Keller THIEME 3000 GS LS User manual

Opis urządzenia / Machine Description
THIEME 3000 GS LS
Dopracowana konstrukcja do druku na szkle
architektonicznym.
Ze względu na duży format transport tafli
odbywa się w kierunku wzdłużnym.
Pozycjonowanie materiału z wyrównaniem do
boku lub do środka.
Powtarzalne pozycjonowania tafli.
Powtarzalne, programowalne parametry
drukowania.
Sophisticated design for printing on
architectural glass.
Due to the large format, the transport of glass
sheets takes place longitudinally.
Material positioning with alignment to the side
or center.
Repeatable sheet positioning.
Repeatable, programmable printing
parameters.

INDEX
OPIS URZĄDZENIA / MACHINE DESCRIPTION - THIEME 3000 GS LS
SPIS TREŚCI
THIEME 3000 GS LS
GRUPY FUNKCJI URZĄDZENIA THIEME 3000 GS LS
RAMA
STÓŁ DRUKARSKI Z SYSTEMEM TRANSPORTU
SYSTEM POZYCJONOWANIA
DZIAŁANIE POZYCJONOWANIA 3/4-AUTOMATYCZNEGO:
DZIAŁANIE POZYCJONOWANIA W PEŁNI AUTOMATYCZNEGO
GŁOWICA DRUKUJĄCA
OPATENTOWANY SYSTEM PODNOSZENIA SITA
DOKŁADNA REGULACJA POŁOŻENIA SITA
TRZYPUNKTOWE CENTROWANIE RAMY SITA
ELEKTRYCZNY SYSTEM PEEL-OFF
ZESPÓŁ RAKLA THIEME (OPATENTOWANY)
NAPĘD ZESPOŁU RAKLA
ODSTĘP OD FORMY SITODRUKU
PROGRAMOWANIE DROGI POSUWU RAKLA
PRĘDKOŚĆ POSUWU RAKLA I PRZEDRAKLA
LICZNIK SZTUK I LICZNIK GODZIN PRACY
TRYB RĘCZNY – TRYB POJEDYNCZEGO CYKLU – TRYB AUTOMATYCZNY
STEROWANIE THIEME
WYŚWIETLANIE INFORMACJE O STANIE MASZYNY
CZYTELNE KOMUNIKATY O BŁĘDACH
:
PRZEWODY ZASILAJĄCE ZAPEWNIANE PRZEZ KLIENTA
WARUNKI OTOCZENIA DLA MASZYNY THIEME 3000 GS LS
THE THIEME 3000 GS LS
FUNCTIONAL GROUPS OF THIEME 3000 GS LS
MACHINE BASE
PRINT TABLE WITH TRANSPORT SYSTEM
POSITIONING SYSTEM
THREE-QUARTER AUTOMATIC POSITIONING:
FULLY AUTOMATIC POSITIONING
PRINTHEAD
PATENTED SCREEN RECEPTION SYSTEM
MICRO-ADJUSTMENT OF SCREEN
3-POINT REGISTRATION FOR SCREEN FRAME CENTERING
MOTOR-DRIVEN PEEL-OFF SYSTEM
THIEME SQUEEGEE UNIT (PATENTED)
SQUEEGEE ASSEMBLY MOTOR
OFF- CONTACT
PROGRAMMING SQUEEGEE STROKE
SQUEEGEE AND FLOODBAR VELOCITY
SHEET COUNTER AND OPERATING HOURS COUNTER
MANUAL MODE - SINGLE CYCLE - AUTOMATIC CYCLE
THIEME CONTROL SYSTEM
OPERATING STATUS INDICATION
PLANE TEXT ERROR MESSAGES
CONNECTIONS PROVIDED BY THE CUSTOMER
ENVIRONMENTAL CONDITIONS
1
2
2
2
2
2
3
3
3
4
4
4
5
6
6
6
6
6
7
7
8
8
9
9

THE THIEME 3000 GS LS
THIEME 3000 GS LS is a three-quarter or fully automatic screen
printing press with a continuous roller transport system.
In the design of the THIEME 3000 GS LS we focused on optimizing
the entire printing workflow. With its short set-up times, the
machine is suitable for both short and long print runs.
The machine can be used as a stand-alone printing press or it
can be part of an existing printing line.
The THIEME 3000 GS LS integrates our years of experience in
industrial screen-printing applications.
• Print job parameters can be stored for quick machine setup.
• Optimized printing through added features such as anti-drip
device, squeegee rotating by 90°, programmable squeegee
pressure, programmable off-contact, etc.
• Precise alignment of the panel in print position.
• New, patented screen-reception system with motorized
peel-off.
THIEME 3000 GS LS
3/4- albo w pełni automatyczna maszyna do sitodruku płaskiego
THIEME 3000 GS LS z przelotowym systemem transportu
rolkowego.
Projektując THIEME 3000 GS LS skupiliśmy się na optymalizacji
całego procesu drukowania. Dzięki krótkim czasom przezbrajania
maszyna nadaje się do drukowania zarówno krótkich, jak i długich
serii produkcyjnych.
Maszyna może pracować jako samodzielne urządzenie albo zostać
włączona do istniejącej już linii.
THIEME 3000 GS LS stanowi przykład konsekwentnego wdrażania
w życie bogatych doświadczeń w sitodruku przemysłowym.
• Krótkie czasy przezbrojenia dzięki możliwości zapisania
parametrów drukowania.
• Optymalizacja procesu drukowania dzięki dostępnemu
wyposażeniu dodatkowemu, takiemu jak mechanizm ochrony
przed kapaniem, wychylenie rakla o 90°, programowalny
nacisk rakla, programowalny odstęp od formy sitodruku itd.
• Dokładne wyrównywanie szyby w położeniu drukowania.
• Nowy, opatentowany system podnoszenia sita z unoszeniem
podczas druku za pomocą silnika.
1
OPIS URZĄDZENIA / MACHINE DESCRIPTION - THIEME 3000 GS LS
Il. 1: THIEME 3000 GS LS do nadruku na szkle i innych sztywnych materiałach.
Pic. 1: THIEME 3000 GS LS prints on glass and other rigid substrates.

FUNCTIONAL GROUPS OF THIEME 3000 GS LS
MACHINE BASE
The THIEME 3000 GS LS has a welded, machined and bolted chassis
made of sectional steel. The frame components are varnished.
Unless otherwise agreed, the paneling is varnished grey 0742.
Pic. 2: Welded, machined and bolted chassis.
PRINT TABLE WITH TRANSPORT SYSTEM
The glass panels enter the printing station via a roller transport
system with the short edge leading.
The print table is divided into individual segments. The segments
have openings to accommodate the rollers, otherwise the table
surface is closed.
The print table has numerous air jets, allowing the panel to be
moved on an air bed during positioning. Depending on the panel
size the air jets are automatically enabled and disabled.
Pic.3: Print table with roller bed and air jets.
POSITIONING SYSTEM
The machine is available with either a three-quarter or with a fully
automatic positioning system.
Both systems allow short print runs and samples to be printed with
manual feeding of the substrate.
THREE-QUARTER AUTOMATIC POSITIONING:
The panels arrive at the printing station from preceding system
components at a synchronized speed. Using laser optics and distance
measurement the panel position is identified to stop panel transport.
The panel is stopped when it has reached the print position and is
deposited on the air cushion by means of the roller bed. The panel can
now be manually placed against a height-adjustable fixed alignment pin
in the direction of travel and against fixed alignment pins on the side of
the table. A mask is manual positioned at the rear edge of the panel to
facilitate the print start.
When printed, the panel is automatically delivered, the fixed alignment
pin moving upward.
GRUPY FUNKCJI URZĄDZENIA THIEME 3000 GS LS
RAMA
Model THIEME 3000 GS LS ma spawaną, obrabianą mechanicznie i
skręcaną podstawę z profili stalowych. Elementy ramy są
lakierowane. Osłony standardowo malowane są na kolor
krzemowoszary 0742.
Il. 2: Spawana, obrabiana mechanicznie i skręcana podstawa.
STÓŁ DRUKARSKI Z SYSTEMEM TRANSPORTU
Tafle są wprowadzane na stanowisko drukowania wzdłuż (krótszą
krawędzią do przodu) za pomocą systemu rolek transportowych.
Stół do drukowania podzielony jest na poszczególne segmenty.
Segmenty posiadają otwory na rolki, w innym przypadku
powierzchnia stołu jest gładka.
Stół drukarski ma dysze powietrza, dzięki którym podczas
pozycjonowania tafla porusza się na poduszce powietrznej. Dysze
powietrza włączają się i wyłączają automatycznie w zależności od
formatu tafli.
Il. 3: Stół drukarski z łożem rolkowym i dyszami powietrza.
SYSTEM POZYCJONOWANIA
Można wybrać wyposażenie maszyny w 3/4-automatyczny albo w pełni
automatyczny system pozycjonowania.
Oba systemy dają możliwość drukowania małych nakładów i zasilania w
tafle w trybie ręcznym.
DZIAŁANIE POZYCJONOWANIA 3/4-AUTOMATYCZNEGO:
Szyby są wprowadzane na stanowisko drukowania przez poprzedzające je
elementy linii ze zsynchronizowaną prędkością. Za pomocą optyki
laserowej i pomiaru odległości pozycja panelu jest identyfikowana w celu
zatrzymania transportu panelu.
W położeniu drukowania tafla zostaje zatrzymana i położona na poduszce
powietrznej za pomocą łoża rolkowego. Taflę można teraz ręcznie ustawić
względem ogranicznika o regulowanej wysokości w kierunku ruchu i
względem stałych ograniczników bocznych przy krawędzi stołu. Przed
rozpoczęciem drukowania należy ręcznie założyć maskę na tylną krawędź
tafli.
Po zakończonym cyklu drukowania szyba zostaje automatycznie
przetransportowana na zewnątrz; w tym celu ogranicznik stały unosi się.
2
OPIS URZĄDZENIA / MACHINE DESCRIPTION - THIEME 3000 GS LS
Il. 2: Spawana, obrabiana mechanicznie i skręcana podstawa.
Pic. 2: Welded, machined and bolted chassis.
Il. 3: Stół drukarski z łożem rolkowym i dyszami powietrza.
Pic.3: Print table with roller bed and air jets.

3
FULLY AUTOMATIC POSITIONING:
As with the three-quarter automatic system, the panels enter the
printing station and are deposited on the air cushion.
The panel is aligned by means of pushers integrated in the table
which move the panel against fixed alignment pins on the side of
the table. In the direction of travel, an adjustable pusher positions
the panel against a fixed alignment pin at the front edge of the
table (3000 GS LS).
Panels can also be aligned in a center position with pushers
synchronized to move the panel to the middle (3000 GS-LM). As
with the lateral positioning method, an adjustable pusher places the
panel against a fixed alignment pin at the front edge of the table.
Pic 4: Automatic panel centering against fixed alignment pins on the side.
PRINTHEAD
The parallel lift printhead is electronically controlled and the frame
lift is approx. 105 mm. For screen cleaning, the screen can be lifted
to a height of 450 mm and locked in this position for safety. For
easy cleaning, the printhead can be moved towards the rear (by
approx. 1200 mm).
With the printhead in the rear position, the print table is easily
accessible for manual loading and aligning of the substrate.
Pic.5: Printhead in screen cleaning position, moved 1200 mm towards the rear.
PATENTED SCREEN RECEPTION SYSTEM
The screen stencil is inserted into screen reception rails. They are
adjustable in parallel from the operator side via a synchronizing
unit. They are mechanically clamped and pneumatically opened.
Being directly coupled with the machine base, they feature an
outstanding rigidity.
Pic.6: Synchronizing unit.
Pic. 7: Micrometer spindles mounted directly to the screen rail.
DZIAŁANIE POZYCJONOWANIA W PEŁNI AUTOMATYCZNEGO:
Tafle są wprowadzane na stanowisko drukowania I umieszczane
na poduszce powietrznej jak w trybie 3/4-automatycznym.
W czasie pozycjonowania zamontowane w stole suwaki dopychają
taflę do ograniczników stałych przy bocznej krawędzi stołu.
Ustalenie położenia tafli w kierunku ruchu odbywa się za pomocą
regulowanego suwaka i ogranicznika stałego znajdującego się w
przedniej części stołu patrząc w kierunku ruchu (3000 GS LS).
Pozycjonowanie mogą też wykonać suwaki poruszające się
synchronicznie ku środkowi (3000 GS LM). Ustalenie położenia tafli
w kierunku ruchu, podobnie jak przy pozycjonowaniu bocznym,
odbywa się za pomocą regulowanego suwaka i ogranicznika stałego
znajdującego się w przedniej części stołu.
Il. 4: W pełni automatyczne wyśrodkowanie względem bocznych ograniczników stałych.
GŁOWICA
Podnoszona równolegle głowica jest sterowana elektronicznie;
wysokość jej podnoszenia wynosi ok. 105 mm. Można załączyć
położenie czyszczenia sita na wysokości ok. 450 mm z blokadą
bezpieczeństwa. Głowicę można wysunąć w celu wykonania
czyszczenia uproszczonego (wysunięcie na odległość ok. 1200 mm).
Wysunięcie głowicy do tyłu zapewnia bardzo dobry dostęp do
ręcznego załadunku i ułożenia materiału do zadrukowania.
Il. 5: Głowica w położeniu czyszczenia sita, wysunięta 1200 mm do tyłu.
OPATENTOWANY SYSTEM PODNOSZENIA SITA
Szablon sitodruku wprowadza się na szynach nośnych sita. Mogą się
one poruszać równolegle dzięki synchronizatorowi dostępnemu od
strony operatora. Ich zaciśnięcie odbywa się mechanicznie, a
otwarcie – pneumatycznie. Dzięki bezpośredniemu połączeniu z
podstawą maszyny osiągnięto większą sztywność.
Il. 6: Regulowane szyny podtrzymujące sita.
Il. 7: Wrzeciona mikrometryczne zamontowane bezpośrednio przy szynie sita.
OPIS URZĄDZENIA / MACHINE DESCRIPTION - THIEME 3000 GS LS
Il. 4: W pełni automatyczne wyśrodkowanie względem bocznych ograniczników stałych.
Pic 4: Automatic panel centering against fixed alignment pins on the side.
Il. 5: Głowica w położeniu czyszczenia sita, wysunięta 1200 mm do tyłu.
Pic.5: Printhead in screen cleaning position, moved 1200 mm towards the rear.
Pic.6: Regulowane szyny podtrzymujące sita.
Pic. 6: Synchronizing unit.
Il. 7: Wrzeciona mikrometryczne zamontowane bezpośrednio przy szynie sita.
Pic. 7: Micrometer spindler directly mounted on the screen rail.

MICRO-ADJUSTMENT OF SCREEN
Three micrometer spindles allow for an exact micro-adjustment of
the screen between + and – 10 mm. The adjusting units are
located next to the angle support. They are installed on the
operator side for easy access.
Standard features of the machine are screen loading from the front
and electrically monitored, pneumatic clamping of the screen
frame.
3-POINT REGISTRATION FOR SCREEN FRAME CENTERING
Using a registration system for stencil production considerably
reduces machine set-up times. The screen is positioned against the
three alignment pins and then clamped pneumatically. A
predefined position can thus easily be repeated as often as needed.
If the screen is copied in register, there is no need for tedious
registration and, depending on the screen size, minor corrections
may be necessary, but only in the range of tenths of a millimeter.
MOTOR-DRIVEN PEEL-OFF SYSTEM
Pic. 8: Motor-driven peel-off system (guarding removed).
The peel–off height and starting point can be programmed over
the entire squeegee stroke from the control panel; any value
between 0 mm and 5 mm referred to a squeegee stroke of 200
mm is possible.
The screen returns to the horizontal position before being flooded.
DOKŁADNA REGULACJA POŁOŻENIA SITA
Precyzyjną, dokładną regulację położenia sita można przeprowadzić
za pomocą trzech wrzecion mikrometrycznych w zakresie +/-10
mm. Została ona umieszczona w łatwo dostępnym miejscu od
strony operatora.
Wsuwanie sita od przodu i pneumatyczne zaciski ramy sita z
kontrolą elektryczną stanowią standardowe wyposażenie
urządzenia.
TRZYPUNKTOWE CENTROWANIE RAMY SITA
Dzięki zastosowaniu odpowiedniego mechanizmu do tworzenia
szablonów można znacznie skrócić czas zbrojenia maszyny. Sito
drukujące jest ustawiane we wcześniej ustalonej, zawsze tej samej
pozycji poprzez oparcie go o trzy ograniczniki, a następnie
zaciśnięcie pneumatyczne. Jeżeli kopia z sita została wykonana
prawidłowo, nie ma potrzeby żmudnego regulowania, a ewentualna
późniejsza korekta odbywa się w zakresie dziesiątych części
milimetra w zależności od wielkości sita.
ELEKTRYCZNY SYSTEM PEEL-OFF
Il. 8: Silnikowa precyzyjna regulacja sita (zdjęte osłony ochronne).
Wysokość podnoszenia sita i punkt rozpoczęcia podnoszenia można
swobodnie zaprogramować dla całej drogi posuwu rakla z poziomu
panelu sterowania; regulacja bezstopniowa w zakresie od 0 do 5
mm przy drodze posuwu rakla 200 mm.
Przed rozpoczęciem procesu zalewania sito powraca do pozycji
poziomej.
4
OPIS URZĄDZENIA / MACHINE DESCRIPTION - THIEME 3000 GS LS
Il. 8: Silnikowa precyzyjna regulacja sita (zdjęte osłony ochronne).
Pic. 8: Motor-driven peel-off system (guarding removed).

THIEME SQUEEGEE UNIT (PATENTED)
The patented THIEME squeegee system replaces the conventional 2-
bar squeegee system with a single light-alloy bracket. The overall
weight can thus been reduced by 40%, while the squeegee moves
more smoothly and has a longer service life.
Pneumatically controlled squeegee cylinders are mounted on the
THIEME light-alloy bracket. They are continuously adjustable and
replace the former squeegee carriers. The squeegee pressure can
be optimally distributed to largely eliminate the undesirable effect
of the squeegee bending during operation. The pneumatic elevating
cylinders that lift the squeegee have low-friction ball bearings
which ensure that the set squeegee pressure is maintained at a
constant value, even under load.
The system automatically determines the correct travel and
ensures the parallel orientation of the squeegee, no manual
adjustment is needed whatsoever. The swivel point of the squeegee
angle adjustment is on the edge of the squeegee so that the
squeegee starting point remains the same, even when the angle is
changed. It is thus no longer necessary to change the squeegee
stroke.
Squeegees are installed and removed within seconds and without
any tools by a rapid clamping system with cam. Even when
released, the squeegee is still held in place by a moderate bias of
the spring, allowing the squeegee to be mounted and removed
almost single-handed.
The change-over from squeegee to flood bar and vice versa is done
pneumatically. The subtle control of the squeegee pressure and
automatic adjustment of the parallel orientation are also
pneumatic. The squeegee and flood bar angles are continuously
adjustable via cranks. The squeegee is mounted and removed by
means of the quick-action clamping device. For specific print jobs,
the entire squeegee assembly can be set at an angle.
Pic.9: THIEME squeegee system.
ZESPÓŁ RAKLA THIEME (OPATENTOWANY)
W zespole rakla THIEME tradycyjny system dwubelkowy zastąpiono
pojedynczym elementem nośnym z lekkiego metalu. Dzięki
ograniczeniu łącznej masy o około 40% uzyskano płynniejszy ruch i
większą odporność zespołu rakla na zużycie.
Zamiast do stosowanych wcześniej belek nośnych rakla, sterowane
pneumatycznie cylindry rakla są zamocowane do elementu nośnego
THIEME z lekkiego metalu z bezstopniową regulacją. Dzięki temu
można optymalnie ustawić nacisk rakla, co pozwala w znacznym
stopniu uniknąć jego niepożądanego ugięcia. Ustawiony nacisk
rakla jest precyzyjnie utrzymywany na stałym poziomie, nawet pod
obciążeniem, dzięki prowadnicom kulkowym pneumatycznego
cylindra głowicy o niewielkim tarciu, które wykonują ruch pionowy
rakla.
Właściwa wysokość podnoszenia i równoległe ustawienie rakla są
automatycznie ustalane przez system i nie wymagają żadnej
regulacji. Punkt obrotu regulacji kątowej rakla znajduje się na jego
krawędzi, dzięki czemu punkt przylegania rakla pozostaje w tym
samym miejscu nawet przy zmianie kąta nachylenia. Nie jest zatem
konieczna wymagana dotychczas zmiana drogi posuwu rakla.
Montaż i demontaż rakla przeprowadza się w kilka sekund przez
zamocowanie szybkim zaciskiem mimośrodowym bez użycia
narzędzi. Nawet przy zwolnieniu nacisku rakiel trzyma się w
głowicy zacisku dzięki lekkiemu napięciu sprężyny, co teoretycznie
pozwala założyć i wyjąć rakiel jedna ręką.
Zamiana rakla drukującego na rakiel zalewowy i odwrotnie odbywa
się pneumatycznie. Również pneumatycznie realizowana jest
precyzyjna regulacja nacisku rakla i automatyczne ustawienie w
położeniu równoległym. Regulacja kąta nachylenia rakla i rakla
zalewowego odbywa się bezstopniowo za pomocą dźwigni. Montaż i
demontaż rakla przeprowadza się za pomocą szybko zaciskowego
urządzenia do mocowania. Cały zespół rakla można ustawić pod
kątem w celu spełnienia specjalnych wymagań drukarskich.
Il. 9: Zespół rakla THIEME.
5
OPIS URZĄDZENIA / MACHINE DESCRIPTION - THIEME 3000 GS LS
Il. 9: Zespół rakla THIEME.
Pic.9: THIEME squeegee system.
Il. 10: Ukośne położenie zespołu rakla.
Pic. 10: Squeegee assembly set at an angle.

NAPĘD ZESPOŁU RAKLA
Wytrzymały, bezobsługowy trójfazowy motoreduktor przekazuje
napęd na wałek synchronizujący za pomocą łańcucha. Liniowy ruch
zespołu rakla odbywa się za pośrednictwem paska zębatego bez
drgań i przy minimalnym zużyciu; prowadnica wózka rakla jest w
całości zabudowana.
Regulator częstotliwości z programowalnymi rampami
przyspieszenia i hamowania umożliwia wzajemnie niezależną,
bezstopniową regulację prędkości rakla i przedrakla (zgarniacza).
Żądane prędkości ustawia się za pomocą klawiatury przy panelu
sterowania i są one wskazane w postaci cyfrowej.
ODSTĘP OD FORMY SITODRUKU
Odstęp od formy sitodruku można ustawić bezstopniowo w
zakresie od 8 do 45 mm i zaprogramować za pomocą panelu
sterowania dla różnych wartości napięcia sita i grubości materiału.
PROGRAMOWANIE DROGI POSUWU RAKLA
Przednie oraz tylne położenie krańcowe zespołu rakla wprowadza
się z dokładnością do milimetra za pomocą klawiatury bądź
wskazuje bezpośrednio w programie poprzez funkcję Teach-In i
zapisuje. W obu przypadkach na wyświetlaczu wskazywane są
dokładnie ustawione wartości. Dzięki temu droga posuwu rakla
przy określonej wielkości sita, czy też drukowanego obrazu, staje
się powtarzalna. Nie jest już potrzebna czasochłonna procedura
regulacji drogi posuwu rakla za pomocą wyłączników krańcowych.
Ponadto zespół rakla osiąga zaprogramowane położenia krańcowe
również w przypadku zmiany prędkości posuwu rakla lub
przedrakla. Nie jest konieczna ponowna regulacja, co pozwala
uniknąć niepotrzebnego czasu przestojów produkcyjnych.
Programowanie poprawia bezpieczeństwo i ergonomię
użytkowania. Przypadkowe przestawienie któregokolwiek z
wyłączników krańcowych nie spowoduje kolizji rakla z ramą
maszyny, a więc w szczególności nie będzie z tego powodu
konieczny przestój maszyny i przeprowadzenie naprawy.
PRĘDKOŚĆ POSUWU RAKLA I PRZEDRAKLA
Zespół napędowy składa się z wytrzymałego trójfazowego
motoreduktora przekazującego napęd z udziałem regulatora
częstotliwości na pasek zębaty.
Prędkość posuwu rakla i przedrakla można ustawić niezależnie od
siebie w mm/s za pomocą klawiatury. Ze względu na ogromny
wpływ prędkości posuwu rakla na rezultat pracy wskazanie
zadanych ustawień staje się zaletą. Zmiana prędkości rakla bądź
przedrakla nie ma wpływu na drogę posuwu rakla.
LICZNIK SZTUK I LICZNIK GODZIN PRACY
Włączany i wyłączany licznik sztuk wskazuje liczbę cykli
wykonanych przez maszynę. W trybie automatycznym można
zaprogramować dowolną liczbę sztuk. Niezwłocznie po osiągnięciu
żądanej liczby sztuk sterownik zatrzymuje tryb automatyczny.
Licznik godzin pracy w połączeniu z licznikiem sztuk pozwala
kontrolować wydajność osiąganą przez maszynę i pomaga
przestrzegać okresów konserwacji.
6
OPIS URZĄDZENIA / MACHINE DESCRIPTION - THIEME 3000 GS LS
SQUEEGEE ASSEMBLY MOTOR
A sturdy, maintenance-free three-phase current motor drives the
synchronizing shaft via a chain. The linear motion of the squeegee
assembly by means of toothed belts is absolutely free from
vibration and resistant to wear. The squeegee carriage guide is
enclosed.
A frequency regulator with programmable acceleration and
deceleration ramp allows the velocity of the squeegee and flood bar
to be continuously adjusted independently of each other. The
velocities are programmed at the control panel via the keyboard
and displayed in numeric form.
OFF-CONTACT
The off-contact can be continuously adjusted and program- med at
the control panel to any value between 8 and 45 mm to match
screen tension and material thickness.
PROGRAMMING SQUEEGEE STROKE
The final front or rear position of the squeegee assembly is either
entered via the keyboard, or the squeegee assembly is moved to
the appropriate position and saved through “teach-in”. In both
cases, the display will accurately indicate the set values. Thus, the
squeegee stroke for a given screen
or stencil size has become reproducible. The time-consuming
procedure of adjusting the squeegee stroke by means of limit
switches can thus be eliminated.
In addition, the squeegee assembly will always travel to the exact,
programmed end positions even when the squeegee or flood bar
velocity has been changed. No tedious readjustments are required.
Programming is as simple as it is safe. There is no risk of mis-
adjusting a limit switch, causing a collision of the squeegee with
the machine frame, repair costs and down times.
SQUEEGEE AND FLOODBAR VELOCITY
The drive unit is a sturdy, three-phase current, geared motor that
is frequency-controlled, acting on the toothed belts.
Squeegee and flood-bar velocities are entered separately in
mm/second via the keyboard. The important impact that the
squeegee velocity has on the print result makes the information
about the set value an asset. Changing the squeegee or flood-bar
velocity will not affect the programmed squeegee stroke.
SHEET COUNTER AND OPERATING HOURS COUNTER
The sheet counter can be enabled and disabled; it counts the print
cycles performed. For automatic printing, any number of sheets to
print can be entered. As soon as this number is reached, the
automatic print mode will be interrupted.
In conjunction with the sheet counter, the operating hours counter
is an indicator of the machine output and helps observe the service
interv2als.

MANUAL MODE - SINGLE CYCLE – AUTOMATIC CYCLE
Rapid and safe machine setup is only possible when specific
machine positions can be reached directly. This is possible in
manual mode in which each single operating step of the machine
can be simulated.
From each position the machine can be returned to its initial
position with the Basic Position button.
In Single Cycle mode, the operator initiates each cycle by means of
the foot switch, while in Automatic Mode the machine prints
continuously.
THIEME CONTROL SYSTEM
With the new portable control panel, operation of the
programmable logic controller is easy and flexible. The required
machine parameters are programmed via a membrane key- pad.
These are some of the programmable parameters:
• Squeegee and flood-bar velocity and stroke.
• Conveyor belt speed.
• Multiple print cycles (99 times max.).
• Squeegee program.
• Frame dwell after printing.
• Number of panels to print.
• 30 programmable machine setups.
• Indication of target values for mechanically adjustable
machine parameters.
• Numeric counters for actual number of panels printed, set
number of panels, operating hours.
• Numeric indication of the operating status.
• Status log for servicing.
• Operating modes: setup, single cycle, automatic.
The programmable logic controller of the THIEME 3000 GS LS helps
to save considerable setup time, ensures reproduci- ble print
results and contributes to operator safety. Reduced production
costs reflect all these benefits.
TRYB RĘCZNY – TRYB POJEDYNCZEGO CYKLU – TRYB AUTOMATYCZNY
Szybka i bezbłędna konfiguracja jest możliwa tylko pod warunkiem
możliwości bezpośredniego osiągnięcia określonych położeń
elementów maszyny. Dzieje się tak w trybie ręcznym, w którym
można indywidualnie symulować każdy ruch maszyny. Oczywiście za
pomocą przycisku położenia podstawowego można natychmiast
przywrócić maszynę z każdego położenia do położenia podstawowego.
W trybie pojedynczego cyklu każdy kolejny cykl jest uruchamiany
przez operatora za pomocą przełącznika nożnego, zaś w trybie
automatycznym możliwa jest produkcja ciągła.
STEROWANIE THIEME
Sterownik z pamięcią programowalną jest elastyczny i łatwy w
obsłudze dzięki panelowi z ekranem dotykowym. Niezbędne
parametry maszyny można zaprogramować za pomocą klawiatury.
Parametry programowalne obejmują między innymi:
• Prędkość i droga posuwu rakla i przedrakla.
• Prędkość przenośnika taśmowego.
• Drukowanie wielokrotne do 99 razy.
• Parametry ruchu rakla.
• Czas przed uruchomieniem podciśnienia.
• Czas zatrzymania ramy po druku.
• Liczba sztuk.
• 30 programowalnych programów maszyny.
• Parametry są zapisywane na karcie pamięci, dzięki czemu
można zapisać alfanumerycznie teoretycznie nieskończoną liczbę
parametrów.
• Wskazanie wartości zadanych w przypadku parametrów
ustawianych mechanicznie.
• Cyfrowy licznik sztuk, licznik pozostałych sztuk, licznik
ustawienia wstępnego, licznik godzin pracy.
• Informacja cyfrowa nt. stanu roboczego.
• Status maszyny na potrzeby wsparcia technicznego.
• Tryby pracy: Konfiguracja, tryb pracy cyklicznej, tryb
automatyczny.
Możliwość sterowania programowalnego maszyną THIEME 3000 GS LS
oznacza znaczne skrócenie czasu przezbrajania, powtarzalność
rezultatów pracy i wysokie bezpieczeństwo pracy.
Są to zalety mające przełożenie na obniżenie kosztów produkcji.
7
OPIS URZĄDZENIA / MACHINE DESCRIPTION - THIEME 3000 GS LS

The electronic system controls and supports the accurate
mechanics of the THIEME 3000 GS LS and informs the operator of
the machine status at all times.
The operator enters variable distances, speeds and intervals from
the keypad on the control panel. The entered values are displayed
on the screen for information purposes. This helps to save and
reproduce optimal machine settings for specific print jobs.
Up to 30 different jobs or machine setups can be saved under a
program number.
OPERATING STATUS INDICATION
The machine informs the operator of the operating status with
clear text messages. When you read “Emergency Stop activated” or
“Frame clamping open”, you immediately know why the machine is
not ready for operation and do not have to guess what the problem
might be or even call Customer Service.
PLANE TEXT ERROR MESSAGES
It would be dream come true, if the machine were able to tell us
where the problem is. That is exactly what the plain text error
messages do. Texts such as “no compressed air” or “check limit
switch XY” appear on the display and help resolve the problem
directly. The integrated step indication allows Customer Service to
identify the problem in no time and immediately take the required
action.
Układ elektroniczny odpowiada za sterowanie precyzyjnymi
układami mechanicznymi maszyny THIEME 3000 GS, jak również
informuje użytkownika o bieżącym stanie maszyny.
Zmienne drogi posuwu, prędkości i czasy użytkownik wprowadza
za pomocą klawiatury przy panelu sterowania. Wprowadzone
wartości są widoczne w celach informacyjnych na wyświetlaczu.
Dzięki temu można zarejestrować i stale powtarzać optymalne
warunki, w jakich wykonano dane zadanie drukarskie.
W sterowniku można zapisać do 30 różnych zleceń albo ustawień
podstawowych. Patrz niżej w rubryce dotyczącej parametrów.
WYŚWIETLANIE INFORMACJI O STANIE MASZYNY
Wskazania o stanie maszyny są przekazywane operatorowi w
czytelnej formie tekstowej. Komunikaty w rodzaju: „Użyto
wyłącznika awaryjnego” czy „Zacisk ramy otwarty” od razu
wskazują, dlaczego maszyna nie jest gotowa do pracy,
oszczędzając żmudnego zgadywania lub nawet kontaktu
telefonicznego z działem obsługi klienta.
CZYTELNE KOMUNIKATY O BŁĘDACH
Operator chciałby, aby maszyna mogła powiedzieć, na czym polega
usterka. Do tego właśnie służą czytelne komunikaty o błędach.
Wyświetlane są komunikaty o błędach w rodzaju „Brak sprężonego
powietrza” lub „Sprawdź wyłącznik krańcowy XY”, dzięki czemu
możliwe będzie natychmiastowe podjęcie właściwego działania.
Numeryczna informacja o stanie maszyny pozwala działowi obsługi
klienta na szybką diagnozę. Można natychmiast podjąć niezbędne
czynności.
8
ADJUSTMENT OF SQEEGEE TRAVEL
The front and rear squeegee end positions are adjusted by
touch-free, passive limit switches. The switches are integrated in the
squeegee guidance bar to protect them against
dust and dirt.
To adjust the squeegee travel, small magnetic bars situated
on the top side of the guiding bar are moved and xed by
help of knurled screws.
OPIS URZĄDZENIA / MACHINE DESCRIPTION - THIEME 3000 GS LS
Il. 11: Panel sterowania THIEME GOT 1000.
Pic. 11: THIEME Operation panel GOT 1000.

CONNECTIONS PROVIDED BY THE CUSTOMER
• Power supply and compressed air according lay-out.
• Ethernet internet connection with DCHP Server (connectivity
on port 80,443 or 8888).
• excepting 500 series and TSC.
ENVIRONMENTAL CONDITIONS OF THIEME 3000 GS LS
• Transport/ Storage:
• Temperature: -20°C to +50°C
• Relative humidity: 30 to 75% without condensation
• Air pressure: 500 to 1060 hPa
• Operation:
• Temperature: +10°C to +40°C
• Relative humidity: 30 to 75% without condensation
• Air pressure: 700 to 1060 hPa
Sufficient space ventilation in relation to the working
materials used as well as their quantity.
PRZEWODY ZASILAJĄCE ZAPEWNIANE PRZEZ KLIENTA
• Zasilanie elektryczne i doprowadzenie powietrza zgodnie ze
schematem.
• Połączenie internetowe Ethernet z serwerem DCHP (łączność
przez port 80,443 albo 8888).
• z wyjątkiem serii 500 i TSC.
WARUNKI OTOCZENIA DLA MASZYNY THIEME 3000 GS LS
• Transport/Przechowywanie:
• Temperatura: -20°C to +50°C
• Względna wilgotność powietrza od 30 do 75% bez kondensacji
• Ciśnienie powietrza: od 500 do 1060 hPa
• Praca:
• Temperatura: +10°C do +40°C
• Względna wilgotność powietrza od 30 do 75% bez kondensacji
Ciśnienie powietrza: od 700 do 1060 hPa
Dostateczna wentylacja pomieszczenia w zależności od rodzaju i
ilości zastosowanych materiałów roboczych.
9
OPIS URZĄDZENIA / MACHINE DESCRIPTION - THIEME 3000 GS LS
Maszyna do sitodruku THIEME ma wiele różnych zastosowań. Można jej używać do
drukowania na najróżniejszych materiałach za pomocą najróżniejszych farb. Zawsze
indywidualnie ustalamy właściwości użytkowe dla naszych klientów, dlatego prosimy o
zwrócenie uwagi na fakt, że w przypadku zastosowania innych materiałów drukarskich lub
innych farb niż te, które uwzględniono w fazie projektowania lub ofertowania, właściwości
użytkowe podane w naszej ofercie mogą ulec zmianie.
Należy również pamiętać, że opcje i wyposażenie dodatkowe również mają wpływ na
właściwości użytkowe maszyny, dlatego też wymiary maszyny, liczba cykli i możliwości
zastosowania mogą być inne niż w wersji standardowej.
THIEME screen printing machines can be used for a variety of applications. Machine
features are based on the requirements of each individual customer and are governed by
the type and composition of substrates and inks used. Please note that the use of
substrates and inks that differ from those defined at the time of purchase may influence
the performance of the machine.
Please also note that options and special features of the machines may influence the
performance and might change dimensions, cycle times and application possibilities
compared to the standard version.
Table of contents