Kaiser EM 200 Series User manual

USER MANUAL
EN
DE
RU
GEBRAUCHSANWEISUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
EM 200...
BUILT IN
ВСТРАИВАЕМ
MICROWAVE OVEN WITH GRILL
NGERÄT MIT GRILLEINBAU-MIKROWELLE
АЯ МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ С ГРИЛЕМ

DEAR CUSTOMERS,
thank you for purchasing this Kaiser product.
We are convinced that you have made a right choice. This
product which satisfies the high quality demands and
corresponds to world comprehensive standards realizes your
, and his modern appearance which has been
developed by the best European designers will decorate your
kitchen splendidly.
Our correspond to the main demands of the
security, hygiene and environment protection, according to
the directives of the EU which is confirmed with certificates
DIN ISO 9001, ISO 1400, according to the norms counting
within the frames of the EU, they also correspond to the
Gosstandart of Russia, standards of the CIS, which is
confirmed with the corresponding certificates.
Yours faithfully
We Inform you that our devices which are the object of the
present operating instructions are precertain exclusively for
the domestic use.
cookeries
ovens
We ask you to read the operating instructions before usage
thoroughly. The consideration of recommendations protects
you from possible inconveniences which can appear as a
result of the wrong use of the , and allows you
to reduce the consumption of electric energy. If the use
corresponds to the present operating instructions, the
will bring you a lot of pleasure for a long
time.
With the thoughts of a constant improvement of the quality of
our the changes in design and equipment
which lead only to positive changes of the technical qualities
are reserved by the manufacturer.
We wish you an effective use of our
Firm.
microwave oven
microwave oven
microwave
microwave ovens
the microwave oven of
OLAN-Haushaltsgeräte
Berlin Germany
EN
2

LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE,
wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik.
Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen
haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur
Qualität befriedigt und weltumfassenden Standards
entspricht, verwirklicht Ihre , und modernes
Aussehen, das von besten europäischen Designer entwickelt
worden ist, wird Ihre Küche prächtig schmücken.
Hochachtungsvoll
Wir nformieren Sie, dass unsere Geräte, die der Gegenstand
der vorliegenden Bedienungsanleitung sind, sind
ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorbestimmt.
Kochkünste ihr
i
Wir bitten Sie die Bedienungsanleitung vor der Nutzung
aufmerksam zu lesen. Die Beachtung von Empfehlungen
schützt Sie von eventuellen Unannehmlichkeiten, die als
Folge der falschen Nutzung de ,
auftreten können, und ermöglicht Ihnen den Verbrauch von
Elektroenergie zu reduzieren. D , bringt
Ihnen viel Vergnügen auf lange Zeit, wenn der Gebrauch der
vorliegenden Bedienungsanleitung entsprechen wird.
Unser entsprechen den
Hauptforderungen der Sicherheit, der Hygiene und des
Umweltschutzes, laut den Direktiven der EU, was mit
Zertifikaten DIN ISO 9001, ISO 1400, entsprechend den im
Rahmen der EU geltenden Normen, bestätigt ist, und
genauso auch den Anforderungen von Gosstandart in
Russland und Standards anderer GUS Länder, was durch die
Identifikationszertifikate bestätigt ist.
Mit den Gedanken der ständigen Verbesserung der Qualität
unserer sind Änderungen bei Design und
Einrichtung, die nur zu positiven Veränderungen der
technischen Eigenschaften führen, vom Hersteller
vorbehalten.
Wir wünschen Ihnen die effektive Nutzung
unsere
s Mikrowellengerätes
er Mikrowellengerät
e Mikrowellengeräte
Mikrowellengeräte
des
Mikrowellengerätes r Firma.
OLAN-Haushaltsgeräte
Berlin Germany
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ,
благодарим Вас за приобретение нашей техники.
Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. Данный
продукт удовлетворяет самым высоким требованиям и
отвечает мировым стандартам, его современный вид,
разработанный лучшими европейскими дизайнерами,
великолепно украсит Вашу кухню.
Наши микроволновые печи полностью соответствуют
основным требованиям безопасности, гигиены и
за иты окружаю ей среды, согласно директивам
Европейского Союза, что подтверждено
сертификатами 1400, в
соответствии с настоя ими нормами, действую ими
на территории Европейского сооб ества, а также
полностью отвечают всем требованиям Госстандарта
России и стандартов других стран СНГ, что
подтверждается сертификатами соответствия.
С мыслью о дальнейшем повышении технических и
эксплуатационных характеристик наших
мы оставляем за собой право на
внесение изменений в дизайн и устройство, влияю их
только положительно на потребительские качества и
свойства продукта.
Желаем Вам эффективного пользования
нашей фирмы.
Уважаю ий Вас
Информируем, что наши приборы, являю иеся
предметом настоя ей Инструкции, предназначены
исключительно для домашнего пользования.
Просим Вас внимательно прочитать инструкцию по
обслуживанию и эксплуатации до пуска устройства.
Соблюдение содержа ихся в ней рекомендаций
за итит Вас от возможных неприятностей при
неправильной эксплуатации микроволновой печи, а
также позволит Вам уменьшить расход
электроэнергии. Если эксплуатация микроволновой печи
будет соответствовать настоя ей инструкции, наше
устройство будет радовать Вас долгое время.
микроволновых печей
микроволновой
печью
DIN ISO 9001, ISO
OLAN-Haushaltsgeräte
Berlin Germany
3
DE RU

4
EN
CONTENTS
INSTALLATION INSTRUCTIONS 6
DESCRIPTION 1
6
CARE AND ATTENDANCE
RESPECT FOR THE ENVIRONMENT 88
Installation of the microwave oven 6
The advantages of microwave ovens 20
Operation functions 24
Child lock 28
Microwave function
Grill function 30
Microwave + Grill function 30
Function defrosting by weight
(automatic) 3
Function defrosting by time 32
Special Function Liquids/ Potatoes 34
Special Function Au gratin 36
Special Function Defrost & heat 38
Digital clock timer
with rotary knobs 40
Child lock 42
Microwave function 44
Grill function 44
Microwave + Grill function 44
Function defrosting by weight
(automatic) 46
Function defrosting by time 46
Special Function Liquids/ Potatoes 48
Special Function Au gratin 50
Special Function Defrost & heat
Memory function 54
56
58
Cleaning 8
Alternate inspection 84
What to do, if? 86
Electrical connection
Preparation
Location drawing 1
Control panel 1
Digital clock timer
with full sensor control 26
30
8
10
8
8
8
5
82
USAGE 26
Logic control
Logic control
2
52
2
PRACTICAL ADVICES
Preparation instructions
When the oven is working
Defrosting 60
Cooking with microwave oven 64
Suggestions for cooking of vegetables
and fish 68
Cooking with the grill 70
Function Microwave + Grill 74
Universal
Ovenware 78
WONDER-PLATE 76

5
DE RU
ОГЛАВЛЕНИЕ
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ 7
ОПИСАНИЕ 19
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 2
ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ 5
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД 8
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Установка микроволновой печи 7
Подключение к электросети 9
Преимущества микроволновых печей 21
Рабочие функции 5
М
Функци Гриль
Функци Микроволны + Гриль
Функци Размораживание по весу
(автоматическое) 3
Функци Размораживание по времени
Особа функци Жидкости/ Картофель 35
Особа функци Запекание 37
Особа функци Размораживание и
разогревание 39
Электронное программирующее устройство
с управлением вращающимис ручками
Блокировка от детей
Функци Микроволны
Функци Гриль
Функци Микроволны + Гриль
Функци Размораживание по весу
(автоматическое)
Функци Размораживание по времени
Особа функци Жидкости/ Картофель
Особа функци Запекание
Особа функци Размораживание и
разогревание
Функци Пам ть
Очистка 8
Подготовка 11
Внешний вид 19
Панель управлени 19
Электронное программирующее устройство
с полностью сенсорным управлением
Блокировка от детей 29
Функци икроволны
Периодический осмотр 8
Что делать, если? 87
2
31
31
3
33
41
43
45
45
45
47
47
49
51
53
(Memory) 55
57
3
7
7
3
89
27
31
5
Logic
control
Logic
control
Указани по приготовлению
Во врем работы
Размораживние
Приготовление пищи в микроволновой печи
Рекомендации по приготовлению овощей и
рыбы
Приготовление на гриле
Функци Микроволны Гриль
Универсальное
Посуда
59
61
65
69
71
+75
77
79
ЧУДО-БЛЮДО
INHALTSVERZEICHNIS
FÜR DEN INSTALLATEUR 7
BESCHREIBUNG 1
BENUTZUNG 27
PFLEGE UND WARTUNG 8
UMWELTVERTRÄGLICHKEIT 89
Einbau des Mikrowellengerätes
Die Vorteile der Mikrowellengeräte 21
Betriebsfunktionen 25
Funktion Mikrowelle 31
Funktion 31
Funktion Mikrowelle + Grill 31
Funktion Auftauen nach Gewicht (automatisch) 3
Funktion Auftauen nach Zeit 33
Sonderfunktion Flüssigkeiten/ Kartoffel
Sonderfunktion Gratin 7
Sonderfunktion Auftauen & Erhitzen 9
Elektronische Zeitschaltuhr
mit Drehknebel-Bedienung 41
Kindersicherung 43
Funktion Mikrowelle 45
Funktion 45
Funktion Mikrowelle + Grill 45
Funktion Auftauen nach Gewicht
(automatisch) 47
Funktion Auftaen nach Zeit 47
Sonderfunktion Flüssigkeiten/ Kartoffel
Sonderfunktion Gratin 51
Sonderfunktion Auftauen & Erhitzen 53
Funktion Speicher (Memory) 55
57
Reinigung 8
Periodische Besichtigung 8
Was ist, wenn? 87
7
Grill
3
35
3
3
Grill
49
3
5
Stromanschluss
Vorbereitung
Gesamtansicht 1
Bedienblende 1
Elektronische Zeitschaltuhr
mit Vollsensorbedienung 27
Kindersicherung 29
9
11
9
9
9
3
Logic control
Logic control
7PRAKTISCHE RATSCHLÄGE 5
Anweisungen für die Zubereitung
Während des Betriebes 59
Auftauen 61
Garen in der Mikrowelle 65
Empfehlungen für Gemüse-
und Fischzubereitung 69
Zubereitung mit dem Grill 71
Funktion Mikrowelle + Grill 75
Universelle 77
Geschirr 79
WUNDERPLATTE

6
EN
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION OF THE MICROWAVE OVEN
The microwave oven can be installed under a work top
or in a cooking column. Figure shows the installation
dimensions. Make sure that surrounding materials are
heat resistant. Align the oven centrally with respect to
the side walls of the units surrounding it and fix it in
place with the screws andAllen screws provided.
• Put the oven on a flat and stable surface. The
oven must not be put close to any sources of heat,
radios or televisions.
• The front surface of the oven may be wrapped
with a protective film. Before using the oven for
the first time, carefully remove this film, starting
on the inside.
• Open the oven’s door and take out all the items
and remove the packing material.
• Make sure that the oven is not damaged in any
way. Check that the oven door closes correctly
and that the interior of the door and the front of the
oven opening are not damaged. If you find any
damage contact the .
customer service
Attention! Installation and ellectrical connection
must be made by a qualified expert only.
Attention! Do not remove the mica covers on the
wall of the interior! This cover stops fat and pieces
of food which could damage the microwave
generator.
Attention! The manufacturer declines all
responsibility for damage or injury if the above
instructions and normal safety precautions are not
respected.

FÜR DEN INSTALLATEUR
EINBAU DES MIKROWELLENGERÄTES
Das Mikrowellengerät kann unter einer Arbeitsplatte
oder in einen Schrank eingebaut werden. Die
Einbaumaßen müssen den auf der Abbildung
dargestellten Massen entsprechen. Das Möbelmaterial
muss hitzebeständig sein. muss
zu den Möbelwänden zentriert, und mit den
mitgelieferten Schrauben und Buchsen befestigt
werden.
Das Mikrowellengerät
• Stellen Sie das Mikrowellengerät auf eine ebene
und stabile Fläche. Das Gerät darf nicht in der
Nähe von Heizelementen, Radios bzw.
Fernsehgeräten aufgestellt werden.
• Die Vorderseite des Gerätes kann mit einer
Schutzfolie versehen sein. Ziehen Sie diese Folie
vor der ersten Benutzung des Gerätes vorsichtig
ab, indem Sie mit der Innenseite beginnen.
• Öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie alle
Zubehörteile sowie das Verpackungsmaterial.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht
beschädigt ist. Überprüfen Sie, ob die Tür richtig
schließt und ob die Innenseite der Tür sowie die
Stirnseite des Innenraumes nicht beschädigt
sind. Benachrichtigen Sie den Kundendienst im
Falle von vorhandenen Schäden.
7
DE RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
УСТАНОВКА МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
Микроволнова печь предназначена дл встройки
либо под рабочую поверхность стола, либо в шкаф.
Размеры, которыми необходимо
руководствоватьс при встройке, указаны на
рисунке. Мебель должна быть изготовлена из
нагревостойкого материала. Микроволнова печь
должна быть отцентрована по отношению к стенкам
мебели и надежно закреплена при помощи
поставл емых в комплекте крепежных материалов.
икроволновую печь
икроволновой печ
икроволновой печ
печ
•
• Передн поверхность устройства может
быть покрыта защитной пленкой. Перед
первым использованием тщательно удалите
эту пленку, начина с внутренней части.
• Откройте дверцу и и
извлеките все наход щиес там предметы и
удалите упаковочный материал.
• Убедитесь, что двер и
закрываетс правильно и что внутренн
поверхность дверцы и фронт и не
повреждены. Если Вы обнаружите любое
повреждение св житесь с сервисной
службой.
Разместите м на плоской и
устойчивой поверхности. Она не должна
находитьс близко к каким-либо источникам
высокой температуры, радио или
телевизионных волн.
м
ца м
Вн ман е!
и
Не удал йте защитные пластинки
из слюды на стенке внутренней части
м . Эти пластинки защищают
генератор микроволн от жира и частичек пищи.
икроволновой печ
Вн ман е! Монтаж и подключение
м должны проводитьс
только квалифицированным специалистом.
икроволновой печи
Achtung! Nehmen Sie die Abdeckungen aus
Glimmer an der Wand des Innenraumes nicht ab.
Diese Abdeckungen verhindert, dass Fett und
Speisereste den Mikrowellengenerator
beschädigen.
Achtung! Die Montage und Stromnetzanschluss
soll nur von einem qualifizierten Fachmann
durchgeführt werden.
Achtung! Der Hersteller ist nicht haftbar, wenn bei
der Installation des Gerätes alle obenangeführten
Anweisungen nicht befolgt werden.
Вн ман е! Изготовитель не несет никакой
ответственности, если при установке прибора
не были соблюдены все вышеприведенные
предписани .

ELECTRICAL CONNECTION
Before connecting the microwave oven to the main
power supply, make sure that:
Correct grounding is a legal requirement. If the
appliance is not pre-fitted with a power cable and/ or
plug, use only suitable cables and plugs capable of
handling the power specified on the appliance's
and capable of resisting heat. The power cable
should never reach a temperature 50 °C above ambient
temperature at any point along its length.
If the appliance is to be connected directly to mains
terminals, fit a switch with minimum aperture of 3 mm
between the contacts. Make sure that the switch is of
sufficient capacity for the power specified on the
appliance's data plate, and compliant with applicable
regulations. The switch must not break the yellow-
green earth wire. The socket or switch must be easily
reachable with the oven fully installed.
• The power cable does not come into contact with
any moisture or objects with sharp edges behind
the oven. High temperatures can also damage
the cable;
•
•
The supply voltage corresponds to the
specifications on the rating plate of the oven;
The mains supply has an efficient ground
connection complying with all applicable laws
and regulations.
rating
plate
1
Attention! This microwave oven is exclusively for
domestic use! Use the oven only for preparing
meals.
EN
8
Attention! Do not use the oven if the power cable
or the plug are damaged, if the oven does not
function correctly or if it has been damaged or
dropped. Contact the .
customer service
EM 2000
OLAN-HAUSHALTSGERÄTE - Germany
230V/50Hz 1200W
800W @ 2450MHz 1050W
Tip./Typ.:
BD18GB1
183489-a
Nr.179250874
1
EM 2001
OLAN-HAUSHALTSGERÄTE - Germany
230V/50Hz 1200W
800W @ 2450MHz 1050W
Tip./Typ.:
BD18GB1
183489-a
Nr.179250874
1

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Перед подключением устройства к электросети,
необходимо убедитьс , что
параметры сети соответствуют
электросеть заземлена в соответствии с
действующими предписани ми
Заземление вл етс необходимым условием
правильной эксплуатации. Если
не оборудована кабелем и/ или штекером,
примен йте только материалы, соответствующие
данным, указанным в табличке, которые могут
функционировать в рабочем режиме температур.
Кабель ни в коем случае не должен нагреватьс
выше температуры более 50 °С.
В случае подсоединени непосредственно к эл.
сети, необходимо использовать специальный
автоматический выключатель с зазором между
контактами не менее 3 мм, позвол ющий отключать
прибор от сети, соответственно техническим
данным действующих предписаний (желто
зеленый кабель заземлени не должен
прерыватьс данным выключателем). Штекер или
автоматический выключатель на правильно
установленном приборе должны быть всегда легко
дос гаемы.
•
;
•
;
•
сетевойкабельневходитвконтактс
влажными или острыми предметами. Высокие
температуры также могут повредить кабель
табличке с
техническими данными
.
–
1
микроволнова
печь
DE RU
9
STROMANSCHLUSS
Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss
sichergestellt werden, dass:
die Eigenschaften des Stromnetzes mit den
Werten auf dem angebrachten Typenschild
übereinstimmen;
das Stromnetz gemäß den geltenden
Bestimmungen und Rechtsvorschriften geerdet ist.
Die Erdung ist eine notwendige Voraussetzung der
Nutzung des Gerätes. Falls der Mikrowellenofen nicht
mit Kabel und oder Netzstecker ausgestattet ist, muss
geeignetes Material verwendet werden, das der auf
dem Typenschild angegebene Stromaufnahme und der
Betriebstemperatur entspricht. Das Kabel darf an
keiner Stelle keinesfalls eine Temperatur von über 50
°C erreichen.
Wenn ein direkter Netzanschluss gewünscht wird,
muss ein allpoliger Schalter mit Kontaktöffnung von
min. 3 mm vorgesehen werden, der erlaubt das Gerät
vom Netz zu trennen, der den technischen Daten der
geltenden Vorschriften entsprechen muss (das gelb-
grüne Erdungskabel darf nicht vom genannten Schalter
unterbrochen werden). Der Stecker bzw. der allpolige
Schalter müssen bei dem installierten Gerät
problemlos zugänglich sein.
• das Netzkabel nicht mit Feuchtigkeit,
scharfkantigen Gegenständen in Berührung
kommt, denn die hohen Temperaturen können
das Kabel ebenfalls beschädigen;
•
•
1
/
Achtung! Dieser Mikrowellenofen ist nur für die
häusliche Nutzung vorbestimmt! Verwenden Sie
den Backofen nur, um die Nahrung vorzubereiten.
Вн ман е! Эта микроволнова печь
предназначена только дл домашнего
использовани ! Используйте духовку только
дл того, чтобы готовить пищу.
Вн ман е Не пользуйтесь устройством,!
если сетевой кабель или штекер повреждены,
если устройство работает не правильно или
имеет повреждени , или было уронено.
С житесь с сервисной службой.
Achtung! Benutzen Sie das Gerät nicht, falls
das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
falls das Gerät nicht richtig funktioniert bzw. wenn
es Schäden erlitten hat oder heruntergefallen ist.
Setzen Sie sich gegebenenfalls mit dem
Kundendienst in Verbindung.

PREPARATION
Clean the microwave oven thoroughly with soapy water
and rinse well. Operate the grill for about 30 minutes at
maximum temperature to burn off all traces of grease
which might otherwise create unpleasant smells when
cooking.
As a safety precaution, before cleaning the microwave
oven, always disconnect the plug from the power
socket or the power cable from the oven.
Do not use acid or alkaline substances to clean the
oven (lemon juice, vinegar, salt, tomatoes etc.). Do not
use chlorine based products, acids or abrasive
products.
IMPORTANT!!!
The oven functions only if
Care and attendance
the door is closed correctly.
• Fit the turntable support in the centre of the
oven’s deepening .
• Put the turntable ring from above the support .
• Put the turntable plate on the top of the ring.
Whenever you use the microwave, the turntable plate
and the corresponding accessories must be inside and
correctly fitted together.
The turntable plate can rotate in a clockwise
contraclockwise directions.
After the first use, clean the inside of the oven and the
accessories, following the cleaning instructions given in
the section .
1
2
31
4
EN
10
4
1
2
3
Attention!
Digital
time switch clock
You must set the time on the clock
before you can use the oven. (See chapter
). If the time is not set, the oven
will not work.

VORBEREITUNG
Vor dem ersten Gebrauch muss das Mikrowellegerät
gründlich mit Seifenwasser gesäubert und
anschließend mit klarem Wasser abgewaschen
werden. Den Grill für etwa 30 Minuten auf
Höchsttemperatur aufheizen, auf diese Weise werden
alle fetthaltigen Bearbeitungsrückstände eliminiert, die
beim Backen unangenehme Gerüche verursachen
könnten.
Als Sicherheitsvorkehrung muss vor jeder Reinigung
des Backofens immer das Stromnetz abgeschaltet
werden.
Zum Reinigen dürfen keine sauren oder alkalischen
Substanzen verwendet werden (Zitronensaft, Essig,
Salz, usw.). Chlorhaltige Produkte (Bleichmittel u. s. w.)
sind ebenfalls auf keinen Fall zu verwenden.
wenn die Tür richtig
geschlossen ist.
Führen Sie das Kupplungsstück in die
ertiefung 2 in der Mitte des Garraumes
Legen Sie den Rollring o s
Kupplungsstückes
Legen Sie den Drehteller o s
Rollrings
Immer, wenn das Mikrowellegerät benutzt wird, ist es
notwendig, dass sowohl der Drehteller als auch das
entsprechende Zubehör sich im Garraum befinden und
richtig eingesetzt sind.
Der Drehteller kann sich sowohl im Uhrzeigersinn als
auch gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Säubern Sie nach der ersten Benutzung das
Geräteinnere und die Zubehörteile gemäß den
Hinweisen zur Reinigung unter dem Punkt
.
WICHTIG!!!
Das Gerät funktioniert nur,
Pflege und
Wartung
•
V.
• berhalb de
.
• berhalb de
.
1
3
1
4
ПОДГОТОВКА
Перед первым пользованием тщательно очистить
микроволновую печь мыльным раствором и хорошо
промыть чистой водой. В течение примерно 30
минут прогреть гриль до максимальной
температуры, при этом нейтрализуютс все
жиросодержащие вещества, используемые при
производственной обработке издели , которые
могут обусловить по вление непри тных запахов
при первом приготовлении блюд.
В качестве меры предосторожности необходимо
перед каждой чисткой микроволновой печи
отключатьееотсети.
Не примен йте дл чистки кислото- или
щелочесодержащих веществ (уксус, сок лимона,
соль и т.д.). Ни в коем случае не примен йте также
хлоросодержашие средства (отбеливающие и т.д.).
лишь при плотно закрытой
дверце.
Разместите в
углублении 2 внутренней камеры
• Разместите вращающегос блюда
оединительного элемента
Разместите вращающеес блюдо верху
вращающеес блюдо
Вращающеес блюдо
• соединительный элемент
в центре .
кольцо
сверху с .
•с
кольца.
Вс кий раз, когда Вы используете микроволновую
печь, и соответствующие
принадлежности должны быть внутри и правильно
собраны вместе.
может вращатьс по часовой
стрелке и против часовой стрелки.
После первого использовани , очистите
внутреннюю часть печи и принадлежности, см.
инструкции в разделе .
ВАЖНО!!!
Устройство работает
1
3
1
4
Обслуж ван е уход
DE RU
11
Achtung!
Elektronische Zeitschaltuhr
Vor dem ersten Gebrauch des Geräts
muss die aktuelle Tageszeit eingestellt werden.
(siehe Kapitel ).
Ohne eingestellte Uhr funktioniert der Backofen
nicht!
Вн ман е!
Электронное
программ рующее устройство
Перед первым использованием
устройства необходимо выставить текущее
врем на часах (см. раздел
В
пр тивном случае духовка не будет работать!
).
o

The microwave oven cannot be used if:
can only be used again
• The door is not closed correctly,
• the door hinges are damaged,
• the surfaces of the contact between the door and
the oven front are damaged,
• the door window glass is damaged.
• there is frequent electrical arcing inside the oven
even though there is no metal object inside.
The microwave oven after it
has been repaired by a Technical Assistance Service
technician.
EN
12
Attention! Never leave the microwave oven
unwatched, especially when using paper, plastic or
other combustible materials. These materials can
char and may fire. FIRE RISK!
Attention! Do not heat pure alcohol or alcoholic
drinks in the microwave. FIRE RISK!
Attention! Warning! Do not heat liquids or other
foods in closed containers since these may explode
readily.
Attention! If you see smoke or fire, keep the door
closed in order to smother the flames. Switch off
the oven and take the plug out of the socket or cut
off the oven power supply.
Attention! If the oven has a combined function
mode (microwave with grill), children should not be
allowed to use the oven without adult supervision
on account of the high temperatures generated.
Attention! Children should only be able to use the
microwave oven without adult supervision if they
have been given instructions on how to use the
oven safely and on how to identify the dangers of
badly using the oven.

М кроволновую печь нельзя спользовать
есл
•
•,
•
,
•,
•
дверца закрываетс не надлежащим образом.
петли дверцы повреждены
повреждена поверхность контакта дверцы и
лицевой стороны устройства
повреждено стекло дверцы
внутри устройства возникает искрение
несмотр на то, что там не наход тс
металлические предметы.
Устройство
после ремонта специалистом сервисного
центра.
может быть снова спользовано
л шь
Das Mikrowellengerät darf nicht benutzt werden,
falls
• die Tür nicht richtig schließt,
• die Scharniere der Tür beschädigt sind,
• die Kontaktflächen zwischen der Tür und der
Frontseite des Gerätes beschädigt sind,
• die Glasscheibe der Tür beschädigt ist,
• im Garraum zur Funkenbildung kommt, ohne
dass irgendwelche metallischen Gegenstände
vorhanden sind.
Das Gerät , nachdem
es von einem Kundendiensttechniker repariert worden
ist.
darf erst wieder benutzt werden
13
DE RU
Achtung!
FEUERGEFAHR!
Erwärmen Sie keinen reinenAlkohol und
keine alkoholischen Getränke in der Mikrowelle.
Achtung! Erhitzen Sie weder Flüssigkeiten noch
andere Esswaren in geschlossenen Gefäßen, da
diese leicht explodieren können.
Achtung! Falls Sie Rauch oder Feuer bemerken,
halten Sie die Tür geschlossen, um die Flammen
zu ersticken. Schalten Sie das Gerät ab und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose bzw.
unterbrechen Sie die Stromversorgung des
Gerätes.
Achtung! Falls das Gerät eine kombinierte
Betriebsart aufweist (Mikrowellen mit Grill),
gestatten Sie den Kindern wegen der erzeugten
hohen Temperaturen nicht, das Gerät ohne
Beaufsichtigung durch einen Erwachsenen zu
benutzen.
Achtung! Kinder dürfen das Gerät ohne
Beaufsichtigung durch einen Erwachsenen nur
benutzen, wenn ihnen die entsprechenden
Anweisungen gegeben wurden, so dass sie das
Gerät sicher benutzen und die Gefahren im Falle
eines unsachgemäßen Einsatzes erkennen
können.
Вн ман е! В случае, если Вы заметили дым
или огонь, держите дверцу закрытой, чтобы
потушить плам . Выключите устройство,
извлеките вилку из розетки или прервите
электропитание микроволновой печи.
Вн ман е! В случае, если устройство
использует комбинированный способ нагрева
(СВЧ-волны и гриль), создава высокие
температуры, не позвол йте дет м без
присмотра взрослых пользоватьс
устройством.
Вн ман е! Дети могут пользоватьс
устройством без присмотра со стороны
взрослых только когда ими были получены и
усвоены соответствующие инструкции
безопасности по надлежащей эксплуатации, и
когда им разъ снены опасности в случае
неправильного использовани .
Вн ман е!
ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА!
Не оставл йте микроволновую
печь без присмотра, особенно при
использовании предметов из бумаги, пластика
или других воспламен ющихс материалов.
Вн ман е!
ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА!
Не разогревайте чистый спирт или
алкогольные напитки в микроволновой печи.
Вн ман е! Не разогревайте ни жидкости, ни
пищу в закрытых емкост х, т.к. они могут
лопнуть.
Achtung!
FEUERGEFAHR!
Lassen Sie das Mikrowellegerät nicht
unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Papier,
Kunststoff oder andere brennbare Materialien
Verwendung finden. Diese können verkohlen und
sich entzünden.

EN
Beware!
• Never heat baby foods or drinks in bottles or jars
with the teats or lids on them. After heating the
food mix or shake well so that the heat is spread
evenly. Check the
food temperature before feeding this to the child.
• To avoid food overheating or burning it is very
important not to select long time periods or power
levels that are too high when heating small
quantities of food. For example, a bread roll can
burn after 3 minutes if the power selected is too
high.
• For toasting, use just the grilling function and
watch the oven all the time. It you use a combined
function to toast bread it will catch fire in a very
short time.
• Make sure you never catch the power cables of
other electrical appliances in the hot door or the
oven. The cable insulation may melt.
• When liquids (water, coffee, tea, milk, etc.) are
nearly at boiling point inside the oven and are
taken out suddenly, they may spurt out of their
containers.
• To avoid that type of situation when heating
liquids, put a teaspoon or glass rod inside the
container.
• Do not switch on the oven without the turntable
support, the turntable ring and the respective
plate being in place.
• Never switch on the microwave when it is empty.
If there is no food inside there may be an electrical
overcharge and the oven could be damaged.
DANGER OF !
Take care when heating liquids!
DANGER OF !
Avoid damaging the oven or other dangerous
situations by following these instructions:
RISK OF DAMAGE!
BURN INJURY
DANGER
OF SHORT-CIRCUITING!
BURN INJURY
14

DE RU
Осторожно!
•
• Чтобы воспреп тствовать слишком сильному
нагреву пищи или ее подгоранию, очень важно
не выбирать ни продолжительное врем , ни
слишком высокие уровни мощност при
разогреве малого количества пищи.
Например, хлеб может подгореть через 3
минуты, если установлена слишком высока
мощность.
• Использу функцию грил , посто нно
наблюдайте за устройством. Если Вы
используете комбинируемый режим работы
грил , хлеб может подгореть в течение очень
короткого времени.
•
• Если нагреваемые жидкости (вода, кофе, чай,
молоко, и т.д.) достигли точки кипени , они
могут внезапно «убегать», из
емкости. !
• Положите чайную ложку или маленькую
стекл нную палочку в сосуд, чтобы избегать
подобных ситуаций, если Вы нагреваете
жидкости.
Разогревайте детское питание всегда в
бутылочках без крышкек и без сосок. После
нагревани питани его нужно хорошо
перемешать или встр хнуть, чтобы тепло
распредел лось равномерно.
Проверьте температуру питани ,
прежде чем Вы дадите его ребенку.
и
Никогда не защемл йте сетевые кабели
других электрических устройств гор чей
дверцей устройства. Изол ци кабел может
расплавитьс .
выплескиватьс
• Не используйте устройство без
ОПАСНОСТЬ
ОЖЕГОВ!
Будьте осторожны пр нагреван ж дкостей!
Следуйте следующ м нструкц ям, чтобы
предотврат ть поврежден е устройства
опасных с туац й:
ОПАСНОСТЬ КОРОТКОГО
ЗАМЫКАНИЯ!
ОПАСНОСТЬ ТРАВМ И ОЖЕГОВ
соединительного элемента, без кольца и
вращающегос блюда.
Не включайте микроволновую печь пустой.
Это может перегрузить и повредить ее, когда
внутри не находитс пища.
•
ОПАСНОСТЬ
ПОВРЕЖДЕНИЯ!
15
Vorsicht!
• Erwärmen Sie die Babynahrung immer in
Fläschchen bzw. Flaschen ohne Deckel und ohne
Sauger. Nach Erwärmung der Nahrung ist diese
gut umzurühren oder zu schütteln, damit die
Wärme gleichmäßig verteilt wird.
Prüfen Sie die
Temperatur der Nahrung, bevor Sie diese dem
Kind verabreichen.
• Um zu verhindern, dass die Nahrung zu sehr
erhitzt wird oder anbrennt, ist es sehr wichtig,
weder längere Zeit noch zu hohe
Leistungsstufen zu wählen, wenn kleine
Nahrungsmengen erwärmt werden. Zum
Beispiel, wenn eine zu hohe Leistung eingestellt
wird, kann das Brot nach 3 Minuten anbrennen.
• Bei der Nutzung der Grillfunktion überwachen Sie
ständig das Gerät. Falls Sie eine kombinierte
Betriebsart zum Grillen verwenden, kann das
Brot innerhalb einer sehr kurzen Zeit verbrennen.
• Klemmen Sie nie die Netzkabel anderer
elektrischen Geräte in der heißen Geretetür ein.
Die Isolierung des Kabels kann schmelzen.
• Wenn Flüssigkeiten (Wasser, Kaffee, Tee, Milch,
usw.) den Siedepunkt erreicht haben können sie
plötzlich überlaufen bzw. aus dem Gefäß
überschwappen.
• Geben Sie einen Teelöffel oder ein Glasstäbchen
in das Gefäß, um derartige Situationen zu
vermeiden, wenn Sie Flüssigkeiten erhitzen.
• Setzen Sie das Gerät nicht ohne das
Kupplungsstück, den Rollring und den
entsprechenden Drehteller in Betrieb.
• Schalten Sie die leere Mikrowelle nicht ein. Sie
kann überlastet und beschädigt werden, wenn
sich keine Speisen im Garraum befinden.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Vorsicht beim Erwärmen von Flüssigkeiten!
,
VERLETZUNGS- UND
VERBRENNUNGS-GEFAHR!
Folgen Sie den Instruktionen, um
die Beschädigung des Gerates und die
gefährlichen Situationen zu verhindern:
BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
KURZSCHLUSSGEFAHR!
nachstehenden

EN
• put
a glass of water inside the oven. The water will
absorb the microwaves and the oven will not be
damaged.
•
•
•
•
•
•
•
•
For carrying out oven programming tests
Do not cover or obstruct the
.
Use only .
Before using dishes and containers in the
microwave, check that these are suitable (see the
section on types of dishes).
on the wall of
the oven interior! This cover stops fat and pieces
of food damaging the microwave generator.
Do not keep any inside the
oven as it may burn if the oven is switched on.
Do not use the oven as a .
must not be heated in microwave ovens because
they may explode.
Do not use the as it is impossible
to control the temperature of oil heated by
microwaves.
, always use oven gloves
for handling dishes and containers and touching
the oven.
This
may damage the oven, especially in the hinge
zone.
ventilation
openings
dishes suitable for microwaves
Never remove the mica covers
inflammable object
pantry
Eggs with their shells and whole boiled eggs
oven for frying
To avoid being burnt
Do not lean or sit on the open oven door.
•
16

DE RU
17
Поместите стакан воды в устройство,
.Вода
поглощает микроволны, и устройство не будет
повреждено.
Не закрывайте или не затыкайте
.
Используйте дл микроволновой печи только
. Чтобы использовать
посуду и сосуды в СВЧ печи, проверте
возможность этого (прочтите на этикетках о
материале).
на стенке внутренней части духовки.
Эта пластинки преп тствует тому, чтобы жир и
ч стички пищи не повреждали генератор
микроволн.
Не размещайте в устройстве
, они могут
загоретьс , когда Вы включаете устройство.
Не используйте устройство как
нельз
разогревать в микроволновой печи, т.к. они
могут взорватьс .
Не используйте устройство
, т.к. не возможно контролировать
температуру масла под воздействием
микроволн.
всегда
используйте кулинарные рукавицы дл
обращени с посудой и возможных касаний
внутренней части устройства.
Это может
вызывать повреждени особенно в области
петель
•
•
•
•
a
•
•
•
•
•
•
.
чтобы
протест ровать его программатор
вент ляц онные отверст я прорез
пр годную посуду
Не удаляйте защ тные пласт нк з
слюды
н как х
воспламеняющ хся предметов
кладовку.
Яйца в скорлупе вареные яйца
для жарен я во
фр тюре
целью предотвращен я ожегов
Не облокач вайтесь не сад тесь на
открытую дверцу устройства.
C
• Stellen Sie ein Glas Wasser in das Gerät,
Das
Wasser absorbiert die Mikrowellen, und das
Gerät wird nicht beschädigt.
• Verdecken verstopfen Sie die
nicht.
• Benutzen Sie nur fü die Mikrowelle
Vor Verwendung von Geschirr und
Gefäßen in der Mikrowelle, überprüfen Sie deren
Eignung (siehe Abschnitt über die Art des
Geschirrs).
•
an der Wand des Innenraumes Diese
Abdeckungen verhindern, dass Fett und
Speisereste den Mikrowellengenerator
beschädigen.
• Bewahren Sie keinerlei
im Gerät auf, denn diese können
sich entzünden, wenn Sie das Gerät einschalten.
• Nutzen Sie das Gerät nicht als
• und
dürfen nicht im Mikrowellengerät erhitzt werden,
denn sie können explodieren.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, um
da es unmöglich ist, die Temperatur des
Öles unter Einwirkung von Mikrowellen zu
kontrollieren.
• Tragen Sie
stets Küchenhandschuhe, um
die Gefäße zu handhaben und das Geräteinnere
zu berühren.
•
Das kann Schäden
besonders im Bereich der Scharniere
hervorrufen.
um
dessen Programmierung zu testen.
bzw.
Belüftungslöcher und Schlitze
r geeignetes
Geschirr.
Nehmen Sie die Abdeckungen aus Glimmer
nicht ab.
brennbare
Gegenstände
Speisekammer.
Eier mit Schale gekochte ganze Eier
im Öl zu
fritieren,
zwecks Vermeidung von
Verbrennungen
Stützen oder setzen Sie sich nicht auf die
geöffnete Gerätetür.

21 3465
78
2
11
12
13
10
18
EN
DESCRIPTION
LOCATION DRAWING
Arrangement of functional assemblies
1.
Door catches
3. Quartz grill
4.
. Lighting
6. Control panel
7. Door open button
8. Turnable plate slot
9.
10.
11.T
.
Oven’s door with glass
2.
Mica covers
5
Universal
Grating
urntable plate
12.Turntable ring
13 Turntable support
4.Display
5 Function selection keys (rotating knob)
6 Clock setting key
17.Plus and minus keys (rotating knob)
18.Start key
19.Stop/ Child lock key
20.Stop key
21.Child lock key
22.Parameter selecting key
23.Memory button
wonder-plate
CONTROL PANEL
1
1.
1.
15
14
16
17
17
18 19
9
15
14
16
21
17
18
22
20
23

BESCHREIBUNG
GESAMTANSICHT
BEDIENBLENDE
Anordnung von Funktionsbaugruppen
5
6
7
8
1. Ofentür mit Glas
2. Tür
3. Quarzgrill
4.
. Belichting
.
. Türöffnungsknopf
.
9.
10.
verriegelung
Abdeckungen aus Glimmer
Bedienblende
Drehtellerssteckplatz
Universelle
Grillrost
11.Drehteller
12.Rollring
13.Kupplungsstück
.
Uhreinstelltaste
17. Tasten
18.Start Taste
19.Stopp-/ Kindersicherungs-Taste
20.Stopp-Taste
21.Kindersicherungs-Taste
22.Parameterwahlknopf
23.Speicherknopf
14 Display
15.Funktionwahltasten (Drehknopf)
16.
Minus und Plus (Drehknopf)
-
WunderPlatte
ОПИСАНИЕ
ВНЕШНИЙ ВИД
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Пр мерное размещен е функц ональных узлов
Защелки дверцы
Кварцевый гриль
4. Слюд ные пластинки
Освещение
Панель управлени
открывани дверцы
Выемка дл вращающегос блюда
ешетка
Вращающеес блюдо
Вращающеес кольцо
С
1.
3.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
.
.
Дверца печи со стеклом
2.
12
13
4.
6.
7
8Старт
19. Стоп/
20.
21.
22.
23.
Кнопка
Универсальное
Р
1 Дисплей
15.Кнопки выбора функций (вращающа с ручка)
1 Кнопка установки часов
1 .Кнопки Минус и Плюс (вращающа с ручка)
1 .Кнопка
Кнопка Блокировка от детей
Кнопка Стоп
Кнопка Блокировка от детей
Кнопка выбора параметров
Кнопка пам ти
чудо-блюдо
оединительный элемент
19
DE RU

EN
THE ADVANTAGES OF THE MICROWAVE
OVENS
In conventional ovens, heat radiated by electrical
elements or gas burners slowly penetrates the food
from outside to inside. On account of this there is a
major amount of energy is wasted heating the air, the
oven components and the food containers. side. On
account of this there is a major amount of energy is
wasted heating the air, the oven components and the
food containers.
In a microwave oven, heat is generated by the food
itself and the heat travels from inside to outside. No
heat is lost to the air, the walls of the oven cavity or the
dishes and containers (if these are suitable for use in
microwave oven), in other words, only the food is
heated.
Microwave ovens have the following advantages:
• Shorter cooking times; in general these are up to
3/4 less than the time required for conventional
cooking.
• Ultra-fast food defrosting, thus reducing the
danger of bacterial development.
• Energy savings.
• Conservation of the nutritional value of foods due
to the shorter cooking times.
• Easy to clean.
In a microwave oven there is a high tension valve called
a magnetron which converts electrical energy into
microwave energy. These electromagnetic waves are
channelled to the interior of the oven through a wave
guide and distributed by a metallic spreader or through
a turntable.
Inside the oven the microwaves propagate in all
directions and are reflected by the metal walls,
uniformly penetrating the food.
How a microwave oven works
20
Table of contents
Other Kaiser Microwave Oven manuals