KASTOR VK-20 User guide

ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET
INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNINGAR
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHISED
VK-20
KASTOR


SUOMI
Olemme lämmittäneet ihmisiä vuosisadan.
Tuona aikana teknologia on heittänyt
ihmiskunnan pidemmälle kuin aikaamme
edeltävinä vuosituhansina – jopa kuuhun ja
takaisin. Saman ajan me olemme käyttäneet
nautinnollisen lämmön tuottamiseen nyky-
teknologiaa hyödyntäen ja siten, että myös
tuotteidemme ulkonäkö lämmittää mieltä.
Kastor – Kuuminta kuumaa.
KIITOS, ETTÄ VALITSIT KASTORIN
Säästä nämä käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten.
Käyttöohjeet tulee antaa asennuksen jälkeen saunan
omistajalle tai sen käytöstä vastaavalle. Perehdy ohjeeseen
ennen asennusta ja käyttöönottoa.
KASTOR-PUUKIUKAAT
Kiitämme osoittamastasi luottamuksesta Kastor-tuotetta
kohtaan. Olemme valmistaneet puukiukaita kauemmin kuin
yksikään yritys maailmassa, lähes vuosisadan. Tuossa ajassa
olemme oppineet tulesta ja sen käsittelystä paljon, myös sen
herkkyydestä. Tulen tekeminen on jokamiestaito, sen vaalimi-
nen lähes taidetta. Seuraamme tuotteidemme suunnittelussa
ja valmistuksessa kahta ohjenuoraa: mestarin kädenjäljessä
ei näy mitään turhaa, eikä mestarin kädenjälkeä saavuteta
heikkolaatuisilla materiaaleilla. Tuotteemme ovat yksinker-
taisia ja varmatoimisia, vaikka niiden pelkistetyn olemuksen
taustalla on ratkaisuja, jotka ovat syntyneet vuosikymmenien
kokemuksella ja nykyaikaisen teknologian turvin.
LAADUKKAAT MATERIAALIT
Käytämme tuotteissamme parhaita materiaaleja, joita olemme
oppineet ajan myötä hankkimaan luotettavilta yhteistyö-
kumppaneiltamme. Teräs on suomalaista Ruukin rakennete-
rästä, joka tasalaatuisuutensa ansiosta taipuu monimuotoisiin
ratkaisuihin lujuutensa säilyttäen. Lasiluukkumme ovat
Ceram-erikoislasia, joka kestää vähintään 800 °C ja joka
kestävyydestään huolimatta päästää tulen lämpöisen kajon
ympäröivään tilaan.
TUNNEMME TULEN
Tuotteemme painavat huomattavan paljon, mikä jo sellaise-
naan kertoo materiaaliemme tulenkestävyydestä. Teräksen
paksuus ei kuitenkaan ole arvo itsessään, vaan sen oikea
käyttö. On tunnettava tulen liike ja sen vaikutukset. Kuumin ja
siten kovimmalle rasitukselle altistuva kohta ei sijaitse välit-
tömästi tulen yläpuolella vaan siellä, minne lämpö johdetaan.
Tulta on myös ruokittava ilmalla, jotta se palaa mahdollisim-
man puhtaasti ja lämmittää taloudellisesti.
YLIVOIMAISTA TEKNIIKKAA
Kiukaamme lämpiävät jopa pesällisellä puuta ja säilyttävät
lämpönsä pitkään liekin sammuttua. Tämä ainutlaatuinen
ominaisuus on monen tekijän summa, joista laadukkaiden
materiaalien ohella merkittävimpiä ovat: Coanda-ilmankier-
tojärjestelmä, ilmanohjainlevy, suuret ja syvät kivitilat sekä
tukevat luukut. Näistä ja muista teknisistä innovaatioistamme
sekä monipuolisista kokonaisuutta tukevista asennustar-
vikkeista voit lukea enemmän osoitteesta www.kastor. tai
esitteestämme.

SUOMI
SISÄLLYSLUETTELO
1. ENNEN ASENNUSTA
1.1. Vesisäiliön pakkauksen sisältö ja sen tarkastaminen
1.2. Ennen asennusta huomioitavia seikkoja ja määräyksiä.
2. VESISÄILIÖPAKETIN VK-20 ASENNUS
3. KIUKAAN KÄYTTÖ VK-20 VESISÄILIÖPAKETIN KANSSA
4. ONGELMATILANTEIDEN SELVITYS
5. HUOLTO, TAKUU JA VALMISTAJAN TIEDOT
Tämä asennus- ja käyttöohje on päivitetty 30.10.2008.

SUOMI
1. ENNEN ASENNUSTA
Saapunut toimitus tulee tarkastaa heti vastaanotettaessa ja
mahdolliset kuljetusvauriot on annettava kuljettajalle tiedoksi.
1.1. VESISÄILIÖN PAKKAUKSEN SISÄLTÖ JA
SEN TARKASTAMINEN
Vesisäiliöpaketti sisältää:
Itse asennettava vesisäiliöpaketti VK-20
1. Vesisäiliö
2. Vesisäiliön kannatin
3. Vipuhana tiivisteineen
4. Mutkaputki tiivisteineen ja lukitusmutteri
5. Vesisäiliöosan etupaneeli
6. Vesisäiliöosan takapeitelevy
7. Vesisäiliöosan kansi
8. Vesisäiliön välikansi
9. Vesisäiliön liukukansi
10. Kiinnityspultit
11. Asennusohje
1.2. ENNEN ASENNUSTA HUOMIOITAVIA SEIKKOJA JA
MÄÄRÄYKSIÄ
Asennuksessa ja käytössä on noudatettava tämän ohjeen ja
viranomaisten määräyksiä. Laitetta ei myöskään saa käytön
aikana tai sen ollessa lämmin peittää millään tavalla.
Vesisäiliöllä varustetuissa kiukaissa vesi kuumenee kiehuvan
kuumaksi. Kiehuva vesi ja höyry aiheuttavat iholle joutues-
saan palovamman. Tulikuumaa vettä ei saa käsitellä silloin,
kun muita ihmisiä on lähietäisyydellä. Samoin tulikuumaa
vettä hanasta laskettaessa on noudatettava suurta varovai-
suutta, koska joissain olosuhteissa vesi saattaa kuumeta yli
kiehumispisteen. Tuolloin esimerkiksi voimakas kolautus kan-
nella tai kauhalla säiliöön tai hanaan, voi aiheuttaa äkillisen
ylikiehumisen.
Turvaetäisyys palavapintaisiin rakenteisiin vesisäiliön
puolelta on 150 mm.
1.
1.1.
1.2.

SUOMI
2. VESISÄILIÖPAKETIN VK-20 ASENNUS
Asenna paketti kiukaaseen ennen esipolttoa, jotta myös
vesisäiliöpaketin osista tulevat mahdolliset käryt lähtevät
pois ja etupaneelin tulenkestävä maali kovettuu. Jälkiasennet-
tuna huolehdi saunan hyvästä tuuletuksesta ensimmäisten
lämmitysten aikana.
VESISÄILIÖPAKETIN ASENNUKSEN JÄRJESTYS
1. Irrota kiukaan takalevy (kuva 1)
2. Irrota kiukaan sivuvaippa (kuvat 2a ja 2b)
3. Asenna vesisäiliön kannatin (kuva 3)
4. Irrota hana vesisäiliöstä (kuva 4a)
5. Ripusta vesisäiliö kiinnikkeeseen (kuva 4b)
6. Asenna vesisäiliön takavaippa (kuva 5)
7. Asenna vesisäiliön etupaneeli (kuva 6)
8. Asenna vaippa ja vesihana vesisäiliöön (kuva 7)
9. Kiinnitä vesisäiliön kansi (kuva 8)
10. Asenna vesisäiliön välikansi (kuva 9)
11. Asenna liukukansi (kuva 10)
Suorita asennus jäljempänä olevien kuvien mukaisessa
järjestyksessä.
- Nosta takalevyä 10 mm ylöspäin.
- Vedä alareunaa ulospäin 15 mm.
- Nosta 15 mm.
- Poista takavaippa paikoiltaan.
Takaisinasennus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.
kuva 1. Takalevyn irrotus
kuva 2a. Sivuvaipan irrotus, etupaneeli
Sivuvaipan kiinnityspultteja on kaksi kiukaan etupaneelissa ja kaksi
takimmaisessa sisävaipassa. Etummaisten pulttien esiin saamiseksi
toimi seuraavasti:
- KH-20-kiukaassa poista etupeitelevy kuvan mukaisesti
- KO-20-kiukaassa avaa oviluukku
- Avaa ylemmät ja alemmat sivuvaipan kiinnityspultit.
- Avaa ylemmät ja alemmat sivuvaipan kiinnityspultit.
- Vedä vaippapaketti irti kiukaasta.
- Laita vaippapaketti nojalleen siten, etteivät kannatinraudat vahingoitu.
kuva 2b. Sivuvaipan irrotus, takapaneeli
2.

SUOMI
2.
kuva 3. Vesisäiliön kannattimen asennus
Työnnä vesisäiliön kannatin yläkehyksen alareunan rakoon ja
paina sitä alaspäin, kunnes se lukkiutuu paikoilleen.
Ota vesisäiliö pakkauksesta, katso kuinka malliksi kiinnitetyt hanan
osat on asennettu.
1. Vesisäiliö
2. Etupaneeli
3. Vipuhana
4. Mutkaputki
5. Silikoni tiivisterengas (etupaneelin sisäpuolella)
6. Kova tiivisterengas (vesisäiliön ja hanan välissä)
6. Kova tiivisterengas (etupaneelin ja hanan välissä)
7. Kiristysmutteri
Avaa mutteri vesisäiliön sisäpuolelta ja irrota säiliö.
- Vie säiliö kiukaan sivulle kannattimen viereen.
- Reikä etupuolella; paina säiliö kannattimen varaan, niin että
kannatinrauta menee säiliön yläreunan uraan.
- Keskitä säiliö kiukaan runkoon nähden.
- Siirrä vaippapaketin kiinnityspultit (4 kpl) uloimpiin reikiin.
- Kiinnitä takapeitelevy mukana olevilla pulteilla (1 kpl ylös ja 1 kpl alas) ylä-
ja alakannattimeen.
- Säädä mahdollisimman kiinni sivuvaippaan.
kuva 4a.Vesisäiliön ripustus, osat kuva 5. Vesisäiliön takavaipan asennus
kuva 4b. Vesisäiliön ripustus

SUOMI
- Paina liukukansi välikannen päälle.
- Kansi aukeaa ja sulkeutuu liikuttamalla sitä välikannen päällä.
- Työnnä välikansi vinossa asennossa vesisäiliön päälle.
- Aseta välikansi reunakehyksen kulmien kiinnitystappien (1) alapuolelle,
välikannen aukko kiukaan etuosaan päin.
Kuva 9. Välikannen asennus
VAIPAN ASENNUS
Varmista seuraavat asiat:
- Tiivisterengas (1) on mutkaosan kierteellä
- Kiinnityspultit (2) ovat n. 5 mm auki
- Vipuhana (3) on vaakasuorassa asennossa
- Mutkaputki (4) on vaakasuorassa asennossa.
Asennus:
- Työnnä vaippapaketti takaisin paikoilleen
- Ohjaa mutkaputki vesisäiliön reikään, (huomioi tiiviste!)
- Kiristä mutkaputken lukitusmutteri sisäpuolelta esim.
jakoavaimella
- Kiristä etupuolen pultit jättäen n. 3 mm rako kiukaaseen
- Kiristä takapuolen pultit käyttäen kiukaan takapeitelevyä
mittana oikealle kiinnityskohdalle.
HUOM! Kun kiristät hanan paikalleen, tarkista, että säiliö jää
mahdollisimman lähelle kiukaan rungon kylkeä!
Kuva 7. Vaipan asennus, osien sijainti
- Kiinnitä ensin saranatanko vesisäiliön kansiosaan kahdella ruuvilla (1).
- Kiinnitä saranatanko yläkehyksen takaosan reikiin sisäpuolelle (2).
Kuva 8. Vesisäiliön kansiosan kiinnitys
Kuva 10. Liukukannen asennus
2.
- Kiristä vipuhana käsivaraisesti paikalleen siten, että mutkaosa jää
vaakasuoraan asentoon.
- Kiinnitä etupaneeli mukana olevilla pulteilla.
- Säädä etupaneeli niin, että se tulee saman verran yli vaippapaketista
kuin toisella puolella kiuasta.
Kuva 6. Vesisäiliön etupaneelin asennus

SUOMI
Mikäli kiuas on käyttämättömänä alttiina kosteudelle (esim.
kylmillään oleva vapaa-ajan asunto), on se tarkastettava
ennen käyttöä mahdollisten korroosiovaurioiden varalta.
TAKUU
Kastor-tuotteet ovat korkealaatuisia ja luotettavia. Kastor
myöntää puukiukaillensa 3 vuoden tehdastakuun koskien
valmistusvirheitä. Takuu ei kata kiukaan väärästä tai ohjeiden
vastaisesta käytöstä mahdollisesti aiheutuneita vaurioita.
Katso kohta 3.
VALMISTAJA
KASTOR OY
Tehtaankatu 5–7
11710 Riihimäki
Puh. (019) 764 360
sähköposti: info@kastor.
www.kastor.
3. KIUKAAN KÄYTTÖ
VK-20-VESISÄILIÖPAKETIN KANSSA
Vesisäiliöpaketin VK-20 (28 litraa) voi asentaa KH-20, KO-20,
KT-S-20 ja KT-H-20 -kiukaisiin. Säiliötä ei saa käyttää muuhun
tarkoitukseen kuin veden lämmittämiseen.
Huomioi seuraavat seikat:
- Vesisäiliössä on oltava aina vettä kun kiukaassa on tuli
(vähintään puolillaan).
- Varmista, että säiliön hana on aina tiiviisti kiinni kun vettä
ei lasketa.
- Veden jäätyminen säiliöön rikkoo sen. Tyhjennä vesisäiliö
käytön jälkeen.
- Huomioi, että kiukaan lämmetessä säiliön hana kuumenee.
4. ONGELMATILANTEIDEN SELVITYS
5. HUOLTO, TAKUU JA VALMISTAJAN TIEDOT
Mikäli kiukaassa tai saunassa esiintyy mielestäsi toimintahäiriöitä,
tee tarkastus alla olevan listan mukaan.
Vesi ei lämpene riittävästi
1. Onko kiukaassa pidetty riittävästi tulta (vähintään yksi ohjeen
mukainen täysi pesällinen tukevahkoja kuivia polttopuita)?
2. Onko kiukaan koko valittu ohjeitten mukaisesti? Katso kiukaan
valintaohjeita internet-sivuiltamme www.kastor.
3.
4.
5.


SVENSKA
Vi har värmt människor i ett sekel.
Under den tiden har teknologin fört fram
mänskligheten mer än under årtusenden
före vår tid – ända till månen och tillbaka.
Samma tid har vi använt för att producera
njutningsfull värme genom att utnyttja modern
teknologi, så att även utseendet på våra
produkter värmer sinnet.
Kastor – Hetaste hett.
TACK FÖR ATT DU VALDE KASTOR
Spara dessa bruksanvisningar för senare bruk. Bruksanvis-
ningarna skall efter installationen av bastun överlämnas till
bastuägaren eller den bastuansvariga. Läs anvisningarna
före installation och ibruktagning.
KASTOR-VEDELDADE BASTUUGNAR
Vi tackar för Ditt förtroende för Kastor-produkter. Vi har tillver-
kat vedeldade bastuugnar längre än något annat företag i värl-
den, nästan ett sekel. Under denna tid har vi lärt oss mycket
om elden och hur fen skall hanteras, även om dess känslighet.
Att göra upp eld är en färdighet som alla kan, att sköta om den
är nästan konst. Vid planeringen och tillverkningen följer vi
två ledstjärnor: i ett mästerverk syns inget onödigt, och ett
mästerverk uppnås inte med material av dåligt kvalitet. Våra
produkter är enkla och tillförlitliga, även om det bakom deras
förenklade form nns lösningar som uppstått med hjälp av
era årtiondens erfarenhet och modern teknologi.
HÖGKLASSIGA MATERIAL
I våra produkter använder vi de bästa material som vi under
årens lopp har lärt oss skaa från våra pålitliga samarbets-
partners. Stålet är nskt Ruukki konstruktionsstål som tack
vare sin jämna kvalitet böjs i mångformiga lösningar och
som trots det behåller sin styrka. Våra glasluckor är av Ceram
specialglas som tål minst 800 °C och som trots sin hållbarhet
släpper eldens varma glöd till den omgivande miljön.
VI KÄNNER TILL ELDEN
Våra produkter är mycket tunga, vilket redan i och för sig
berättar hur eldfasta våra material är. Stålets tjocklek är emel-
lertid inte väsentligt utan dess rätta användning. Man bör
känna till eldens rörelse och dess inverkningar. Det hetaste
stället som således belastas hårdast ligger inte omedelbart
ovanför elden utan där vart värmen leds. Elden bör också
matas med luft för att den ska brinna så rent som möjligt och
värma ekonomiskt.
ÖVERLÄGSEN TEKNIK
Våra bastuugnar blir varma till och med bara med en om-
gång ved, och de behåller sin värme länge efter att amman
slocknat. Denna unika egenskap är summan av era faktorer,
av vilka de viktigaste vid sidan om högklassiga material är:
Coanda-luftcirkulationssystem, luftstyrningsskiva, stora och
djupa stenmagasin samt robusta luckor. Du kan läsa mer om
dessa och om våra andra tekniska innovationer samt om
monteringsutrustning som stöder den mångsidiga helheten
på adressen www.kastor. eller i vår broschyr.

SVENSKA
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
1. FÖRE MONTERING
1.1. Innehållet i och kontrollen av vattenbehållarpaketet
1.2. Saker och bestämmelser som bör beaktas före montering
2. MONTERING AV VATTENBEHÅLLARPAKETET VK-20
3. ANVÄNDNING AV BASTUUGNEN MED VATTENBEHÅLLARPAKETET VK-20
4. UTREDNING AV PROBLEMSITUATIONER
5. SERVICE, GARANTI OCH TILLVERKARENS UPPGIFTER
Denna monterings- och bruksanvisning har uppdateras 30.10.2008.

SVENSKA
1. FÖRE MONTERING
Kontrollera leveransen genast vid mottagning och meddela
eventuella transportskador omedelbart till chauören.
1.1. INNEHÅLLET I OCH KONTROLLEN AV
VATTENBEHÅLLARPAKETET
Paketet med vattenbehållare innehåller:
Paket med vattenbehållare VK-20 för självmontering
1. Vattenbehållare
2. Vattenbehållarens stöd
3. Kran med tätningar
4. Vinkelrör med tätningar och låsmutter
5. Vattenbehållarens frampanel
6. Vattenbehållarens bakre täckplåt
7. Vattenbehållarens lock
8. Vattenbehållarens mellanlock
9. Vattenbehållarens glidlock
10. Fästbultar
11. Installationsanvisning
1.2. SAKER OCH BESTÄMMELSER SOM BÖR BEAKTAS
FÖRE MONTERING
Vid montering och användning bör man följa dessa anvisning-
ar och myndigheternas bestämmelser. Ugnen får inte heller
täckas på något som helst sätt under användning eller medan
den är varm.
I modeller med vattenbehållare blir vattnet kokande hett.
Kokande vatten och ånga förorsakar brännskador om de
kommer i kontakt med huden. Hett vatten får inte hanteras
när andra människor nns i närheten. Man bör också vara
mycket försiktig när man tar hett vatten från en kran, efter-
som vattnet under vissa omständigheter kan upphettas över
kokningspunkten. Då kan till exempel ett kraftigt slag med
locket eller skopan på behållaren eller kranen orsaka en hastig
överkokning.
Skyddsavståndet till brännbara konstruktioner är 150 mm på
vattenbehållarens sida.
1.
1.1.
1.2.

SVENSKA
2. MONTERING AN
VATTENBEHÅLLARPAKETET VK-20
Montera paketet i bastuugnen innan den eldas första gången
för att eventuella lukter från de olika delarna i vattenbehålla-
ren försvinner och den eldfasta färgen i frampanelen hårdnar.
Vid eftermontering se till att ventilationen i bastun fungerar väl
under de första gångerna bastun värms upp.
MONTERINGSORDNINGEN
FÖR VATTENBEHÅLLARPAKETET
1. Lösgör ugnens bakre skiva (bild 1)
2. Lösgör ugnens sidomantel (bilderna 2a och 2b)
3. Montera vattenbehållarens stöd (bild 3)
4. Lösgör kranen från vattenbehållaren (bild 4a)
5. Häng upp vattenbehållaren på fästet (bild 4b)
6. Montera vattenbehållarens bakre mantel (bild 5)
7. Montera vattenbehållarens frampanel (bild 6)
8. Montera manteln och vattenkranen på vattenbehållaren
(bild 7)
9. Fäst vattenbehållarens lock (bild 8)
10. Montera vattenbehållarens mellanlock (bild 9)
11. Montera glidlocket (bild 10)
Utför monteringen enligt den turordning som anges i bilderna.
- Lyft den bakre skivan 10 mm uppåt.
- Dra den nedre kanten 15 mm utåt.
- Lyft 15 mm.
- Avlägsna bakre manteln.
Återmonteringen sker i omvänd ordning.
Bild 1. Löstagning av bakre skivan
Bild 2a. Löstagning av sidomanteln, frampanelen
Sidomanteln är fäst med två fästbultar vid frampanelen och två fästbultar vid
den bakre inre manteln. Lossa de främre bultarna enligt följande:
- Avlägsna främre täckplåten i KH-20 -modellen enligt bilden.
- Öppna dörrluckan i KO-20 –modellen.
- Öppna sidomantelns övre och nedre fästbultar.
- Öppna de övre och nedre fästbultarna på sidomanteln.
- Dra mantelpaketet från bastuugnen.
- Luta mantelpaketet så att fästjärnen inte skadas.
Bild 2b. Löstagning av sidomanteln, bakre panel
2.

SVENSKA
2.
Bild 3. Montering av vattenbehållarens stöd
Placera vattenbehållarens stöd i hålet på övre ramens nedre kant
och tryck stödet nedåt tills det låser sig.
Ta bort vattenbehållaren från förpackningen, se hur krandelarna som
fastsatts som modell, är monterade.
1. Vattenbehållare
2. Frampanel
3. Kran
4. Vinkelrör
5. Silikontätningsring (på frampanelens innersida)
6. Hård tätningsring (mellan vattenbehållaren och kranen)
6. Hård tätningsring (mellan frampanelen och kranen)
7. Spännmutter
Öppna muttern på insidan av vattenbehållaren och lösgör behållaren.
- Placera behållaren vid sidan av bastuugnen bredvid stödet.
- Hålet på framsidan; tryck ner behållaren så att den hänger på stödet
så att stödjärnet går in i spåret på behållarens övre kant.
- Centrera behållaren i förhållande till ugnens stomme.
- Sätt mantelpaketets fästbultar (4 st.) i de yttre hålen.
- Fäst den bakre täckplåten med medföljande bultar ( 1 st. uppe och nere)
i det övre och nedre stödet
- Justera täckplåten så nära sidomanteln som möjligt.
Bild 4a. Upphängning av vattenbehållaren, delar Bild 5. Montering av vattenbehållarens bakre mantel
Bild 4b. Upphängning av vattenbehållaren

SVENSKA
- Tryck glidlocket ovanpå mellanlocket.
- Locket öppnas och stängs genom att röra på det ovanpå mellanlocket.
- Skjut in mellanlocket i snett läge ovanpå vattenbehållaren.
- Placera mellanlocket under fästtapparna (1) i kantramens hörn med
mellanlockets öppning mot vattenbehållarens framdel.
Bild 9. Montering av mellanlocket
MONTERING AV MANTELN
Försäkra dig om följande:
- Tätningsringen (1) ligger på vinkelmodulens gänga
- Spännbultarna (2) är öppna ca 5 mm
- Kranen (3) sitter vågrätt
- Vinkelröret (4) ligger vågrätt.
Montering:
- Skjut mantelpaketet i sitt ursprungliga läge
- Styr vinkelröret in i hålet på vattenbehållaren,
(observera tätningen!)
- Spänn låsmuttern på vinkelrörets insida t.ex. med
skiftnyckel
- Spänn bultarna på framsidan så att det blir en springa
på ca 3 mm till bastuugnen
- Spänn bultarna på bakre sidan genom att använda den bakre
täckplåten som ett mått för rätt fästställe.
OBS! När du spänner kranen, kontrollera att behållaren hamnar så nära
kanten av ugnens stomme som möjligt!
Bild 7. Montering av manteln, delarnas placering
- Fäst först gångjärnsstången i vattenbehållarens lock med två skruvar (1).
- Fäst gångjärnsstången i hålen i övre ramens bakre del så att
gångjärnsstången hamnar på insidan (2).
Bild 8. Fästande av vattenbehållarens lock
Bild 10. Montering av glidlocket
2.
- Spänn kranen på plats för hand så att vinkelmodulen ligger vågrätt.
- Fäst frampanelen med medföljande bultar.
- Justera frampanelen så att den överlappar mantelpaketet lika mycket
som på andra sidan av bastuugnen.
Bild 6. Montering av vattenbehållarens frampanel

SVENSKA
Om ugnen står oanvänd och utsatt för fukt (t.ex. i fritidsbostad
som inte är uppvärmd), skall den kontrolleras före
användning med hänsyn till eventuella korrosionsskador.
GARANTI
Kastor-produkter är högklassiga och pålitliga. Kastor-ugnen
har en fabriksgaranti på 3 år gällande tillverkningsfel. Garantin
täcker inte skador som förorsakas av felaktig användning eller
användning som strider mot anvisningarna. Se punkt 3.
TILLVERKARE
KASTOR OY
Tehtaankatu 5–7
11710 Riihimäki
Finland
Tfn +358 (0)19 764 360
e-post: info@kastor.
www.kastor.
3. ANVÄNDNING AV BASTUUGNEN
MED VATTENBEHÅLLARPAKETET VK-20
På KH-20, KO-20, KT-S-20 och KT-H-20 -ugnar kan monteras
ett vattenbehållarpaket VK-20 (28 liter). Behållaren får inte
användas för andra ändamål än för uppvärmning av vatten.
Beakta följande:
- Vattenbehållaren skall alltid vara minst halvfylld
med vatten när ugnen eldas.
- Försäkra dig om att kranen alltid är ordentligt stängd
när man inte tappar vatten.
- Behållaren skadas om vattnet i behållaren fryser.
Töm vattenbehållaren efter användningen.
- Beakta att kranen blir het när ugnen uppvärms.
4. UTREDNING AV PROBLEMSITUATIONER
5. SERVICE, GARANTI OCH
TILLVERKARENS UPPGIFTER
Om du tycker att bastuugnen eller bastun inte fungerar korrekt,
kontrollera de olika funktionerna enligt listan nedan.
Vattnet blir inte tillräckligt varmt
1. Har man eldat tillräckligt (åtminstone en omgång stadiga,
torra vedklabbar)?
2. Har du valt ugnen enligt anvisningarna? Se valkriterierna
för ugnen på vår Internetsida www.kastor.
3.
4.
5.


ENGLISH
We have warmed people for a century now.
During this timespan, technology has
propelled humanity further than during all
preceding millennia – even to the moon and back.
We spent the same time creating delectable heat
by housing the latest technology
in exteriors designed to warm the eye as well.
Kastor – Hottest of the Hot.
THANK YOU FOR CHOOSING KASTOR
Please save these instructions for later use! Once the
installation is done, this manual should be given to the
sauna’s owner or the person in charge of running it. Please
read these instructions prior to installation and rst use!
KASTOR WOOD BURNING SAUNA STOVES
We thank you for your condence in Kastor’s products. We
have manufactured wood burning sauna stoves for nearly
a century now, longer than any other company in the world.
Over these years, we have learned a lot about re, its handling
and its precariousness. Anyone can light a re, but nurturing
it is nearly a form of art. We have two guidelines in design
and manufacturing: A master’s touch leaves nothing extrane-
ous and a master’s touch cannot be achieved with low grade
material. Our products are simple and reliable, although their
elegant form is based on solutions born from decades of expe-
rience and the latest technology.
QUALITY MATERIAL
Our products contain only the best possible material, procured
from reliable suppliers we have gathered over the years. The
steel is Finnish structural steel from Ruukki, which can be bent
into various solutions while retaining its hardness due to its
uniform quality. Our glass covers are Ceram glass, which can
withstand up to 800 °C while still allowing the re’s warm glow
to spread into the room.
WE KNOW FIRE
Our products are heavy, which by itself is a sign of reproof
construction. Still, it is not the steel’s thickness but its correct
use that is important. One needs to know how re behaves.
The hottest and most stressed part is not necessarily directly
above the re, depending on how the heat is being channelled.
The re must also be supplied with air to ensure optimally
clean burning and economical heating.
SUPERIOR TECHNOLOGY
Our stoves can be fully heated with just one load of wood
and they retain warmth long after the ame has died down.
This unique property is the sum of many factors: High quality
material, the Coanda air circulation system, the air guidance
sheet, the large and deep stone compartments and the sturdy
doors. Read more about these and our other technical innova-
tions as well as our comprehensive installation supplies at
www.kastor. or in our prospectus.

ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
1. BEFORE YOU INSTALL
1.1. Contents and inspection of water tank package
1.2. Factors and regulations to be noted before installation
2. INSTALLATION OF WATER TANK PACKAGE VK-20
3. USING THE SAUNA STOVE WITH VK-20 WATER TANK
4. TROUBLESHOOTING
5. MAINTENANCE, WARRANTY AND MANUFACTURER IDENTIFICATION
This installation and user’s manual was last updated 30 October 2008.
Table of contents
Languages:
Other KASTOR Indoor Fireplace manuals
Popular Indoor Fireplace manuals by other brands

Carlin
Carlin 702GAS instruction manual

Bellfires
Bellfires SMART BELL 90-80 PF Installation instructions & manual for maintenance

Travis Industries
Travis Industries X-96 owner's manual

Ekofires
Ekofires eko 5530 Installation and user instructions

Valor
Valor Legend 739ILN Installation & operating instructions

Dimplex
Dimplex DWF120330B owner's manual

ADURO
ADURO 5-1 user manual

Lopi
Lopi Northfield MV owner's manual

Napoleon
Napoleon LHD62P Installation and operating instructions

Twin-Star International
Twin-Star International 34HF600GRA manual

komodo
komodo SP5733 user manual

Hearth and Home Technologies
Hearth and Home Technologies outdoor lifestyles LUM-OD-NM Installation & owner's manual