KaVo Dental KAVOLUX 1410 A User manual

Always on the safe side.
Documents.
KAVOLUX® 1410 A.

Vertrieb/distribution:
KaVo Dental GmbH
Bahnhofstrasse 20 • D-88447 Warthausen
Tel.: 0 73 51 / 56-2500 • Fax: 0 73 51 / 1 22 14
Hersteller/manufacturer:
Kaltenbach & Voigt GmbH
Bismarckring 39 • D-88400 Biberach
Tel.: 0 73 51 / 56-0 • Fax: 0 73 51 / 1 22 14

A 1 Important notes.....................................................4
A 1.1 Meaning of pictograms............................................4
A 1.2 General note ...........................................................4
A 1.3 Safety information ...................................................6
A 1.4 Requirements for proper technical operation..........6
A 1.5 Purpose and potentioal applications.......................8
A 2 Description ..........................................................10
A 2.1 Treatment light ......................................................10
A 2.2 Rating plates.........................................................12
A 2.3 Technical data and requirements..........................12
A 3 Operation .............................................................14
A 3.1 Switching on/off.....................................................14
A 3.2 Regulating the brightness .....................................14
A 4 Cleaning and care ...............................................16
A 4.1 General care information ......................................16
A 4.2 Use of alcoholic disinfectants ...............................18
A 4.3 Cleaning the glass reflector and
antidazzle screen..................................................20
A 4.4 Cleaning the handles ............................................20
A 5 Faults, causes and rectification ........................22
B 1 Packaging ............................................................24
B 1.1 Transport and storage...........................................24
B 1.2 What should be done in the case of
damage during transport.......................................24
B 1.3 Packs ....................................................................26
B 1.4 Removal from packaging ......................................26
B 1.5 Disposal and recycling..........................................28
B 2 Requirements for mounting...............................30
B 2.1 Requirements for mounting on the unit ................30
B 2.2 Requirements for ceiling mounting .......................30
B 3 Mounting on the unit ..........................................30
B 3.1 General information for mounting on the unit .......30
B 3.2 PROMATIC 1057 ..................................................32
B 3.3 Primus 1058..........................................................36
B 3.4 SYSTEMATICA 1059 ............................................42
B 3.5 SYSTEMATICA 1060 ............................................46
B 3.6 SYSTEMATICA 1062 ............................................48
B 3.7 ESTETICA Standard 1063....................................48
B 3.8 ESTETICA Comfort 1065......................................52
B 3.9 ESTETICA Sensus 1066.......................................52
B 3.10 Globus 1078 S ......................................................52
B 3.11 Status 1080 TM/C.................................................54
B 4 Ceiling mounting.................................................56
B 5 Mounting on Oralix 65 S.....................................66
D 1 Mechanical adjustments ....................................70
D 1.1 Adjusting the swivel arm .......................................70
D 1.2 Adjusting the joint brake .......................................70
D 1.3 Adjusting the spring arm .......................................70
D 1.4 Adjusting the light head brake ..............................72
D 2 Electrical adjustments........................................74
D 2.1 Adjusting the on/off switch....................................74
D 2.2 Adjusting the operating voltage ............................76
E 1 Maintenance ........................................................78
E 1.1 Replacing the glass reflector ................................78
E 1.2 Replacing the halogen lamp .................................80
E 1.3 Changing the fuse.................................................82
A 1 Wichtige Hinweise ................................................5
A 1.1 Bedeutung der Piktogramme ..................................5
A 1.2 Allgemeine Hinweise...............................................5
A 1.3 Sicherheitshinweise ................................................7
A 1.4 Voraussetzungen zum technisch ordnungs-
gemäßen Betrieb ....................................................7
A 1.5 Verwendungszweck und Einsatzmöglichkeit ..........9
A 2 Beschreibung ......................................................11
A 2.1 Behandlungsleuchte..............................................11
A 2.2 Typenschilder........................................................13
A 2.3 Technische Daten und Anforderungen..................13
A 3 Bedienung............................................................15
A 3.1 Ein-/Ausschalten ...................................................15
A 3.2 Helligkeit regulieren ..............................................15
A 4 Reinigung und Pflege .........................................17
A 4.1 Allgemeine Pflegehinweise ...................................17
A 4.2 Anwendung von alkoholischen
Desinfektionsmitteln .............................................19
A 4.3 Glasreflektor und Blendschutz reinigen ................21
A 4.4 Griffe reinigen .......................................................21
A 5 Störungen, Ursachen und deren Behebung ....23
B 1 Verpackung..........................................................25
B 1.1 Transport und Lagerung .......................................25
B 1.2 Was tun bei Transportschäden? ...........................25
B 1.3 Packstücke............................................................27
B 1.4 Entnahme aus der Verpackung ............................27
B 1.5 Entsorgung und Recycling....................................29
B 2 Voraussetzungen zur Montage ..........................31
B 2.1 Voraussetzungen zur Gerätemontage ..................31
B 2.2 Voraussetzungen zur Deckenmontage.................31
B 3 Gerätemontage....................................................31
B 3.1 Allgemeine Hinweise zur Gerätemontage ............31
B 3.2 PROMATIC 1057 ..................................................33
B 3.3 Primus 1058..........................................................37
B 3.4 SYSTEMATICA 1059 ............................................43
B 3.5 SYSTEMATICA 1060 ............................................47
B 3.6 SYSTEMATICA 1062 ............................................47
B 3.7 ESTETICA Standard 1063....................................49
B 3.8 ESTETICA Comfort 1065......................................53
B 3.9 ESTETICA Sensus 1066.......................................53
B 3.10 Globus 1078 S ......................................................53
B 3.11 Status 1080 TM/C.................................................55
B 4 Deckenmontage ..................................................57
B 5 Montage an Oralix 65 S ......................................67
D 1 Mechanische Einstellungen...............................71
D 1.1 Schwenkarmbremse einstellen .............................71
D 1.2 Gelenkbremse einstellen ......................................71
D 1.3 Federarm einstellen ..............................................71
D 1.4 Leuchtenkopfbremse einstellen ............................73
D 2 Elektrische Einstellungen ..................................75
D 2.1 Ein-/Ausschalter einstellen....................................75
D 2.2 Betriebsspannung einstellen.................................77
E 1 Wartung................................................................79
E 1.1 Glasreflektor austauschen ....................................79
E 1.2 Halogenlampe austauschen .................................81
E 1.3 Sicherung austauschen ........................................83
Anhang
- Erklärungsblätter
- Stromlaufpläne
- Maßblätter für Aufbaurohr
DE GB
11

ITFR
22
A 1 Remarques importantes.......................................4
A 1.1 Signification des pictogrammes ..............................4
A 1.2 Indications importantes ...........................................4
A 1.3 Consignes de sécurité ............................................6
A 1.4 Conditions techniques requises pour un
fonctionnement correct de l’appareil.......................6
A 1.5 Fonction et domaines d’application de l’appareil....8
A 2 Description ..........................................................10
A 2.1 Scialytique.............................................................10
A 2.2 Plaques signalétiques...........................................12
A 2.3 Caractéristiques techniques et exigences requises .12
A 3 Instructions d’utilisation ....................................14
A 3.1 Mise en marche/mise à l’arrêt...............................14
A 3.2 Réglage de la luminosité ......................................14
A 4 Nettoyage et entretien de l’appareil ..................16
A 4.1 Indications d’ordre général....................................16
A 4.2 Utilisation de désinfectants à base d’alcool..........18
A 4.3 Nettoyage du réflecteur (en verre) et du dispositif
anti-aveuglement...................................................20
A 4.4 Nettoyage des deux poignées ..............................20
A 5 Les problèmes éventuels, leur causes et
solutions ..............................................................22
B 1 L’emballage..........................................................24
B 1.1 Transport et stockage ...........................................24
B 1.2 La marche à suivre en cas d’avarie pendant le
transport................................................................24
B 1.3 Colis ......................................................................26
B 1.4 Déballage de la marchandise ...............................26
B 1.5 Evacuation/recyclage des déchets .......................28
B 2 Conditions préalables pour le montage ...........30
B 2.1 Dans le cas d’une fixation du KAVOLUX 1410 A sur
l’unité de soins ......................................................30
B 2.2 Dans le cas d’une fixation du KAVOLUX 1410 A
au plafond .............................................................30
B 3 Fixation du KAVOLUX 1410 A sur l’unité de
soins.....................................................................30
B 3.1 Indications préliminaires .......................................30
B 3.2 PROMATIC 1057 ..................................................32
B 3.3 Primus 1058..........................................................36
B 3.4 SYSTEMATICA 1059 ............................................42
B 3.5 SYSTEMATICA 1060 ............................................46
B 3.6 SYSTEMATICA 1062 ............................................48
B 3.7 ESTETICA Standard 1063....................................48
B 3.8 ESTETICA Comfort 1065......................................52
B 3.9 ESTETICA Sensus 1066.......................................52
B 3.10 Globus 1078 S ......................................................52
B 3.11 Status 1080 TM/C.................................................54
B 4 Fixation au plafond.............................................56
B 5 Fixation sur l’Oralix 65 S....................................66
D 1 Réglages mécaniques ........................................70
D 1.1 Réglage du frein du bras pivotant.........................70
D 1.2 Réglage du frein articulaire...................................70
D 1.3 Réglage du bras suspension ................................70
D 1.4 Réglage du frein de la lampe................................72
D 2 Réglages électriques ..........................................74
D 2.1 Réglage du commutateur Marche/Arrêt................74
D 2.2 Réglage de la tension de service .........................76
E 1 Entretien...............................................................78
E 1.1 Remplacement du réflecteur en verre ..................78
E 1.2 Remplacement de la lampe halogène ..................80
E 1.3 Remplacement du fusible .....................................82
A 1 Avvisi importanti ...................................................4
A 1.1 Significato dei pittogrammi......................................4
A 1.2 Avvertenze ..............................................................4
A 1.3 Avvisi di sicurezza...................................................6
A 1.4 Presupposti per un corretto
funzionamento tecnico............................................6
A 1.5 Campo di applicazione e possibilità d'impiego .......8
A 2 Descrizione..........................................................10
A 2.1 Lampada ...............................................................10
A 2.2 Targhette di omologazione....................................12
A 2.3 Dati tecnici e requisiti............................................12
A 3 Funzionamento....................................................14
A 3.1 Accensione/spegnimento......................................14
A 3.2 Regolazione della luminosità ................................14
A 4 Pulizia e manutenzione ......................................16
A 4.1 Avvertenze generali per la manutenzione ............16
A 4.2 Uso di prodotti disinfettanti a base alcoolica ........18
A 4.3 Pulizia del riflettore in vetro e dello schermo
protettore...............................................................20
A 4.4 Pulizia delle impugnature......................................20
A 5 Errori, cause e rimedi........................................22
B 1 Imballaggio ..........................................................24
B 1.1 Trasporto e magazzinaggio ..................................24
B 1.2 Cosa fare in caso di danni durante il trasporto.....24
B 1.3 Colli .......................................................................26
B 1.4 Disimballo dei pezzi ..............................................26
B 1.5 Smaltimento e riciclaggio......................................28
B 2 Presupposti per il montaggio ............................30
B 2.1 Presupposti per il montaggio su riunito ................30
B 2.2 Presupposti per il montaggio a soffitto .................30
B 3 Montaggio su riunito ..........................................30
B 3.1 Indicazioni di carattere generale per il montaggio
su riunito ...............................................................30
B 3.2 PROMATIC 1057 ..................................................32
B 3.3 Primus 1058..........................................................36
B 3.4 SYSTEMATICA 1059 ............................................42
B 3.5 SYSTEMATICA 1060 ............................................46
B 3.6 SYSTEMATICA 1062 ............................................48
B 3.7 ESTETICA Standard 1063....................................48
B 3.8 ESTETICA Comfort 1065......................................52
B 3.9 ESTETICA Sensus 1066.......................................52
B 3.10 Globus 1078 S ......................................................52
B 3.11 Status 1080 TM/C.................................................54
B 4 Montaggio a soffitto............................................56
B 5 Montaggio su Oralix 65 S...................................66
D 1 Impostazioni meccaniche ..................................70
D 1.1 Regolazione del freno del braccio orientabile.......70
D 1.2 Regolazione del freno dello snodo .......................70
D 1.3 Regolazione del braccio a pantografo ..................70
D 1.4 Impostazione del freno della testa della lampada 72
D 2 Impostazioni elettriche .......................................74
D 2.1 Regolazione dell'interruttore ON/OFF...................74
D 2.2 Impostazione della tensione d'esercizio ...............76
E 1 Manutenzione ......................................................78
E 1.1 Sostituzione del riflettore in vetro..........................78
E 1.2 Sostituzione della lampada alogena.....................80
E 1.3 Sostituzione del fusibile ........................................82

33
KaVo Dental Ltd.
Industrial Estate
Raans Road
Amersham Bucks. HP6 6JL
England
Tel. ++ 44 / 14 94 / 73 30 00
Fax ++ 44 / 14 94 / 43 11 68
e-mail: [email protected]
KAVO FRANCE
ZAC PARIS NORD II
Parc des Reflets
BP 40044
95912 ROISSY CDG Cedex
FRANCE
Tel. ++ 33 / 1 / 56 48 72 00
Fax ++ 33 / 1 / 56 48 72 05
e-mail: [email protected]
KaVo Dental S.A.
c/o Joaquín María López 41
28015 Madrid
Spanien
Tel. ++ 34 / 91 / 5 49 37 00
Fax ++ 34 / 91 / 5 43 70 54
KaVo Austria
Dentalwarenhandels GmbH
Gutheil-Schoder-Gasse 7A
A-1100 Wien
Tel. ++ 43 / 1 / 66501330
Fax ++ 43 / 1 / 665013317
e-mail: [email protected]
KaVo Scandinavia AB
Optimusvägen 12 B
S-194 84 Upplands Väsby
Schweden
Tel. ++ 46 / 85 9 / 00 47 00
Fax ++ 46 / 85 9 / 0047 10
e-mail: [email protected]
KaVo Benelux S.A.
Allée de la Recherche 10
B-1070 Bruxelles
Tel. ++ 32 / 2 / 5 20 44 70
Fax ++ 32 / 2 / 5 20 69 67
KaVo Nederland B.V.
Hagenweg 7 C
4131 LX Vianen
Niederlande
Tel. ++ 31 / 34 73 / 7 36 56
Fax ++ 31 / 34 73 / 7 75 96
e-mail: 106053.3166@
compuserve.com
KaVo Dental AG
Steinbruchstraße 11
5200 Brugg 3
Schweiz
Tel. ++ 41 / 56 / 460 78 78
Fax ++ 41 / 56 / 460 78 79
e-mail: [email protected]
KaVo Italia S.p.A.
Via R. Merello, 8/A
I-16141 Genova
Italia
Tel. ++ 39 /0/10 / 8 33 21
Fax++39/0/10/8332210
e-mail: [email protected]
KaVo Dental GmbH
Bahnhofstr. 20
D-88445 Warthausen
D-88447 Warthausen
Tel. ++ 49 / 73 51 / 56 - 0
Fax ++ 49 / 73 51 / 1 22 14
KaVo Dental GmbH
Bismarckring 39
D-88396 Biberach
D-88400 Biberach
Tel. ++ 49 / 73 51 / 56 - 0
Fax ++ 49 / 73 51 / 56 16 27
e-mail: [email protected]
KaVo Dental Russland GmbH
nab. reki Fontanki, 130 A
198005 St. Petersburg
Rußland
Tel: ++7 / 812 / 259 66 43
++7 / 812 / 251 01 98
Fax: 007 812 / 251 06 55
KaVo Dental
ASIA-PACIFIC (Pte.) Ltd.
7500 A, Beach Road
No. 09-303/309
The Plaza / Singapore 199591
Tel. ++ 65 / 62 96 17 90
Fax ++ 65 / 62 97 29 58
e-mail: [email protected]
KaVo America Corp.
340 East Main Street
Lake Zurich, Illinois 60047
USA
Tel. ++ 1 / 8 47 / 5 50 68 00
Fax ++ 1 / 8 47 / 5 50 68 25
e-mail: [email protected]
KaVo Dental Supply
Malaysia (SDN) BHD
No. 50, Jalan SS 26/11
Taman Mayang Jaya
47301 Petaling Jaya, Selangor
Malaysia
Tel. ++ 60 / 3 / 703 32 90
Fax ++ 60 / 3 / 703 24 64
e-mail: [email protected]
KaVo do Brasil Ind. Com. Ltda.
Rua Chapecó, 86
89221-040 - Joinville - SC
Brasil
Tel.: ++55 47 451 0100
Fax: ++55 47 451 0214
www.kavo.com.br
e-mail: [email protected]
KaVo CZ spol. s. r.o.
Nezarecka 85/IV.
37701 Jindrichuv Hradec
Tschechische Republik
Tel. ++ 420 / 3 84 - 36 24 65
Fax ++ 420 / 3 84 - 36 20 48
e-mail: [email protected]
KaVo Dental (India)
Pvt. Ltd.
301, Sigma
Hiranandani Business Park
Powai
Mumbai - 400 076
India
Tel. ++ 91 / 22 / 56 60 64 64
Fax ++ 91 / 22 / 56 60 65 65
KaVo China
Service and Sales office
Block 2 Huiwan Overseas-
Chinese Apartments
Area 3 of Huianli
Chaoyang District # 12-03
Unit 2
Beijing 100101
Tel. ++ 86 / 10 64 / 91 65 87
Fax ++ 86 / 10 64 / 91 65 87
KaVo Polska sp.z.o.o.
ul. Pomorska 251 P 405
92-214 Lodz
Polska
Tel. ++ 48 / 42 / 6 75 75 36
Fax ++ 48 / 42 / 6 75 75 36
KaVo Osaka
Yotsubashi Okawa Building
11 Fl. 1-6-23, Shinmachi
Nishi-Ku
Osaka 550-0013
Japan
Tel. ++ 81 / 6 / 65 38 58 50
Fax ++ 81 / 6 / 65 38 58 55
e-mail: [email protected]
26.06.06
KAVOLUX® 1410 A

A 1 Avvisi importanti
A 1.1 Significato dei pittogrammi
Situazione in cui il mancato rispetto
delle avvertenze potrebbe causare
danni ai materiali o inconvenienti di fun-
zionamento.
Informazioni importanti per utente e
tecnici.
A 1.2 Avvertenze
La KAVOLUX 1410 A è un prodotto che
risponde alle normative dei singoli paesi al
momento in vigore.
Prima della prima messa in esercizio
del KAVOLUX 1410 A , leggere le
istruzioni per l'uso per evitare un uso
improprio o danni di qualsiasi genere.
Riproduzione e diffusione delle Istruzioni
per l’uso devono essere previamente autor-
izzate dalla Soc. KaVo.
I dati tecnici, le informazioni e le caratter-
istiche del KAVOLUX 1410 A descritto in
queste Istruzioni sono stati raccolti secon-
do scienza e coscienza e corrispondono alle
specifiche esistenti all'atto della pubbli-
cazione.
La KaVo non è responsabile dei danni
dipendenti da:
• cause esterne
• applicazione di informazioni erronee
• uso non conforme della lampada
• riparazioni inidonee.
Alla riparazione dei prodotti KaVo sono
autorizzati
• i tecnici delle filiali KaVo di tutto il
mondo
• i tecnici delle concessionarie KaVo abilita-
ti da corsi di formazione KaVo,
• tecnici autonomi abilitati da corsi di forma-
zione KaVo.
DDiissppoossiizziioonniiddiilleeggggee
Si tratta delle norme e/o delle leggi nazio-
nali e dei decreti legge nazionali inerenti i
prodotti medicali nonché delle regole tecni-
che sulla messa in funzione e il funzio-
namento che devono essere applicate e ris-
pettate su tutti i prodotti KaVo in confor-
mità alla specifica destinazione prescritta.
A 1 Remarques importantes
A 1.1 Signification des pictogrammes
Situation qui, si les recommandations
la concernant ne sont pas respectées,
peut se traduire par des dysfonction-
nements voire un endommagement du
matériel.
Informations importantes pour l’util-
isateur et le technicien.
A 1.2 Indications importantes
Le KAVOLUX 1410 A est, quant à sa
fabrication, conforme à la réglementation
actuellement en vigueur dans ce pays.
Il est demandé à l’utilisateur de lire
attentivement le présent mode d’em-
ploi avant la mise en service du KAVOLUX
1410 A. Cela, afin d’éviter les fausses
manipulations et les dégâts matériels pou-
vant en résulter.
La reproduction et la diffusion du présent
mode d’emploi nécessitent l’accord préala-
ble de la société KaVo.
Toutes les données techniques, informati-
ons et caractéristiques du KAVOLUX
1410 A telles que figurant dans ce mode
d’emploi sont celles au stade de son
impression.
KaVo déclinera toute responsabilité pour
les dommages éventuels résultant de l’une
ou l’autre des causes suivantes:
• Causes extérieures
• Utilisation d’informations erronées
• Utilisation non conforme du scialytique
• Réparations mal effectuées
Seuls sont habilités à réparer les produits
KaVo:
• les techniciens des établissements KaVo
du monde entier
• les techniciens des distributeurs KaVo
ayant suivi une formation KaVo
• les techniciens indépendants ayant suivi
une formation KaVo
Dispositions légales
Les législations nationales et supranationa-
les sur les produits et dispositifs médicaux,
de même que les réglementations en
vigueur sur la mise en service et l’utilisati-
on des appareils à usage médical, sont
applicables au produit KaVo décrit ici.
Les appliquer en tenant compte de l’usage
bien spécifique pour lequel ledit produit a
été conçu.
A 1 Important notes
A 1.1 Meaning of the pictograms
A situation which, if the instruction is
not complied with, can lead to a haz-
ard, damage to material or an operational
fault.
Important information for operator
and engineer.
A 1.2 General notes
The KAVOLUX 1410 A has been manu-
factured in accordance with the country-
specific provisions currently applicable.
Before commissioning the
KAVOLUX 1410 A, read the operat-
ing instructions in order to avoid incorrect
operation and other damage.
Duplication and distribution of the operat-
ing instructions require prior consent from
KaVo.
All technical data, information and proper-
ties of the KAVOLUX 1410 A described
in these operating instructions were com-
piled to the best of our knowledge and cor-
respond to the situation on going to press.
KaVo assumes no responsibility for dam-
age arising from:
• external effects
• use of incorrect information
• improper use of the treatment light
• improperly performed repairs
The following are authorized to repair
KaVo products:
• the engineers of the KaVo agents through-
out the world
• those engineers of the authorized KaVo
dealers who have been specially trained by
KaVo
• independent engineers specially trained by
KaVo
SSttaattuuttoorryypprroovviissiioonnss
The guidelines applicable to medical pro-
ducts and/or national laws, national regula-
tions and the rules of the industry for com-
missioning and during operation must be
applied to the KaVo product in accordance
with the prescribed purpose and must be
fulfilled.
44
GBFRIT

A 1 Wichtige Hinweise
A 1.1 Bedeutung der Piktogramme
Situation, die bei Missachtung des
Hinweises zu einer Gefährdung, Be-
schädigung von Material oder zu Betriebs-
störungen führen kann.
Wichtige Informationen für Bediener
und Techniker.
A 1.2 Allgemeine Hinweise
Die KAVOLUX 1410 A ist nach den zur
Zeit geltenden landesspezifischen Bestim-
mungen gefertigt.
Vor der ersten Inbetriebnahme der
KAVOLUX 1410 A Gebrauchsanwei-
sung lesen, um Fehlbedienung und sonstige
Schädigungen zu vermeiden.
Vervielfältigung und Weitergabe der Ge-
brauchsanweisung bedürfen der vorherigen
Zustimmung der Firma KaVo.
Alle technischen Daten, Informationen sowie
Eigenschaften der in dieser Gebrauchsanwei-
sung beschriebenen KAVOLUX 1410 A wur-
den nach bestem Wissen zusammengestellt
und entsprechen dem Stand bei Druckle-
gung.
KaVo übernimmt keine Verantwortung für
Schäden, entstanden durch:
• äußere Einwirkung
• Anwendung falscher Informationen
• nicht bestimmungsgemäße Anwendung
der Behandlungsleuchte
• unsachgemäß ausgeführte Reparaturen
Befugt zur Reparatur von KaVo Produkten
sind:
• die Techniker der KaVo Niederlassungen
in aller Welt
• die speziell von KaVo geschulten Tech-
niker der KaVo Vertragshändler
• selbständige Techniker, die speziell von
KaVo geschult werden
GGeesseettzzlliicchheeBBeessttiimmmmuunnggeenn
Es sind die für Medizinprodukte zutreffenden
Richtlinien und/oder nationale Gesetze, natio-
nale Verordnungen und die Regeln der Tech-
nik zur Inbetriebnahme und während des Be-
triebes auf das KaVo-Produkt entsprechend
der vorgeschriebenen Zweckbestimmung an-
zuwenden und zu erfüllen.
55
KAVOLUX®1410 A DE

A 1.3 Avvisi di sicurezza
Non fare funzionare il KAVOLUX 1410
A in ambienti a rischio di esplosione.
Non fare funzionare il KAVOLUX 1410
A senza che sia montato lo schermo di pro-
tezione (vedi AA22..11LLaammppaaddaa), perché
questo protegge dalle scosse e dalle
schegge!
Ogni modifica apportata al KAVOLUX
1410 A può pregiudicarne l'uso sicuro.
Prima dell'uso l'utente deve sempre
accertarsi della funzionalità sicura e delle
condizioni ottimali del prodotto.
Interrompere l'operatività in caso di
pezzi non in perfetto stato!
Prima di lasciare lo studio medico disat-
tivare l'interruttore centrale.
Dopo lavori di manutenzione, interventi
o riparazioni, prima di rimettere in fun-
zione l'apparecchio, sottoporlo a un con-
trollo come da VDE 0751-1 (secondo allo
stato della tecnica).
A 1.4 Presupposti per un corretto
funzionamento tecnico
Per l'uso e le riparazioni si invita ad
utilizzare esclusivamente parti di
ricambio originali KaVo, in quanto sono
state sottoposte a numerose prove inerenti
sicurezza, funzionalità e specifica idoneità.
• Montaggio, estensioni, nuove impostazio-
ni, modifiche o riparazioni devono essere
eseguiti da personale abilitato dalla KaVo.
• Per le operazioni di installazione (elettri-
cità) rispettare le norme locali.
• L'installazione elettrica deve essere confor-
me alle norme e alle direttive conformi a
VDE 0100 und VDE 0107.
• Far funzionare il KAVOLUX 1410 A nel
rispetto delle istruzioni.
• Nel fissaggio a soffitto del KAVOLUX
1410 A rispettare rigorosamente le norme
dell'ispettorato civile e della polizia edili-
zia.
• Nel fissaggio a soffitto usare solo elementi
di fissaggio consentiti dall'ispettorato civile
(tasselli per carichi pesanti).
• Nel fissaggio a soffitto l'installazione
elettrica del KAVOLUX 1410 A deve
essere eseguita solo da un installatore uffi-
cialmente riconosciuto.
AAllttrreemmiissuurreeaassccaaddeennzzaaaannnnuuaallee::
• Controllo elettrico secondo BGV A 2
(valido solo nella Repubblica Federale
Tedesca).
• Controllo a vista (in conformità con DIN
EN ISO 9680 e DIN EN 60601-1) della
stabilità e delle perfette condizioni mecca-
niche dei bracci a pantografo e del corpo di
illuminazione.
A 1.3 Consignes de sécurité
Ne pas installer le KAVOLUX 1410 A
dans des locaux présentant des risques
d’explosion!
Ne jamais utiliser le KAVOLUX 1410 A
sans son dispositif anti-aveuglement (voir
AA22..11SScciiaallyyttiiqquuee) car celui-ci est un orga-
ne de sécurité servant à éviter toute blessu-
re par contact ainsi qu’à protéger contre les
bris éventuels.
Ne procéder à aucune modification du
KAVOLUX 1410 A susceptible de nuire à
la sécurité.
Avant d’utiliser le KAVOLUX 1410 A,
toujours bien s’assurer qu’il est en parfait
état de marche.
Si des organes fonctionnels de celui-ci
sont endommagés, ne pas l’utiliser.
Au moment de quitter le cabinet dentaire,
toujours mettre l’interrupteur principal sur
“Arrêt
”
.
Après chaque intervention sur l’appareil
(entretien, maintenance ou réparations),
toujours faire en sorte, dans les règles de
l’art, qu’il soit conforme à DIN VDE 0751-
1. Seulement après, le remettre en service.
A 1.4 Conditions techniques
requises pour un fonctionnement
correct de l’appareil
Pour l’utilisation, de même que pour
toute réparation de l’appareil, veuillez
n’utilisez que des pièces détachées d’origine
(pièces KaVo) car elles vous garantissent
une fiabilité maximale du fait qu’elles ont
été testées de façon approfondie quant à
leurs sécurité, fonctionnement et adéquation.
• La mise en place de l’appareil, de même
que toute autre intervention sur celui-ci (régla-
ges, modifications, réparation, compléments)
doit être confiée à un technicien agréé KaVo.
• Concernant l’installation électrique, la légi-
lation locale applicable devra être respectée.
• L’installation électrique devra également
être conforme aux critères et directives
des normes VDE 0100 et 0107.
• Le KAVOLUX 1410 A devra être utilisé
conformément aux instructions précisées
dans le présent mode d’emploi.
• S’il a été prévu de fixer le KAVOLUX
1410 A au plafond: respecter la réglme-
tation en vigueur dans le secteur du bâtiment/
de la construction. Utiliser comme éléments
de fixation impérativement des chevilles
homologuées pour les lourdes charges.
L’installation électrique devra par ailleurs
être réalisée par un électricien agréé.
CCoonnttrrôôlleessaannnnuueellssààeeffffeeccttuueerr::
• Contrôle de la partie électrique selon BGV
A 2 (pour l’Allemagne uniquement)
• Contrôle visuel (selon normes DIN EN
ISO 9680 et DIN EN 60601-1) de la sta
bilité et de l’intégrité mécanique du bras
à suspension et du corps de lampe.
A 1.3 Safety information
Do not operate KAVOLUX 1410 A in
rooms where there is a risk of explosion!
Do not operate KAVOLUX 1410 A
without premounted antidazzle screen (see
AA22..11TTrreeaattmmeennttlliigghhtt) since this serves as
a guard against contact and shattering!
Do not make any modifications to the
KAVOLUX 1410 A which may impair the
safety!
Each time before the unit is used, ascer-
tain the operational safety and the proper
condition of the unit!
Do not continue using with damaged
functional parts.
Switch off the main switch before lea-
ving the practice.
After maintenance work, interventions
and repairs in the unit, make the unit ready
for operation according to VDE 0751-1
before putting it into operation again
(according to the state of the art).
A 1.4 Requirements for proper tech-
nical operation
It is advisable to choose only original
KaVo spare parts for operation and
for repair, since these have been subjected
to extensive tests with regard to their safe-
ty, function and specific suitability.
• Assembly, extensions, readjustments,
modifications or repairs must be carried
out by persons authorized by KaVo.
• For the installation work (electricity), the
local regulations must be complied with.
• The electrical installation must meet the
requirements and specifications according
to VDE 0100 and VDE 0107.
• The KAVOLUX 1410 A must be operated
in compliance with the instructions.
• When the KAVOLUX 1410 A is fixed to
the ceiling, the regulations of the building
authorities must be complied with.
• Only fixing elements approved by the buil-
ding authorities may be used for fixing to
the ceiling.
• On fixing to the ceiling, the electrical
installation of the KAVOLUX 1410 A
may be performed only by an electrical fit-
ter approved by the authorities.
FFuurrtthheerraannnnuuaallmmeeaassuurreess::
• Electrical test according to BGV A 2
(applicable only for the Federal Republic
of Germany).
• Visual inspection (based on DIN EN ISO
9680 and DIN EN 60601-1) of the stability
and mechanical intactness of the spring
arms and of the light body.
66
GBFRIT

A 1.3 Sicherheitshinweise
KAVOLUX 1410 A nicht in explosi-
onsgefährdeten Räumen betreiben!
KAVOLUX 1410 A nicht ohne vor-
montierten Blendschutz (siehe AA22..11
BBeehhaannddlluunnggsslleeuucchhttee) betreiben, da dieser
als Berührungs- und Splitterschutz dient!
Keine Veränderungen an der KAVO-
LUX 1410 A vornehmen, welche die
Sicherheit beeinträchtigen können!
Vor jeder Anwendung des Gerätes von
der Funktionssicherheit und dem ordnungs-
gemäßen Zustand des Gerätes überzeugen!
Mit beschädigten Funktionsteilen nicht
weiterarbeiten!
Vor dem Verlassen der Praxis Haupt-
schalter ausschalten!
Nach Wartungsarbeiten, Eingriffen und
Reparaturen im Gerät vor Wiederinbetrieb-
nahme eine Instandsetzung des Gerätes
nach VDE 0751-1 (nach dem Stand der
Technik) durchführen!
A 1.4 Voraussetzungen zum tech-
nisch ordnungsgemäßen Betrieb
Zum Betrieb bzw. zur Reparatur wird
empfohlen, nur KaVo Original Ersatz-
teile zu verwenden, da diese in umfangreichen
Versuchen auf ihre Sicherheit, Funktion und
spezifische Tauglichkeit geprüft wurden.
• Montage, Erweiterungen, Neueinstellun-
gen, Änderungen oder Reparaturen müssen
durch von KaVo ermächtigten Personen
ausgeführt werden.
• Für die Installationsarbeiten (Elektrizität)
sind die örtlichen Vorschriften zu beachten.
• Die elektrische Installation muss den An-
forderungen und Festlegungen nach VDE
0100 und VDE 0107 entsprechen.
• Die KAVOLUX 1410 A muss in Überein-
stimmung mit der Anweisung betrieben
werden.
• Bei Deckenbefestigung der KAVOLUX
1410 A sind die baubehördlichen und bau-
polizeilichen Vorschriften unbedingt zu
beachten.
• Zur Deckenbefestigung dürfen nur bau-
behördlich zugelassene Befestigungsele-
mente (Schwerlastdübel) verwendet wer-
den.
• Bei Deckenbefestigung darf die elektrische
Installation der KAVOLUX 1410 A nur
durch einen behördlich zugelassenen
Elektroinstallateur ausgeführt werden.
WWeeiitteerreejjäähhrrlliicchheeMMaaßßnnaahhmmeenn::
• Elektrische Prüfung nach BGV A 2 (gilt nur
für die Bundesrepublik Deutschland).
• Sichtprüfung (auf Basis der DIN EN ISO
9680 und DIN EN 60601-1) der Stabilität
und mechanischen Unversehrtheit der
Federarme und des Beleuchtungskörpers.
77
KAVOLUX®1410 A DE

Tollerabilità elettromagnetica
In base alla norma DIN EN 6061-1-2
dell'ottobre 2002 sulla tollerabilità
elettromagnetica degli apparecchi
elettromedicali avvertiamo che:
• Gli apparecchi elettromedicali necessita-
no di particolari misure precauzionali
sulla tollerabilità elettromagnetica e
devono essere messi in funzione secondo
le indicazioni delle istruzioni per il mon-
taggio fornite da KaVo.
• Impianti di comunicazione mobili ad alta
frequenza possono infuire sul funzio-
namento degli apparecchi elettromedica-
li.
• Su richiesta, KaVo può mettere a dispo-
sizione informazioni tecniche più dettag-
liate sulla tollerabilità elettromagnetica.
Ai sensi della direttiva CE sulle appa-
recchiature elettriche ed elettroniche
obsolete si raccomanda di mantenere il pre-
sente prodotto conforme alla direttiva citata
e di eseguire lo smaltimento speciale previ-
sto all'interno dell'Europa. Ulteriori infor-
mazioni sono disponibili presso KaVo o
presso il rivenditore autorizzato di prodotti
dentali.
A 1.5 Campo di applicazione e
possibilità d'impiego
Il KAVOLUX 1410 A è una lampada per
l'illuminazione della cavità orale durante il
trattamento odontoiatrico.
Il KAVOLUX 1410 può essere montato a
soffitto o direttamente sul riunito.
Con uno speciale adattatore è possibile
montare il KAVOLUX 1410 A all'appa-
recchio radiologico Philips ORALIX 65 S.
Non è possibile montare un appa-
recchio ausiliario (negatoscopio o altri)
all'adattatore a soffitto.
Il KAVOLUX 1410 A può essere montato
sui seguenti riuniti KaVo:
- PROMATIC 1057
- Primus 1058
- SYSTEMATICA 1059 S / T / G*
- SYSTEMATICA 1060 S / SK / T / TK
- SYSTEMATICA 1060 G* / GK*
- SYSTEMATICA 1062 S / T / C*
- SYSTEMATICA 1062 G*
- ESTETICA Standard 1063
- ESTETICA Comfort 1065
- ESTETICA Sensus 1066
- Globus 1078 S
- Status 1080 TM/C
* unicamente con kit di montaggio,
CCooddiiccee00..772244..33440011
Compatibilité électromagnétique
En référence à la norme DIN EN 6061-1-2,
éditée en October 2002 et concernant la
compatibilité électromagnétique des
appareils électriques médicaux, nous
devons signaler que :
• les appareils électriques médicaux sont
soumis à des mesures de précaution par-
ticulières concernant la compatibilité
électromagnétique et ils doivent être mis
en exploitation en suivant les instruc-
tions de montage deKaVo .
• Les appareils de communication à haute
fréquence, portables et mobiles peuvent
influencer les appareils électriques médi-
caux.
• Des informations plus détaillées concer-
nant la description technique CEM peu-
vent être mises à disposition sur deman-
de.
Sur la base de la directive UE concer-
nant les appareils électriques et élec-
troniques défectueux, nous attirons votre
attention sur le fait que le produit présent
est soumis à la directive citée et doit être
éliminé en conséquence dans la zone
européenne. Vous obtiendrez plus d'infor-
mations auprès de KaVo ou de votre con-
cessionnaire dentaire.
A 1.5 Fonction et domaines
d’application de l’appareil
Le KAVOLUX 1410 A est un scialytique
pour le cabinet dentaire, qui sert à éclairer
la cavité buccale pendant l’intervention en
bouche sur le patient.
Cet appareil se fixe, au choix, soit au pla-
fond soit sur l’unité de soins.
Un adaptateur spécial a été prévu afin de
permettre, le cas échéant, de monter le
KAVOLUX 1410 sur l’appareil de radiolo-
gique PHILIPS ORALIX 65 S.
Il n’est en revanche pas possible de
monter d’accessoires (négatoscope par
exemple) sur le système de fixation du
KAVOLUX 1410 A au plafond.
Les unités de soins KaVo sur lesquelles
peut être fixé le KAVOLUX 1410 A sont
les suivantes:
- PROMATIC 1057
- Primus 1058
- SYSTEMATICA 1059 S / T / G*
- SYSTEMATICA 1060 S / SK / T / TK
- SYSTEMATICA 1060 G* / GK*
- SYSTEMATICA 1062 S / T / C*
- SYSTEMATICA 1062 G*
- ESTETICA Standard 1063
- ESTETICA Comfort 1065
- ESTETICA Sensus 1066
- Globus 1078 S
- Status 1080 TM/C
*: pour ces unités de soins, le kit support
rrééff..00..772244..33440011est indispensable.
Electromagnetic compatibility
In accordance with legal stipulations gov-
erning electromagnetic compatibility (EMC
-DIN EN 6061-1-2,of October 2002),we
must point out that:
• Electrical medical devices are subject to
special EMC safety measures and,as a
result,the KaVo Assembly instructions
must be closely adhered to.
• Portable and mobile high-frequency elec-
tronic communications equipment may
interfere with electrical medical devices.
• Further information about technical elec-
tromagnetic compatibility requirements
can be provided upon request.
Please note that the EC Directive on
waste electrical and electronic equip-
ment applies to this product. Within
Europe therefore, this product must under-
go special disposal. For more detailed
information about this, please contact
KaVo or your specialist dental supplier.
A 1.5 Purpose and potential
applications
KAVOLUX 1410 A is a treatment light for
illuminating the oral cavity during dental
treatment.
KAVOLUX 1410 can be mounted either
on the ceiling or directly on the treatment
unit.
Mounting of the KAVOLUX 1410 A
on the Philips ORALIX 65 S X-ray unit is
possible by means of a special adapter.
Mounting of an additional unit (X-ray
viewer, etc.) on the ceiling mount is not
possible.
The following KaVo treatment units are
suitable for mounting of the KAVOLUX
1410 A:
- PROMATIC 1057
- Primus 1058
- SYSTEMATICA 1059 S / T / G*
- SYSTEMATICA 1060 S / SK / T / TK
- SYSTEMATICA 1060 G* / GK*
- SYSTEMATICA 1062 S / T / C*
- SYSTEMATICA 1062 G*
- ESTETICA Standard 1063
- ESTETICA Comfort 1065
- ESTETICA Sensus 1066
- Globus 1078 S
- Status 1080 TM/C
(*Mounting possible only with mounting
kit, MMaatt..NNoo..00..772244..33440011)
88
GBFRIT

Elektromagnetische Verträglichkeit
Aufgrund der DIN EN 60601-1-2 Ausgabe
Oktober 2002 zur elektromagnetischen
Verträglichkeit von elektromedizinischen
Geräten müssen wir darauf hinweisen,dass:
• Medizinische elektrische Geräte besonde-
ren Vorsichtsmaßnahmen zur elektroma-
gnetischen Verträglichkeit unterliegen
und gemäß den Anforderungen der KaVo
Montageanweisung in Betrieb genommen
werden müssen.
• Tragbare und mobile hochfrequente
Kommunikationseinrichtungen medizini-
sche elektrische Geräte beeinflussen kön-
nen.
• Nähere Angaben zur technischen EMV-
Beschreibung können auf Anforderung
zur Verfügung gestellt werden.
Auf Basis der EG-Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte wei-
sen wir darauf hin, dass das vorliegende
Produkt der genannten Richtlinie unterliegt
und innerhalb Europas einer speziellen
Entsorgung zugeführt werden muss.
Nähere Informationen erhalten Sie von
KaVo oder dem dentalen Fachhandel.
A 1.5 Verwendungszweck und
Einsatzmöglichkeit
KAVOLUX 1410 A ist eine Behandlungs-
leuchte zur Ausleuchtung der Mundhöhle
während der zahnärztlichen Behandlung.
KAVOLUX 1410 kann entweder an der
Decke oder direkt am Behandlungsgerät
montiert werden.
Der Anbau der KAVOLUX 1410 A an
das Philips Röntgengerät ORALIX 65 S ist
mit einem speziellen Adapter möglich.
Der Anbau eines Zusatzgerätes (Rönt-
genbildbetrachter o.ä.) an die Deckenadap-
tion ist nicht möglich.
Folgende KaVo-Behandlungsgeräte sind für
die Montage der KAVOLUX 1410 A ge-
eignet:
- PROMATIC 1057
- Primus 1058
- SYSTEMATICA 1059 S / T / G*
- SYSTEMATICA 1060 S / SK / T / TK
- SYSTEMATICA 1060 G* / GK*
- SYSTEMATICA 1062 S / T / C*
- SYSTEMATICA 1062 G*
- ESTETICA Standard 1063
- ESTETICA Comfort 1065
- ESTETICA Sensus 1066
- Globus 1078 S
- Status 1080 TM/C
(*Montage nur mit Bausatz Aufbauträger,
MMaatt..--NNrr..00..772244..33440011, möglich)
99
KAVOLUX®1410 A DE

A 2 Descrizione
A 2.1 Lampada
@ Copertura (montaggio a soffitto)
” Asta di sostegno (montaggio a soffitto)
# Asta di supporto (montaggio a riunito)
£ Braccio orientabile
fi Braccio a pantografo
Ì Riflettore in vetro
\ Impugnature
| Schermo protettore
· Testa della lampada
A 2 Description
A 2.1 Scialytique
@ Cache (dans le cas d’une fixation au
plafond)
” Barre de fixation (dans le cas d’une
fixation au plafond)
# Colonne de support (dans le cas d’une
fixation sur l’unité de soins)
£ Bras pivotant
fi Bras à suspension
Ì Réflecteur (verre)
\ Poignées
| Dispositif anti-aveuglement
· Partie lampe
A 2 Description
A 2.1 Treatment light
@ Cover (for ceiling mounting)
” Retaining post (for ceiling mounting)
# Upright post (for unit mounting)
£ Swivel arm
fi Spring arm
Ì Glass reflector
\ Handles
| Antidazzle screen
· Light head
1100
GBFRIT

1111
KAVOLUX®1410 A DE
Ì
|
·
fi
\
@
”
#
£
A 2 Beschreibung
A 2.1 Behandlungsleuchte
@ Abdeckhaube (bei Deckenmontage)
” Haltestange (bei Deckenmontage)
# Aufbaustange (bei Gerätemontage)
£ Schwenkarm
fi Federarm
Ì Glasreflektor
\ Griffe
| Blendschutz
· Leuchtenkopf

A 2.2 Targhette di omologazione
C'è una targhetta di omologazione per la
lampada e il montaggio a soffitto e un'altra
targhetta per il quadro di rete.
La targhetta di omologazione del
quadro di rete è una componente del
kit di montaggio a soffitto.
La targhetta di omologazione della lampa-
da si trova sulla parte inferiore del braccio
orientabile.
La targhetta di omologazione della lampa-
da fornisce le seguenti informazioni:
@ Tipo del riunito
” Numero di serie
# Numero del materiale
£ Dati tecnici
fi Dati della lampada alogena
Ì Numero del disegno dello schema
d’impianto
» Marchio CE
„ Marchio VDE
‰ Nota sullo smaltimento, vedi A1.4
Nel montaggio a soffitto la targhetta di
omologazione del quadro di rete viene fis-
sata accanto alla targhetta della lampada.
La targhetta di omologazione dello schema
di rete fornisce le seguenti informazioni:
\ Tipo di riunito
| Numero del materiale
· Dati tecnici
¯ Attenersi alle istruzioni sull'utilizzo
» Marchio CE
„ Marchio VDE
A 2.3 Dati tecnici e requisiti
LLaammppaaddaa::
Tensione d'entrata: 20 - 24 Volt-AC
Frequenza: 50/60 Hertz
Potenza assorbita: max. 150 Volt-Ampere
Intensità di illuminazione: ca. 30000+1000
Lux
Temperatura di colore: ca. 4100 Kelvin
Grandezza del campo di luce (in confor-
mità a DIN 67505 a 70 cm di distanza dal
vertice di riflessione): ca. 10 x 18 cm.
QQuuaaddrrooddiirreettee::
Tensione d'entrata: 100/120/140/200/220/
240 Volt-AC
Frequenza: 50/60 Hertz
Potenza assorbita: max. 150 Volt-Ampere
Protezione di sicurezza lato utente in
Ampere: Interruttore automatico C 16 o
fusibile 10 A
A 2.2 Plaques signalétiques
Il y en a une pour le scialytique. Et, si le
KAVOLUX 1410 A est fixé au plafond,
une pour la platine secteur.
La plaque signalétique de la platine
secteur fait partie intégrante du kit
pour la fixation au plafond.
La plaque signalétique du scialytique est
située sous le bras pivotant. Elle fournit les
indications suivantes:
@ Type
” Numéro de série
# Réf. article
£ Caractéristiques techniques
fi Principales caractéristiques de l’am-
poule halogène
Ì Numéro du schéma de câblage
» Sigle CE
„ Sigle VDE
‰ Indications pour l'élimination : voir
A1.4
La plaque signalétique de la platine secteur
(cas où le KAVOLUX 1410 A est fixé au
plafond) est placée juste à côté de celle du
scialytique.
La plaque signalétique de la platine secteur
fournit les indications suivantes:
\ Type
| Réf. article
· Caractéristiques techniques
¯ Respecter les instructions d'emploi
» Sigle CE
„ Sigle VDE
A 2.3 Caractéristiques techniques et
exigences requises
Scialytique:
Tension d’alimentation: 20 – 24 V c.a.
Fréquence: 50/60 Hz
Puissance absorbée: 150 VA maxi
Eclairement: environ 30 000 + 1000 Lux
Température (renseigne sur la teinte de la
source lumineuse): 4100° Kelvin environ
Dimensions du champ éclairé (mesurées
selon DIN 67505, à 70 cm de l’apex du
réflecteur): 10 x 18 cm environ.
Platine secteur:
Tension d’alimentation:
100/120/140/200/220/240 V c.a.
Fréquence: 50-60 Hz
Puissance absorbée: 150 VA maxi
Protection (vous incombe): coupe-circuit
automatique C 16 ou fusible vissable 10 A
A 2.2 Rating plates
There is a rating plate for the treatment
light and, in the case of ceiling mounting,
additionally a rating plate for the mains
board.
The rating plate of the mains board is
part of the ceiling mounting kit.
The rating plate of the treatment light is
located under the swivel arm.
The rating plate of the treatment light pro-
vides information about:
@ Device type
” Serial number
# Material number
£ Technical data
fi Information on halogen lamp
Ì Drawing number of the circuit diagram
» CE mark
„ VDE mark
‰ For information about proper disposal,
see A1.4
The mains board rating plate is mounted
next to the rating plate of the treatment
light in the case of ceiling mounting.
The mains board rating plate provides
information about:
\ Device type
| Material number
· Technical data
¯ Consult user instructions
» CE mark
„ VDE mark
A 2.3 Technical data and
requirements
TTrreeaattmmeennttlliigghhtt::
Input voltage: 20 - 24 volt AC
Frequency: 50/60 Hertz
Power consumption: max. 150 volt ampere
Illumination strength: approx. 30000+1000 lux
Temperature: approx. 4100 Kelvin
Size of light field (according to DIN 67505
at 70 cm from reflector summit):
approx. 10 x 18 cm.
MMaaiinnssbbooaarrdd::
Input voltage: 100/120/140/200/220/
240 Volt-AC
Frequency: 50/60 Hertz
Power consumption: max. 150 volt ampere
Fuse in amps, provided by customer:
Automatic C 16 or screw-type fuse 10 A
1122
GBFRIT

A 2.2 Typenschilder
Es gibt ein Typenschild für die Behand-
lungsleuchte und bei Deckenmontage
zusätzlich ein Typenschild für die Netz-
platte.
Das Typenschild der Netzplatte ist
Bestandteil des Deckenmontagesatzes.
Das Typenschild der Behandlungsleuchte
befindet sich an der Unterseite des
Schwenkarmes.
Das Typenschild der Behandlungsleuchte
gibt Auskunft über:
@ Geräte-Typ
” Serien-Nummer
# Material-Nummer
£ Technische Daten
fi Angaben zur Halogenlampe
Ì Zeichnungsnummer des Schaltplans
» CE-Kennzeichnung
„ VDE-Kennzeichnung
‰ Entsorgungshinweis, siehe A1.4
Das Netzplatten-Typenschild wird bei der
Deckenmontage neben dem Typenschild
der Behandlungsleuchte angebracht.
Das Netzplatten-Typenschild gibt Auskunft
über:
\ Geräte-Typ
| Material-Nummer
· Technische Daten
¯ Gebrauchsanweisung beachten
» CE-Kennzeichnung
„ VDE-Kennzeichnung
A 2.3 Technische Daten und Anfor-
derungen
BBeehhaannddlluunnggsslleeuucchhttee::
Eingangsspannung : 20 - 24 Volt-AC
Frequenz: 50/60 Hertz
Leistungsaufnahme: max. 150 Volt-Ampere
Beleuchtungsstärke: ca. 30000+1000 Lux
Farbtemperatur: ca. 4100 Kelvin
Lichtfeldgröße (nach DIN 67505 in 70 cm
Abstand vom Reflektorscheitelpunkt):
ca. 10 x 18 cm.
NNeettzzppllaattttee::
Eingangsspannung:
100/120/140/200/220/240 Volt-AC
Frequenz: 50/60 Hertz
Leistungsaufnahme: max. 150 Volt-Ampere
Absicherung bauseits in Ampere:
Automat C 16 oder Schraubsicherung 10 A
1133
KAVOLUX®1410 A DE
Ì
|
·
fi
\
@
”
#
£
¯
»
„
‰
»
„

A 3 Funzionamento
A 3.1 Accensione/spegnimento
PPrreessuuppppoossttoo::
- con montaggio a soffitto:
interruttore di rete @ acceso
- con montaggio a riunito:
riunito acceso
(vedi IU del riunito)
AAcccceennssiioonnee::
Ruotare la levetta ” a destra.
A sinistra della levetta compare il simbolo
dello stato di acceso.
SSppeeggnniimmeennttoo::
Ruotare la levetta a sinistra.
A destra della levetta compare il simbolo
dello stato di spento.
A 3.2 Regolazione della luminosità
AAuummeennttooddeellllaalluummiinnoossiittàà::
Ruotare l'anello # verso destra.
DDiimmiinnuuzziioonneeddeellllaalluummi
innoossiittàà::
Ruotare l'anello verso sinistra.
A 3 Instructions d’utilisation
A 3.1 Mise en marche/mise à l’arrêt
CCoonnddiittiioonnpprrééaallaabblleerreeqquuiissee::
- si le KAVOLUX 1410 A est fixé au pla-
fond: le commutateur @ doit être sur
“Marche”.
- si le KAVOLUX 1410 A est fixé sur
l’unité de soins: le commutateur de
celle-ci doit être sur “Marche”comme
indiqué dans son mode d’emploi.
Pour allumer le KAVOLUX 1410 A:
Pousser le levier commutateur ” vers la
droite.
A gauche de ce même levier apparaît alors
le symbole correspondant à l’état “allumé”.
Pour éteindre le KAVOLUX 1410 A:
Pousser le levier commutateur vers la gau-
che.
A droite de ce même levier apparaît alors
le symbole correspondant à l’état “éteint”.
A 3.2 Réglage de la luminosité
Pour augmenter la luminosité:
Tourner le bouton rotatif # vers la droite.
Pour diminuer la luminosité:
Tourner ce même bouton vers la gauche.
A 3 Operation
A 3.1 Switching on/off
RReeqquuiirreemmeennttss::
- with ceiling mounting:
mains switch @ switched on
- with unit mounting:
treatment unit switched on
(see operating instructions for treatment unit)
SSwwiittcchhiinnggoonn::
Turn toggle switch ” to the right.
A symbol which indicates that the unit is
switched on appears to the left of the togg-
le switch.
SSwwiittcchhiinnggooffff::
Turn the toggle switch to the left.
A symbol which shows that the unit is
switched off appears to the right of the tog-
gle switch.
A 3.2 Regulating the brightness
IInnccrreeaassiinnggtthheebbrriigghhttnneessss::
Turn rotary knob # to the right.
RReedduucciinnggtthheebbrriigghhttnneessss::
Turn rotary knob to the left.
1144
GBFRIT

10
9
1
10
9
1
10
9
1
A 3 Bedienung
A 3.1 Ein-/Ausschalten
VVoorraauusssseettzzuunngg::
- bei Deckenmontage:
Netzschalter @ eingeschaltet
- bei Gerätemontage:
Behandlungsgerät eingeschaltet
(siehe GA zum Behandlungsgerät)
EEiinnsscchhaalltteenn::
Knebelschalter ” nach rechts drehen.
Links vom Knebelschalter erscheint ein
Symbol, das den eingeschalteten Zustand
darstellt.
AAuusssscchhaalltteenn::
Knebelschalter nach links drehen.
Rechts vom Knebelschalter erscheint ein
Symbol, das den ausgeschalteten Zustand
darstellt.
A 3.2 Helligkeit regulieren
HHeelllliiggkkeeiitteerrhhööhheenn::
Drehknopf # nach rechts drehen.
HHeelllliiggkkeeiittvveerrmmiinnddeerrnn::
Drehknopf nach links drehen.
1155
KAVOLUX®1410 A DE
0
1
10
9
1
@
”
#

A 4 Pulizia e manutenzione
A 4.1 Avvertenze generali per la
manutenzione
I molteplici farmaci e prodotti chimici in
uso negli studi odontoiatrici possono caus-
are danni alle superfici verniciate o plastifi-
cate.
Studi in proposito hanno escluso che sia
possibile garantire una protezione completa
delle superfici dall'aggressione dei prodotti
presenti sul mercato.
Poiché i danni alla superficie arrecati da
questi prodotti dipendono direttamente dal
tempo di reazione, è indispensabile pulire
immediatamente le parti interessate con un
panno umido.
Residui di prodotti disinfettanti sulle super-
fici laccate o in materiale plastico possono
essere puliti (nei limiti) con detersivi o
detergenti neutri e non abrasivi.
Superfici verniciate sciupate, prive di bril-
lantezza, dal colore opaco e indefinito, si
puliscono secondo il procedimento sopra
descritto e si mantengono con un normale
prodotto per superfici laccate.
Applicare il prodotto con movimento circo-
lare e con un panno che non lasci filacci.
Lucidare poi con ovatta o con panno, fino
ad ottenere una superficie brillante.
A 4 Nettoyage et entretien de
l’appareil
A 4. 1 Indications d’ordre général
Du fait de la grande diversité des médica-
ments et produits chimiques présents dans
un cabinet dentaire, les risques de détério-
ration des surfaces laquées et des pla-
stiques existent.
Des études ont par ailleurs montré qu’il
était impossible de protéger de façon effi-
cace à 100 % les surfaces du fauteuil cont-
re l’ensemble de ces médicaments et pro-
duits.
Si détérioration il y a, son étendue dépen-
dra dans une large mesure de la durée
durant laquelle les surfaces abîmées auront
été exposées au médicament/produit. C’est
pourquoi, en pareil cas, il est important de
nettoyer immédiatement avec un chiffon
humide la ou les surfaces touchées.
S’il y a sur des parties laquées (ou en pla-
stique) des traces de produits désinfectants,
elles pourront plus ou moins être éliminées
avec un produit nettoyant, lequel devra être
neutre, c’est à dire non agressif.
Si la surface laquée touchée est déjà relati-
vement usée (on le voit au fait que la laque
a perdu de son éclat, qu’elle a foncé), com-
mencer par la nettoyer comme indiqué ci-
dessus puis – avec un chiffon ne peluchant
pas – appliquer, en faisant des mouvements
circulaires, un produit protecteur pour
laques. Ensuite, avec un autre chiffon, faire
briller.
A 4 Cleaning and care
A 4.1 General care information
Owing to the wide variety of medicaments
and chemicals used in the dental practice,
paintwork and plastics may suffer damage.
Investigations have shown that it is not
possible to achieve complete surface pro-
tection against all materials at present on
the market.
Since damage to the surface by these mate-
rials is very greatly dependent on the
contact time, it is essential to clean the
affected parts immediately with a moist
cloth.
Any residues originating from disinfectants
can be removed from paintwork and pla-
stics surfaces to a certain extent (within
limits) by means of neutral, nonabrasive
washing and cleaning agents.
Stressed paintwork evident from declining
gloss, and colours which have become dar-
ker and more opaque, is first cleaned as
described above and preserved with a com-
mercial paint care agent.
Apply paint care agent with a fluff-free
cloth and circular movements. Then polish
with a cotton pad or cloth until the surface
shines.
1166
GBFRIT

A 4 Reinigung und Pflege
A 4.1 Allgemeine Pflegehinweise
Durch die Vielfalt der in der Zahnarztpraxis
verwendeten Medikamente und Chemikalien
können an Lackflächen sowie an Kunststof-
fen Beschädigungen entstehen.
Untersuchungen haben ergeben, dass kein
hundertprozentiger Oberflächenschutz ge-
gen alle auf dem Markt befindlichen Mittel
erreicht werden kann.
Da Beschädigungen der Oberfläche durch
diese Mittel sehr stark von der Einwirkzeit
abhängig sind, ist es unerlässlich, die
betroffenen Stellen sofort mit einem feuch-
ten Tuch zu reinigen.
Eventuelle Rückstände, die von Desinfek-
tionsmitteln herrühren, können auf Lack-
und Kunststofflächen mit neutralen, nicht
scheuernden Spül- und Reinigungsmitteln
bedingt (in Grenzen) gereinigt werden.
Strapazierte Lacke, erkennbar an nachlas-
sendem Glanz, dunkler und unklarer wer-
denden Farben, werden zunächst wie oben
beschrieben gereinigt und mit handelsübli-
chem Lackpflegemittel konserviert.
Lackpflegemittel mit flusenfreiem Tuch
und kreisförmigen Bewegungen auftragen.
Dann mit Watte oder Tuch nachpolieren bis
die Oberfläche glänzt.
1177
KAVOLUX®1410 A DE

A 4.2 Uso di prodotti disinfettanti a
base alcoolica
Utilizzare prodotti disinfettanti secon-
do le istruzioni del produttore.
A seguito di test intensivi e a lunga scaden-
za eseguiti con vari mezzi disinfettanti,
mediante una scelta mirata dei materiali è
stato possibile migliorare la resistenza delle
superfici degli oggetti di arredo KaVo.
In commercio si trovano disinfettanti nelle
più diverse concentrazioni.
Come criterio di massima si indicano qui
di seguito le componenti dei preparati sot-
toposti a test e giudicati buoni:
I valori indicati sono valori massimi e non
devono essere superati!
La KaVo declina ogni responsabilità per
preparati la cui composizione si discosta
dalle indicazioni date.
A 4.2 Utilisation de désinfectants à
base d’alcool
Utiliser ces désinfectants en suivant
bien les instructions du fabricant.
Des tests très intensifs et s’inscrivant dans
la durée portant sur l’action de divers
désinfectants pour surfaces ont permis à
KaVo d’encore améliorer les qualités de
résistance des surfaces de ses produits par
optimisation du choix des matériaux de
surface.
Les désinfectants du marché sont proposés
dans des concentrations diverses et variées.
Afin que vous ayez un point de repère,
voici les substances des préparations
testées considérées comme satisfaisantes
(les valeurs indiquées sont les valeurs
maximales – ne pas les dépasser!):
KaVo ne pourra accorder aucun droit de
garantie si les constituants de la préparation
utilisée diffèrent de la description ci-dessus.
A 4.2 Use of alcoholic disinfectants
Use disinfectants in accordance with
the manufacturer's instructions.
Very intensive and long-lasting tests with
various surface disinfectants have shown
that the surface resistance of the KaVo
equipment can be improved by a careful
choice of materials.
Disinfectants are available in a very wide
range of concentrations on the market.
As a guide for the use of disinfectants, we
list the ingredients in the preparations
tested and found to be satisfactory:
The stated values are maximum values and
must not be exceeded!
KaVo cannot undertake any guarantee if
preparations whose ingredients differ from
our data are used.
1188
GBFRIT
IInnggrreeddiieennttmmaaxx..ppeerrcceennttaaggee
Ethanol 96% 40 g/100 g
Propanol 35 g/100 g
Glutaraldehyde 25% 75 mg/100 g
Ethylexanal 10 mg/100 g
Formaldehyde solution 10 mg/100 g
Glyoxal 165 mg/100 g
CCoommppoonneennttiiCCoonncceennttrraazz..mmaaxx
Etanolo 96% 40 g/100 g
Propanolo 35 g/100 g
Dialdeide glutarico 25% 75 mg/100 g
Etilesanolo 10 mg/100 g
Soluzione di formaldeide 10 mg/100 g
Gliossale 165 mg/100 g
Substance CCoonncceennttrraattiioonnmmaaxx..
Ethanol à 96 % 40 g/100 g
Propanol 35 g/100 g
Glutar-dialdéhyde à 25 % 75 mg/100 g
Ethylexanal 10 mg/100 g
Solution de formaldéhyde 10 mg/100 g
Glyoxal 165 mg/100 g
Table of contents
Other KaVo Dental Dental Equipment manuals
Popular Dental Equipment manuals by other brands

Muss Dental
Muss Dental MA 31 Operation instructions

Orascoptic
Orascoptic EyeZoom Instructions for use

Sirona
Sirona CEREC MC XL installation instructions

NSK
NSK Ti-Max NLX nano Operation manual

Ivoclar digital
Ivoclar digital PrograScan PS3 operating instructions

Promedon
Promedon Splentis Instructions for use