to be fastened
properly during transportation.
–First switch off the appliance and re-
move the spark plug connector, if nec-
essary, before performing any cleaning
or maintenance tasks on the appliance,
replacing parts or switching over to an-
other function.
–Do not clean the appliance with a water
hose or high-pressure water jet (danger
of short circuits or other damage).
–Maintenance work may only be carried
out by approved customer service out-
lets or experts in this field who are famil-
iar with the respective safety
regulations.
–Please observe the local safety regula-
tions regarding portable commercially
used appliances.
–Always use appropriate gloves while
working on the device.
Foreseeable misuse
Suitable surfaces
Safety instructions
Application
Operation
Drive mode
Appliances with combustion engine
Transport
Maintenance
10 EN

- 3
1 Push handle
2 Parking brake
3 Drive wheels
4 Roller brush
5 Application points for upgrade kids
6 Protective cover roller brush
7 Height adjustment roller brush
8 Petrol engine
9 Swivel bracket for angle adjustment of
the roller brush
10 Clutch lever travel drive
11 Gas lever
12 Clutch lever roller brush drive
1 Position "CHOKE"
Position of the gas lever for starting the
motor
2 Operating position "full load"
The appliance works best while in the
operating position.
3 "OFF" position
Motor off
1 Activate parking brake
2 Parking brake released
To unload the machine, proceed as follows:
Remove the cardboard.
Manually lift appliance off the pallet.
Kerb weight: approximately 70 kg
or
Fold up and install the push handle.
Then use the push handle to pull the
appliance off the pallet.
Loosen the star handle screw.
Align the pushing handle.
Tighten star handle screw.
Danger
Risk of explosion!
–Only fuel up while motor is turned off.
–Only use the fuels specified in the Op-
erations Manual.
–Do not refuel the machine in enclosed
spaces.
–Smoking and naked flames are strictly
prohibited.
–Ensure that no fuel reaches the hot
open surfaces.
1 Filling nozzle
2 Tank lid
Switch off engine.
Open fuel filler cap.
Use "regular unleaded petrol".
Tank filling with empty tank approx. 0.7
litre.
Wipe off any spilt fuel and close fuel fill-
er cap.
Check engine oil level.
Check air filter.
Check tyre pressure.
Check the roller brush for wear and
wrapped belts.
Check the height adjustment of the roll-
er brush.
Check for smooth running of the
Bowden cables and the moveable parts
Empty waste container (option).
Check the fuel filler cap and other clo-
sures and replace if damaged.
Check the sound absorber and replace
if necessary.
Note: For description, see section on Care
and maintenance.
Activate immobilising brake.
Open fuel cock.
Turn the rotating knob parallel to the
hose of the fuel tap.
Gas lever in " CHOKE" position.
Pull the starter rope slowly until a resist-
ance can be felt.
Pull starter rope swiftly.
Once the motor runs, release the starter
rope. In order to work, put gas lever in
the "full load" position.
Danger
Risk of injury! During work, the roller brush
can eject stones or loose chippings to-
wards the front or sides. Make sure that this
does not endanger persons, animals or ob-
jects.
Caution
Do not sweep up packing strips, wire or
similar objects as this may damage the
sweeping mechanism.
The height of the roller brush is adjusted via
a rotary knob. The height must be selected
so that the bristles just touch the ground.
Note: An adjustment that is too low leads to
overstraining the drives and unnecessary
wear of the roller brush without achieving a
better sweeping result.
Turning in (–) direction: Roller brush ris-
es.
Turning in (+) direction: Roller brush is
lowered.
Operating and Functional El-
ements
Gas lever
Parking brake
OFF
3
2
1
12
Before Startup
Unloading
Fold up and install the push handle
Start up
Refuelling
Prior to start/safety test
Maintenance Works
Operation
Starting the machine
Sweeping mode
Height adjustment roller brush
11EN

- 4
In order to sweep the dirt to the side, the
roller brush can be swivelled to the left or
right.
This is also a benefit for removing snow by
means of the snow removal shield upgrade
kit.
Tilt the swivel bracket forwards until the
notch is free.
Swivel to the left or right, depending on
which side you wish to sweep the dirt to.
Tilt swivel bracket backwards and snap
into place.
Release parking brake.
Pull clutch lever for travel drive.
Note: The driving speed is fixed and
cannot be modified.
Release clutch lever for travel drive.
Device comes to a halt.
Pull the lever for the roller brush drive,
roller brush is turning.
Release the lever for roller brush drive.
Roller brush comes to a halt.
Release clutch lever for roller brush
drive and travel drive.
Gas lever to "OFF" position.
Close the fuel supply.
Turn the rotating knob perpendicular to
the fuel tap.
Activate immobilising brake.
Danger
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
Switch off engine.
Empty fuel tank.
Secure the machine with tensioning
straps or cables.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
Note: Do not kink the bowden or sheathed
cables.
Danger
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
Park the machine in a safe and dry
place.
Activate immobilising brake.
Follow operating instructions of the en-
gine manufacturer!
If the sweeper is going to be out of service
for a longer time period, observe the follow-
ing points:
Park the sweeper on an even surface.
Switch off engine.
Allow engine to cool down.
Drain the fuel tank and the carburettor.
Change engine oil.
Raise roller brush. In order to do this,
turn the height adjustment all the way to
the top (direction –).
Clean the device.
Park the machine in a safe and dry
place.
Activate immobilising brake.
Note: For description, see section on Care
and maintenance.
Caution
Switch off the motor and unplug the spark
plug connector prior to performing repair,
maintenance or cleaning tasks.
Please note that only the handling of the
engine that is necessary for operating
the sweeper is explained in these in-
structions.
For all other information on the motor
please refer to the enclosed operating
manual of the manufacturer of the en-
gine!
–Maintenance work may only be carried
out by approved customer service out-
lets or experts in this field who are famil-
iar with the respective safety
regulations.
–Mobile appliances used for commercial
purposes are subject to safety inspec-
tions according to VDE 0701.
Caution
Do not clean the appliance with a water
hose or high-pressure water jet (danger of
short circuits or other damage).
Clean the machine with a damp cloth
which has been soaked in mild deter-
gent.
Note: Do not use aggressive cleaning
agents.
Note: With a new motor, the oil must be
changed after the first 5 operating hours.
In order to safeguard warranty claims, all
service and maintenance work during the
warranty period must be carried out by the
authorised KÄRCHER specialist in accord-
ance with the maintenance booklet.
Note: Where maintenance is carried out by
the customer, all service and maintenance
work must be undertaken by a qualified
specialist. If required, a specialised Kärch-
er dealer may be contacted at any time.
Note: For description, see section on Main-
tenance work.
Daily maintenance:
Check engine oil level.
Check air filter.
Check tyre pressure.
Check the roller brush for wear and
wrapped belts.
Check the height adjustment of the roll-
er brush.
Check for smooth running of the
Bowden cables and the moveable parts
Maintain every 3 months or 25 hours of
operation:
Clean air filter.
Note: If the appliance is frequently used
in a dusty environment, maintain more
frequently.
Maintain every 6 months or 50 hours of
operation:
Perform a motor oil change.
Check spark plug.
Maintain every 2 years or 250 hours of
operation:
Replace the air filter.
Replace the spark plug.
Maintenance after the first month or 5 oper-
ating hours:
Carry out initial inspection.
In order to safeguard warranty claims, all
service and maintenance work during the
warranty period must be carried out by the
authorised KÄRCHER specialist in accord-
ance with the maintenance booklet.
Preparation:
Park the sweeper on an even surface.
Activate immobilising brake.
Danger
Risk of injury!
The engine requires approx. 3-4 seconds
to come to a standstill once it has been
switched off. During this time, stay well
clear of the working area.
–Allow the machine sufficient time to cool
down before carrying out any mainte-
nance and repair work.
–Do not touch any hot parts, such as the
drive motor and exhaust system.
Note: The appliance may only be tilted
backwards if the fuel tank is empty.
Park the sweeper on an even surface.
Connect air pressure testing device to
tyre valve.
Check air pressure and adjust if re-
quired.
For permissible tyre air pressures see
"Technical data".
Angle adjustment roller brush
Driving operations
Roller brush drive
Turn off the appliance
Transport
Storage
Shutdown
Maintenance and care
General notes
Cleaning
Cleaning the device
Maintenance intervals
Maintenance by the customer
Maintenance by Customer Service
Maintenance Works
General notes on safety
Check the tyre pressure
12 EN

- 5
Danger
Risk of burns!
Allow engine to cool down.
Wait for at least 5 minutes after switch-
ing off the engine before checking the
engine oil fill level.
1 Oil dipstick
2 Oil filling nozzle
Unscrew and withdraw oil dipstick.
Wipe off and insert the oil dipstick (do
not turn it in).
Remove the oil dip one more time and
check the oil level.
–The oil level must lie between “MIN“
and “MAX“ marking.
–Add motor oil if the oil level is below the
"MIN" marking.
–Do not fill oil above the "MAX" marking.
Fill motor oil into the oil fill neck.
For oil type refer to Chapter "Technical
specifications".
Wait at least 5 minutes.
If the engine oil level is correct, screw in
the oil dipstick.
Danger
Risk of burns due to hot oil!
Allow engine to cool down.
Open the device hood.
Unscrew and withdraw oil dipstick.
Draw off engine oil via the oil filler neck
using 6.491-538 oil-change pump.
Fill motor oil into the oil fill neck.
For oil type and filling quantity refer to
Chapter "Technical specifications".
Reinsert the oil dipstick.
Wait at least 5 minutes.
Check engine oil level.
Deliver the old oil to the respective col-
lection centres.
1 Latching tabs
2 Filter cover
3 Filter inlay
Press the locking nose in the direction
of the arrow.
Remove the filter cover.
Take out the filter inlay.
Check filter inlay and clean or replace if
required.
Blow out the filter cartridge from the in-
side using compressed air (max. 2 bar)
or knock it on a hard surface. Do not
brush down.
Carefully clean the filter housing and fil-
ter cover by means of a damp cloth and
ensure that no dirt finds its way into the
carburettor.
Close the filter cover.
Danger
Risk of burns!
Allow engine to cool down.
Remove spark-plug connector.
Unscrew and clean spark plug.
Screw in cleaned or new spark plug.
Recommended spark plug: see techni-
cal data
Push on spark-plug connector.
1 Fuel cock closed
2 Hose clip
3 Fuel hose
Close fuel cock.
Turn the rotating knob perpendicular to
the fuel tap.
Press together the fuel hose from the
tank to the fuel tap.
Loosen the hose clamp on the fuel tap.
Remove the fuel hose.
Open fuel filler cap.
Hold the fuel hose over a suitable catch
bin and drain the fuel.
If the tank is empty, reattach the fuel
hose to the stub of the fuel tap and in-
stall the hose clamp.
Note: If the appliance is not used for a
longer period of time, drain the carbu-
rettor too. In order to do so, start the
motor and let it run until it stops due to
a lack of fuel.
Remove belts or cords from roller
brush.
Replacement is due if a visible deteriora-
tion in sweeping performance caused by
bristle wear despite height adjustment of
the roller brush is evident.
Park the sweeper on an even surface.
1 Roller brush
2 Dog plate
3 Dog, roller brush drive
4 Threaded rod
5 Nut
Loosen the nut on the threaded rod and
pull out the rod.
Remove the roller brush halves and re-
place it by new ones.
Note: Ensure that the recesses of the
roller brush halves point towards the
dog.
Insert the threaded rod and secure it by
means of a nut.
Set the roller brush to the proper height,
using the height adjustment.
Check engine oil level and top up, if re-
quired
Change the engine oil
Clean or replace filter cartridge
Clean or replace the spark plug
Empty fuel tank
Checking roller brush
Replacing roller brush
13EN

- 6
Troubleshooting
Fault Remedy
Engine does not start
Reduced motor output
Check setting of gas lever
Refuel
Open fuel cock
Drain bad or old fuel from the tank and the carburettor, fill in fresh fuel
Check and clean spark plug, replace if necessary.
Check air filter, clean if required.
Check bowden cable to the motor
Inform Kärcher Customer Service.
Engine is too hot Have the carburettor adjusted.
Fill in motor oil
Engine is running but machine is
not moving
Adjust the Bowden cable of the acceleration drive
Inform Kärcher Customer Service.
Machine is not sweeping properly Check roller brush for wear, replace if necessary.
Lower or raise the roller brush by means of the height adjustment
Readjust Bowden cable of the sweeping drive
Inform Kärcher Customer Service.
Technical specifications
Machine data
Length x width x height (pushing handle unfolded) mm 1410 x 800 x 1060
Length x width x height (pushing handle folded in) mm 880 x 800 x 770
Net weight (transport weight) kg 70
Driving and sweeping speed km/h 2,1
Climbing capability (max.) % 12
Climbing ability with attachments (max.) % 2
Roller brush diameter mm 300
Working width mm 800
Engine
Type -- Honda, GCV 135E
1 cyl., four-stroke
Cylinder capacity cm3135
Max. speed 1/min 2860 ±10
Minimum speed 1/min 1700 ±10
Max. power kW/PS 2,6/3,5
Fuel type Petrol, unleaded
Fuel tank capacity l 0,77
Spark plug, NGK -- BPR 6 ES
Oil grades
Engine oil - type SAE 10W30
Filling quantity l 0,55
Tyres
Drive wheel -- 4.00-4
Tyre pressure bar / MPa 1,8 / 0,18
Working conditions
Temperature °C -5 and +40
Air humidity, non-condensing % 0 - 90
Values determined as per EN 60335-2-72
Noise emission
Sound pressure level LpA dB(A) 84
Uncertainty KpA dB(A) 3
Sound power level LWA + Uncertainty KWA dB(A) 101
Machine vibrations
Hand-arm vibration value m/s2< 2,5
Uncertainty K m/s20,2
Subject to technical modifications!
14 EN

- 7
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company man-
agement.
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/07/01
Ex factory, the sweeper is equipped with a
roller brush that is suitable for summer and
winter operation.
For collecting the dirt a waste container is
available (special accessory order no.
2.851-447.0). This is hooked into the appli-
cation points and secured with 2 spring cot-
ters.
A snow removal shield is available for re-
moving snow (special accessory order no.
2.851-446.0). It is hooked into the applica-
tion points and secured with 2 spring cot-
ters.
EC Declaration of Conformity
Product: Sweeper
Type: 1.335-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
2000/14/EC
Applied harmonized standards
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000–6–2: 2005
EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
Measured: 98
Guaranteed: 101
Accessories
CEOHead of Approbation
15EN

Français
- 1
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre ap-
pareil, se comporter selon ce qu'elles re-
quièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
Lire impérativement la consigne de sécuri-
té avant la première mise en service !
Contacter le revendeur en cas de constata-
tion d'une avarie de transport lors du débal-
lage de l'appareil.
–Afin d'assurer un fonctionnement sans
danger, observez les avertissements et
consignes placés sur l'appareil.
–Outre les instructions figurant dans le
mode d'emploi, il est important de
prendre en considération les consignes
générales de sécurité et de prévention
contre les accidents imposées par la loi.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de va-
lidité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
deur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Danger
Afin d'éviter tout danger, seul le service
après-vente agréé est habilité à effectuer
des réparations ou à monter des pièces de
rechanger sur l'appareil.
–Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
–Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
–Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Ser-
vice.
Danger
Signale la présence d'un danger imminent
entraînant de graves blessures corporelles
et pouvant avoir une issue mortelle.
몇Avertissement
Signale la présence d'une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
Attention
Remarque relative à une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères ou des dommages
matériels.
Table des matières
Consignes générales . . . . . FR . . . 1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . . 2
Consignes de sécurité . . . . FR . . . 2
Eléments de commande et de
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . . 3
Avant la mise en service. . . FR . . . 3
Mise en service. . . . . . . . . . FR . . . 3
Fonctionnement . . . . . . . . . FR . . . 3
Remisage . . . . . . . . . . . . . . FR . . . 4
Entretien et maintenance . . FR . . . 4
Assistance en cas de panne FR . . . 6
Caractéristiques techniques FR . . . 6
Déclaration de conformité CE FR . . . 7
Accessoires . . . . . . . . . . . . FR . . . 7
Consignes générales
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être
apportés à un système de recy-
clage. Pour cette raison, utilisez
des systèmes de collecte adé-
quats afin d'éliminer les appa-
reils usés.
Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le die-
sel ou l'essence dans la nature. Protéger
le sol et évacuer l'huile usée de façon fa-
vorable à l'environnement.
Garantie
Accessoires et pièces de rechange
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Symboles sur l'appareil
Danger en raison de
pièces qui peuvent
être projetées au ni-
veau de la brosse-
rouleau en cours de
fonctionnement. Res-
pecter une distance
de sécurité depuis
l'avant et sur le côté
de 3 m.
Guidon rabattable
Réglage en hauteur
de la brosse-rouleau
3,00 m
10,00 ft
Risque de brûlures ! Avertisse-
ment d'échappement chaud.
Ne jamais ouvrir ou retirer les
dispositifs de sécurité lorsque
le moteur tourne.
Ne pas ouvrir ou retirer les dis-
positifs de sécurité lorsque le
moteur tourne.
Couper le moteur avant les tra-
vaux de réparation, de mainte-
nance et de nettoyage et tirer la
fiche de bougies.
Respecter une distance de sé-
curité suffisante avec l'entraî-
nement rotatif.
Mettre en service la brosse-
rouleau.
Mécanisme d'entraînement
Frein d'immobilisation
Inclinaison de la brosse-rou-
leau
Levier des gaz
Point d'arrimage
Pression des pneus
16 FR

- 2
La présente balayeuse ne doit être utilisée
qu'en conformité avec les consignes des
présentes instructions de service.
–Cet appareil est adapté au balayage
des particules de salissures et à leur
absorption avec le kit de montage cuve
à poussière (accessoire en option).
Après le montage d'un chasse-neige
(accessoire en option), cet appareil
peut également être utilisé pour dénei-
ger.
–Toute utilisation sortant du cadre donné
est considérée comme non conforme.
Le constructeur décline toute responsa-
bilité pour des dommages en résultant,
seul l'utilisateur en assume le risque.
–Il est interdit d’exploiter l’appareil dans
des pièces fermées.
–Aucune transformation ne doit être ef-
fectuée sur la machine.
–Cet appareil convient uniquement pour
les revêtements de sol mentionnés
dans le mode d'emploi.
–Il doit exclusivement être utilisé sur des
surfaces autorisées par l'entrepreneur
ou son représentant.
–En règle générale, il convient : d'éloi-
gner les matériaux facilement inflam-
mables de la machine (risque
d'explosion ou d'incendie).
–Ne jamais aspirer ni balayer de liquides
explosifs, de gaz inflammables, ni
d'acides ou de solvants non dilués ! Il
s'agit notamment de substances telles
que l'essence, les diluants pour pein-
tures, ou le fuel, qui, en tourbillonnant
avec l'air aspiré, risqueraient de pro-
duire des vapeurs ou des mélanges, ou
de substances telles que l'acétone, les
acides ou les solvants non dilués, qui
pourraient altérer les matériaux consti-
tutifs de l'appareil.
–Ne jamais balayer/aspirer de pous-
sières réactives de métal (par ex. alumi-
nium, magnésium, zinc) ; elles forment
des gaz explosifs en combinaison avec
des détergents alcalins et acides.
–N’aspirer ou ne balayer aucun objet en
flamme ou incandescent.
–Il est interdit de séjourner dans la zone
à risque. Il est interdit d’exploiter l’appa-
reil dans des pièces présentant des
risques d’explosion.
–Asphalte
–Sol industriel
–Chape coulée
–Béton
–Pavé
–Il est nécessaire de contrôler l'état et la
sécurité du fonctionnement de l'appa-
reil et de ses équipements avant toute
utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si
son état n'est pas irréprochable.
–Si l’appareil est utilisé dans des zones
de danger (par exemple des stations
essence), il faut tenir compte des
consignes de sécurité correspon-
dantes. Il est interdit d’exploiter l’appa-
reil dans des pièces présentant des
risques d’explosion.
–L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa-
çon conforme. Il doit prendre en consi-
dération les données locales et lors du
maniement de l’appareil, il doit prendre
garde aux tierces personnes, et en par-
ticulier aux enfants.
–Avant de commencer le travail, l'opéra-
teur doit s'assurer que tous les disposi-
tifs de sécurité sont correctement
posés et qu'ils fonctionnent.
–L'opérateur de l'appareil est respon-
sable des accidents sur d'autres per-
sonnes.
–L'opérateur doit porter des vêtements
étroits. Porter des chaussures qui
tiennent bien aux pieds et éviter des vê-
tements amples.
–Avant de mettre en route l'appareil,
contrôler la présence éventuelle de per-
sonnes aux alentours (par ex. enfants).
Avoir une bonne visibilité !
–L'appareil ne doit pas rester sans sur-
veillance pendant tout le temps où le
moteur fonctionne. L'opérateur ne peut
quitter l'appareil que lorsque le moteur
est arrêté, l'appareil assuré contre des
mouvements involontaires et le frein de
stationnement actionné.
–L'appareil doit uniquement être utilisée
par des spécialistes qui sont instruits
dans la manoeuvre ou par des per-
sonnes qui peuvent justifiée leur apti-
tude d'utilisation et qui sont
explicitement mandatées pour l'utilisa-
tion.
–Cet appareil n'est pas destiné à être uti-
lisé par des personnes (y compris des
enfants) avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d'expérience et/ou de
connaissances, sauf si ces mêmes per-
sonnes sont sous la supervision d'une
personne responsable de leur sécurité
ou ont été formées quand à l'utilisation
de l'appareil.
–Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap-
pareil.
–Il existe un risque de blessures (écrase-
ment) lors du montage de la cuve à
poussière et du chasse-neige.
Danger
Risque de basculement !
–Ne pas monter des pentes supérieures
à 12 % sans kit de montage.
–Avec kit de montage, monter unique-
ment des pentes jusqu'à 2 %.
–N'empruntez aucune pente supérieure
à 12% dans le sens perpendiculaire au
sens de la marche.
–Lors de travaux sur pente - Prudence
lors du retrait de l'appareil de manuten-
tion.
–N'utilisez la machine que sur des sols
stabilisés.
Danger
Risque de blessure !
–Respecter les consignes de sécurité
spécifiques du mode d'emploi des ap-
pareils à moteur à essence.
–Le quatrième trou ne peut être fermé.
–Ne pas se pencher au-dessus ou tou-
cher le quatrième trou (danger de brû-
lure).
–Ne pas toucher le moteur de traction
(danger de brûlure).
–Pour une utilisation de l'appareil dans
des locaux fermés, il doit être garanti
une ventilation suffisante et une éva-
cuation des gazes résiduels (danger
d'intoxication).
–Les gaz résiduels sont toxiques et no-
cifs, ils ne peuvent être respirés.
–Le moteur continue à tourner 3 ou 4 se-
condes après l'arrêt. Ne pas s'appro-
cher de la zone de travail pendant ce
laps de temps.
–La machine ne doit être basculée en ar-
rière qu'avec un réservoir à carburant
vide.
–Au transport, le moteur de l'appareil doit
être arrêté et l'appareil doit être bien fixé.
–Avant de nettoyer ou de maintenir l'ap-
pareil, de changer des pièces ou de
passer à une autre fonction, l'appareil
doit être arrêté et, le cas échéant, la
fiche de bougies doit être retirée.
–L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau
avec un flexible ou au jet haute pres-
sion (Danger de court-circuits ou autres
dégâts).
–Les maintenances doivent être unique-
ment effectuées par des services d'as-
sistances au client autorisés ou par des
spécialistes.
–Respecter le contrôle de la sécurité se-
lon les directives en vigueur localement
pour les appareils d'utilisation profes-
sionnelle modifiables sur site.
–Effectuer les travaux à l'appareil tou-
jours avec des gants appropriées.
Utilisation conforme
Mauvaise utilisation prévisible
Revêtements appropriés
Consignes de sécurité
Application
Utilisation
Condition de roulage
Machines avec moteur à combus-
tion
Transport
Maintenance
17FR

- 3
1 Guidon de poussée
2 Frein d'immobilisation
3 Roues d'entraînement
4 Brosse rotative
5 Points de réception pour kits de mon-
tage
6 Cache de protection de la brosse-rou-
leau
7 Réglage en hauteur de la brosse-rou-
leau
8 Moteur à essence
9 étrier de réglage de l'inclinaison pour le
réglage oblique de la brosse-rouleau
10 Levier de couplage pour la commande
de traction
11 Levier des gaz
12 Levier de couplage de l'entraînement
de la brosse-rouleau
1 Position « CHOKE »
Position du levier de gaz pour démarrer
le moteur
2 Position de travail « Pleine charge »
La machine ne travaille de manière op-
timale qu'en position de travail.
3 Position « OFF »
Moteur hors de service
1 Actionne le frein d'immobilisation
2 Frein à main ouvert
Pour décharger cet appareil, procéder
comme suit :
Retirer le carton.
Lever l'appareil de la palette à la main.
Poids à vide env. 70 kg
ou
Relever le guidon et le monter. Tirer en-
suite de la palette l'appareil au niveau
du guidon.
Desserrer la vis de la poignée étoile.
Redresser le guidon de poussée.
Serrer les vis à poignée en étoile.
Danger
Risque d'explosion !
–Mettre le moteur à l'arrêt pour faire le
plein.
–Peut être uniquement utilisé le carbu-
rant mentionné dans le manuel d'utilisa-
tion.
–Ne faites jamais le plein dans des lo-
caux fermés.
–Il est interdit de fumer ou de faire brûler
des objets.
–Faire attention qu'aucun carburant
tombe sur les surfaces chaudes.
1 Col de remplissage
2 Verrouillage du réservoir
Couper le moteur.
Ouvrir le réservoir de carburant.
Remplir d'"essence normale sans
plomb".
Remplissage du réservoir d'environ 0,7
litres si le réservoir est vide.
Essuyer le carburant qui aurait pu dé-
border et refermer le réservoir à carbu-
rant.
Vérifier le niveau d'huile.
Vérifier le filtre à air.
Vérifier la pression des pneus.
Contrôler le degré d'usure de la brosse-
rouleau vérifier l'enroulement des
bandes.
Vérifier le réglage en hauteur de la
brosse-rouleau.
Contrôler la manoeuvrabilité des câbles
sous gaine et des pièces mobiles.
Vider la cuve à poussière (option).
Vérifier la fermeture du réservoir et
d'autres fermetures ; remplacer en cas
de dommage.
Vérifier le silencieux ; le remplacer si
nécessaire.
Remarque :voir la description au chapitre
Entretien et maintenance.
Actionner le frein d’immobilisation.
Ouvrir le robinet de carburant
Positionner le bouton de réglage le long
du robinet de carburant.
Levier des gaz en position « CHOKE »
Tirer lentement le câble de démarrage,
jusqu'à ce que vous sentiez une résis-
tance.
Tirer puissamment le câble de démar-
rage.
Si le moteur tourne, relâchez le câble
de démarrage. En mode travail, mettre
le levier des gaz en position « pleine
charge ».
Danger
Risque de blessure ! Pendant le travail, la
brosse-rouleau peut projeter des pierres ou
des graviers vers l'avant ainsi que sur le cô-
té. Veiller à ne mettre en danger aucune
personne, aucun animal ou aucun objet.
Attention
Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de
fer ou autres matériaux risquant de détério-
rer le mécanisme de balayage.
Eléments de commande et de
fonction
Levier des gaz
Frein d'immobilisation
OFF
3
2
1
12
Avant la mise en service
Déchargement de la machine
Relever le guidon et le monter
Mise en service
Faire le plein
Avant le démarrage / Contrôle de
sécurité
Travaux de maintenance
Fonctionnement
Démarrage de la machine
Balayage
18 FR

- 4
Le réglage en hauteur de la brosse-rouleau
se fait à l'aide d'une molette. La hauteur
doit être réglée de telle sorte que les poils
touchent directement le sol.
Remarque : Un réglage trop bas entraîne
une surcharge des entraînements et une
usure inutile de la brosse-rouleau sans
qu'un meilleur résultat de balayage ne soit
obtenu.
Tourner dans le sens (-) : La brosse-
rouleau se soulève.
Tourner dans le sens (+) : La brosse-
rouleau s'abaisse.
Pour balayer les salissures vers le côté lors
d'un balayage libre, la brosse-rouleau est
inclinable vers la gauche ou vers la droite.
Ceci est également un avantage pour le
déneigement avec le kit de montage
chasse-neige.
Basculer l'étrier de réglage de l'inclinai-
son vers l'avant jusqu'à ce que le cran
d'arrêt soit libre.
Pivoter vers la gauche ou vers la droite,
en fonction du côté où les salissures
doivent être balayées.
Basculer vers l'arrière l'étrier de réglage
de l'inclinaison et l'enclencher.
Desserrer le frein.
Tirer le levier de couplage pour la com-
mande de traction.
Remarque : La vitesse de déplace-
ment est fixe et ne peut pas être réglée.
Relâcher le levier de couplage pour la
commande de traction. L'appareil s'im-
mobilise.
Tirer le levier d'entraînement de la
brosse-rouleau, la brosse-rouleau
tourne.
Relâcher le levier d'entraînement de la
brosse-rouleau. La brosse-rouleau
s'immobilise.
Relâcher le levier de couplage pour
l'entraînement de la brosse-rouleau et
la commande de traction.
Levier des gaz en position « OFF ».
Fermer l'alimentation en carburant.
Positionner le bouton de réglage en tra-
vers du robinet de carburant.
Actionner le frein d’immobilisation.
Danger
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Couper le moteur.
Vider le réservoir de carburant.
Arrimer la machine avec des sangles
ou des cordes.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Remarque : Ne pas plier de câble sous
gaine ou Bowden.
Danger
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Garer la machine dans un endroit proté-
gé et sec.
Actionner le frein d’immobilisation.
Respecter des consignes dans le mode
d'emploi du constructeur du moteur!
Respecter les instructions suivantes si la
machine doit rester inutilisée pendant un
certain temps :
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Couper le moteur.
Laisser refroidir le moteur.
Vider le réservoir de carburant et le car-
burateur.
Changer l'huile du moteur.
Relever la brosse. Pour cela, tourner le
réglage en hauteur entièrement vers le
bas (Sens -).
Nettoyer l'appareil.
Garer la machine dans un endroit proté-
gé et sec.
Actionner le frein d’immobilisation.
Remarque :voir la description au chapitre
Entretien et maintenance.
Attention
Couper le moteur avant les travaux de ré-
paration, de maintenance et de nettoyage
et tirer la fiche de bougies.
Noter que seule la manipulation du mo-
teur nécessaire à la balayeuse est expli-
quée dans ces instructions.
Vous trouverez toutes les autres infor-
mations sur le moteur dans le manuel
d'utilisation du fabricant du moteur
jointe à ces instructions !
–Les maintenances doivent être unique-
ment effectuées par des services d'as-
sistances au client autorisés ou par des
spécialistes.
–Les appareils utilisés industriellement à
des locaux différents doivent être avoir
effectués une révision de protection se-
lon VDE 0701.
Attention
L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau avec
un flexible ou au jet haute pression (Danger
de court-circuits ou autres dégâts).
Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un
chiffon humide et un détergent doux.
Remarque : n'utiliser aucun détergent
agressif.
Remarque : une vidange d'huile est né-
cessaire au bout de 5 heures de service
pour un moteur neuf.
Pour éviter de perdre le bénéfice de la ga-
rantie, veuillez confier au revendeur Kär-
cher agréé tous les travaux de
maintenance et d'entretien pendant la du-
rée de la garantie.
Remarque : tous les travaux d'entretien et
de maintenance devant être faits par le
client doivent être effectués par une per-
sonne qualifiée. Il est possible à tout mo-
ment de faire appel à un spécialiste
Kärcher.
Remarque : pour la description, voir le
chapitre Travaux de maintenance.
Maintenance quotidienne :
Vérifier le niveau d'huile.
Vérifier le filtre à air.
Vérifier la pression des pneus.
Contrôler le degré d'usure de la brosse-
rouleau vérifier l'enroulement des
bandes.
Vérifier le réglage en hauteur de la
brosse-rouleau.
Contrôler la manoeuvrabilité des câbles
sous gaine et des pièces mobiles.
Maintenance tous les 3 mois ou toutes
les 25 heures de fonctionnement :
Nettoyer le filtre à air.
Remarque : Effectuer une maintenance
à une fréquence plus élevée en cas
d'utilisation fréquente dans un environ-
nement poussiéreux.
Maintenance tous les 6 mois ou toutes
les 50 heures de fonctionnement :
Effectuer la vidange d'huile moteur.
Vérifier les bougies d'allumage.
Maintenance tous les 2 ans ou toutes
les 250 heures de fonctionnement :
Remplacer le filtre à air.
Remplacer les bougies.
Maintenance après le premier mois ou 5
heures de service :
Effectuer la première inspection.
Pour éviter de perdre le bénéfice de la ga-
rantie, veuillez confier au revendeur Kär-
cher agréé tous les travaux de
maintenance et d'entretien pendant la du-
rée de la garantie.
Réglage en hauteur de la brosse-rouleau
Inclinaison de la brosse-rouleau
Commande de traction
Entraînement de la brosse-rouleau
Mise hors service de l'appareil
Transport
Entreposage
Remisage
Entretien et maintenance
Consignes générales
Nettoyage
Nettoyage de l’appareil
Fréquence de maintenance
Maintenance par le client
Maintenance par le service après-vente
19FR

- 5
Préparation :
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Actionner le frein d’immobilisation.
Danger
Risque de blessure !
Le moteur continue à tourner 3 ou 4 se-
condes après l'arrêt. Ne pas s'approcher
de la zone de travail pendant ce laps de
temps.
–Laisser suffisamment refroidir la ma-
chine avant d'entreprendre des travaux
de maintenance ou des réparations.
–Ne toucher aucune pièce chaude, telles
que le moteur ou le circuit d'échappe-
ment.
Remarque : L'appareil ne doit être basculé
vers l'arrière qu'avec un réservoir à carbu-
rant vide.
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Brancher le manomètre sur la valve du
pneu.
Vérifier la pression et corriger si néces-
saire.
Pour la pression de gonflage autorisée
pour les pneumatiques, voir les carac-
téristiques techniques.
Danger
Risque de brûlure !
Laisser refroidir le moteur.
Attendre 5 minutes après l'arrêt du mo-
teur avant de procéder au contrôle du
niveau d'huile.
1 Jauge d'huile
2 Bouchon de remplissage d'huile
Dévisser la jauge d'huile.
Essuyer la jauge puis faire glisser (ne
pas visser)
Ressortir la jauge d'huile et contrôler le
niveau.
–Le niveau d'huile doit se trouver entre
les repères "MIN" et "MAX".
–Si le niveau d'huile se trouve sous le re-
père "MIN", remplir l'huile de moteur.
–Ne pas remplir le moteur au-dessous
du repère "MAX".
Remplir de l'huile moteur dans les tubu-
luresde remplissage.
Types d'huiles, cf. chapitre Données
techniques.
Attendre au moins 5 minutes.
Si le niveau d'huile est correct, tourner
la jauge d'huile.
Danger
Risque de combustion par huile chaude!
Laisser refroidir le moteur.
Ouvrir le capot de l'appareil.
Dévisser la jauge d'huile.
Aspirer l'huile usagée à l'aide de la
pompe à huile 6.491-538 par la tubulure
de remplissage.
Remplir de l'huile moteur dans les tubu-
luresde remplissage.
Pour les types d'huile et les quantités
de remplissage, se reporter au chapitre
Données techniques.
Revisser la jauge d'huile.
Attendre au moins 5 minutes.
Vérifier le niveau d'huile.
Apporter l'huile usagée à un point de
collecte approprié.
1 Ergots d'enclenchement
2 Couvercle filtre
3 Elément d'un filtre
Pousser les ergots dans le sens de la
flèche.
Oter le couvercle de filtre.
Sortir l'élément filtrant.
Vérifier l'insert de filtre et, si nécessaire,
le nettoyer et le remplacer.
Évacuer l'insert de filtre de l'intérieur
avec de l'air comprimé (maxi 2 bar) ou
le tapoter sur une surface dure. Ne pas
brosser.
Nettoyer avec précaution le corps de
filtre et le couvercle de filtre avec un
chiffon humide et veiller à ce qu'aucune
salissure n'entre dans le carburateur.
Fermer le couvercle du filtre.
Danger
Risque de brûlure !
Laisser refroidir le moteur.
Ôter les fiches des bougies.
Dévisser les bougies et les nettoyer.
Revisser les bougies netooyées ou
neuves.
Bougie d'allumage recommandée : voir
« Données techniques »
Appliquer les fiches.
1 Réservoir de carburant fermé
2 Collier de serrage
3 Conduite de carburant
Fermer le robinet du carburant.
Positionner le bouton de réglage en tra-
vers du robinet de carburant.
Presser ensemble le flexible de carbu-
rant entre le réservoir et le robinet de
carburant.
Détacher le collier de serrage du robi-
net de carburant.
Retirer le flexible de carburant.
Ouvrir le réservoir de carburant.
Tenir le flexible de carburant au-dessus
d'un récipient de récupération adapté
et laisser s'écouler le carburant
Si le réservoir est vide, attacher à nou-
veau le tuyau de carburant auxembouts
du robinet de carburant et le positionner
avec le collier de serrage.
Remarque : Si l'appareil ne va pas être
utilisé pendant une longue période, vi-
der en plus le carburateur ; pour cela,
démarrer le moteur et le laisser tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête pour cause de
manque de carburant.
Ôter les fils et bandes de la brosse rota-
tive.
Il est nécessaire de remplacer la brosse
lorsque le nettoyage devient moins efficace
à cause de l'usure des poils malgré le ré-
glage en hauteur de la brosse-rouleau.
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Travaux de maintenance
Consignes de sécurité générales
Contrôler la pression des pneus
Vérification du niveau d'huile moteur et
rajout
Vidanger l'huile-moteur
Nettoyer ou changer l'insert de filtre
Nettoyer ou changer la bougie
Vider le réservoir de carburant.
Contrôler la brosse rotative
Changer la brosse rotative
20 FR
Table of contents
Languages:
Other Kärcher Lawn Sweeper manuals