Kemo Electronic B085 User manual

BAUTEILE | COMPONENTS
C2
MAX.
10
cm
9V/DC
• Kopfhörer
(nicht enthalten)
• Headphones
(not enclosed)
8-32Ω
DASRICHTIGELÖTEN|THERIGHTSOLDERING
191 501
D B085|Parabol-Mikrofon
DieseshochempndlicheMikrofonkannbeieinemEinbauin
einen halbkugelförmigen Reektor (z.B. ein halbierter Kunststoffball)
Geräusche und Sprache aus mehreren hundert Metern Entfernung
aufnehmen!IdealfürTierbeobachtungen,fürDetektiveusw.
G
B
B085|Parabolic-Microphone
When installing into a hemispherical reector (e.g. a plastic
balldividedinhalves)thishighlysensitivemicrophoneisabletorecord
noisesandspeechfromadistanceofseveralhundredmeters.Idealfor
observinganimals,fordetectives,etc.
EB085|Micrófonoparabólico
¡Cuando esto micrófono suprasensible se instala en un
reector semi-globular (p. ej. una pelota plástica partido en dos),
es posible recibir ruidos y voces de una distancia de algunos cientos
metros!Idealparaobservaranimals,paradetectivesetc.
F
B085|Microphoneparabolique
Cemicroàtrèshautesensibilitépeutcapterdessonsoudes
motsàune distance de plusieurs centaines de mètres s‘ilest monté
dansunréecteurdemi-sphérique(parex.uneballeenplastiquecoupée
endeux)!Idéalpourobserverlesanimaux,pourdétectives,etc.
NL B085|Parabool-microfoon
Dezeuiterstgevoeligemicrofoonkanwanneerhijingebouwd
wordtineenhalfrondereector(b.v.ineenhalveplasticbal)geluidenen
gesprekken vanaf verscheidene honderden meters afstand opnemen!
Ideaalvoorhetbeluisterenvandieren,voordetectivesenz.
P B085|Microfoneparabólico
Estemicrofonealtamentesensívelécapasdereceberdepois
deserintroduzidodentrodeumreectorcomaformademeiaesfera
(porexemplouma bola cortada ameio).Écapasdereceberruídos e
palavrasaalgumascentenasdemetros.Idealparaobservaranimais,
paradetectives,etc.
PL
B085|Mikrofonparaboliczny
Tenbardzoczułymikrofon,pojegozabudowaniuwpółkulistym
reektorze (np. połówka piłki z tworzywa sztucznego) jest w stanie
rejestrować odgłosy i mowę nawet z odległości kilkuset metrów! Jest
idealnydoobserwacjizwierząt,dladetektywówitp.
RUS
B085|Параболическиймикрофон
Данный высоко чувствительный микрофон после его
помещения в центр полушарного рефлектора (например половина
пластиковогомяча)позволяетулавливатьразныезвукииразговорную
речьнарасстояниинесколькосотенметров!Такоймикрофонидеален
дляслежкизаживотными,длядетективовит.д.
•PassendesGehäuse:
•Fittingcase: G085N
D | Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden “Allgemeingültigen Hinweise” in der Drucksache Nr. M1003. Diese
enthältwichtigeHinweisederInbetriebnahmeunddenwichtigenSicherheitshinweisen!DieseDrucksacheistBestandteilder
BeschreibungundmussvordemAufbausorgfältiggelesenwerden.
GB | Important: Please pay attention to the “General Information” in the printed matter no. M1003 attached in addition.
Thiscontainsimportantinformationstartingandtheimportantsafetyinstructions!Thisprintedmatterispartoftheproduct
descriptionandmustbereadcarefullybeforeassembling!
E|Importante: Observarlas”Indicacionesgenerales”en elimpresono.M1003queseincluyenademás.¡Ellascontienen
informacionesimportanteslapuesta en servicioylasinstruccionesde seguridad importantes!¡Este impresoesunaparte
integrantedeladescripciónysedebeleerconesmeroantesdelmontaje!
F | Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux » dans l’imprimé no. M1003 ci-inclus. Ceci contient des
informationsimportanteslamiseenmarcheetlesindicationsdesécuritéimportantes!Cetimpriméestunélémentdénidela
descriptionetilfautlelireattentivementavantl’ensemble!
NL|Belangrijk:Belangrijkisdeextrabijlagevan“Algemenetoepassingen“ondernr.M1003.Dezegeeftbelangrijketipsvoor
hetmonterenhetingebruiknemenendeveiligheidsvoorschriften.Dezepaginaiseenonderdeelvandebeschrijvingenmoet
voorhetbouwenzorgvuldiggelezenworden.
P | Importante: Por favor tomar atenção com o extra “Indicações gerais válidas” o junto impresso M1003. Este contém
importantesindicaçõesacolocaçãoemfuncionamemtoeimportantesindicaçõesdesegurança!Esteimpressoéumelemento
dadescriçãoquedevecuidadosamentelerantesdamontagem!
PL|Ważne:ProszęprzestrzegaćextradołączonychnadrukuNr.M1003„ogólnieobowiązującychwskazówek”.Zawierająone
ważneinformacjędotycząceuruchomieniaibezpieczeństwa.Tendrukjestczęściąopisuproduktuimusibyćprzdzmontowaniem
dokładnieprzeczytany.
RUS|Важноепримечание:Пожалуйстаобратитевниманиенаотдельноприложенные«Общедействующиеинструкции»
вописанииНо.М1003.Этоописаниесодержитважныеинструкциивведениявэксплуатацию,и важныезамечанияпо
безопасности.Этотдокументявляетсяосновнойчастьюописанияпомонтажуидолженбытьтщательнопрочитандоначала
работы!
B085|Ver1.0
C8
C7
C12
C6
R2
C5
C4
T1
C4/C5
C1/C3
C
10
/C
11
12
1/2
P/Bausätze/B085/Beschreibung/12030SM/KV002/Einl.Ver.001
www.kemo-electronic.de
C6/C7
C8/C9
C12
R1
R2
R4/R6
IC1
R3
R5
MIC
T1
P1
R3
R6
R5
C2
R4
R1
MIC
C9
ICSOCKEL
C1
C3
C11
P1
C10
IC1
D| Entsorgung: Wenndas Gerätentsorgt werdensoll,darf es nichtin den
Hausmüll geworfen werden. Es muss an Sammelstellen für Fernsehgeräte,
Computerusw.entsorgtwerden(bitteerkundigenSiesichinIhremGemeindebüro
oderinderStadtverwaltungnachElektronik-Müll-Sammelstellen).
GB | Disposal: This device may not be disposed with the household waste.
Ithas tobedisposed atcollecting pointsfortelevisionsets,computers,etc.
(please ask your local authority or municipal authorities for these collecting
pointsforelectronicwaste).
12 3 4 5 6 7 8911

lesignaldemicrophoneetensuitelepasseàl’entréedel’amplicateurnal«CI»parun
régulateurduvolume(«P1»).Icilesignalestampliéautantqu’ilsoitpasséauxécouteurs
raccordés(pasinclus)àl’ergotdesortie«3»duCIparlecondensateurélectrolytiquede
captationC3.
Donnéestechniques:
Kit:pourêtresoudésparvous-même|Capteuracoustique:microphoneélectrostatique
FETàsensibilitéélevée|Sensibilité:réglable|Pourraccordcasqueécouteur:8-32
ohms |Tensiondeservice: 9 V/DC |Consommationdecourant:max.env.230mA|
Dimensionsdelaplatine:env.55x55mm
NL
Toepassingsmogelijkheden:
Auisteren van zacht, of van afstand geluidsgolven zoals vogels of andere dieren. Het
auisterenvangesprekkenistverboden(gegevensbeveiliging).
Montagevoorschriften+Ingebruiksaanwijzing:
Delengtevanhetsnoertussenmicrofoonelementendeprint-plaatmagmax.10cmzijn.
HetICwordtzodaniggeplaatst,datdeinkepingvanhetICovereenkomtmethetmerkjeop
deprint.
Alsparaboolspiegeldienteenzogrootmogelijke,halveplasticbal.Eventueelkanhiervoor
eengehalveerdespeelbalgebruiktworden.
Deprintwordtzodaniggeplaatst,datdevoorzijdevandemicrofoon(zwartbespandekant)op
debinnenkantvandehalvebolgerichtisenzodegereecteerde,gebundeldegeluidsgolven
kanopnemen.Hetjuistemontagepuntkanexperimenteelbepaaldworden.
Alshoofdtelefoonkanhetbesteeen8-32ohmtypemetschuimplasticafdichtingengebruikt
worden,dezezijnvrijweloveralalsHIFI-stereohoofdtelefooninderadiohandeltekoop(bij
gebruikvaneenstereohoofdtelefoonmoetenbeidekapselsparallelgeschakeldworden).
Met de potentiometer kan het volume en de gevoeligheid geregeld worden. Wanneer
storingenzoalsborrelen,brommenenz.optreden,danmoetdeprintingebouwdwordenin
eenmetalenkastjeenhetmetalenkastjemoetmetmassaverbondenworden(minpoolvan
debatterij).Voorhetauisterenvanbaby‘s,dierenenz.kandeprintmetdemicrofoonook
inhetvertrekgelegdworden,datafgeluisterdmoetworden.Demicrofooniszogevoeligdat
zelfshetkleinstegeluidgehoordkanworden.
Het snoer naar de hoofdtelefoon en naar de voeding kan daarbij naar behoefte verlengt
worden (max. 10 meter). De microfoon mag niet via een langere kabel met de print
verbondenworden!
Schemabeschrijving:
Door de parabool (wordt er niet bijgeleverd) gebonden geluidsgolven worden door een
specialegevoeligeelectretmicrofoonopgenomen.Devoorversterkerversterkthetmicrofoon-
signaalengeeftditviadevolume-regelaar(„P1“)doornaardeingangvandeeindversterker
„ic“. Hier wordt dit signaal dermate versterkt, dat de uitgang-pin „3“ van het ic, via een
terugkoppelelcoC3naardehoofdtelefoon(wordternietbijgeleverd)gestuurdwordt.
Technischegegevens:
Uitrusting:hetsoldeerzelf|Geluidsopnemer:zeergevoeligeFet-condensatormicrofoon|
Gevoeligheid:instelbaar|Aansluitingvooreenhoofdtelefoon:8-32ohm|Voedingsspan-
ning: 9 V/DC |Stroomopname:max.ca.230mA|Printplaatafmeting:ca.55x55mm
P
Utilizaçãoconformeasdisposiçõeslegais:
Escutarsilenciosasdistantesfontessonoras,comopássaroseoutosanimais.Oespiarde
diálogoséproibido(proteçãocontradados).
Instruçõesparamontagemecolocaçãoemfuncionamento:
Acapsuladomicrofonepodeatravésdeos(máx.10cm)curtosserligadacomaplaca
decircuito.
Ointegradotemdeserxadodemodoaqueopontocoincidacomodaplaca.
Como espelho parabólica pode ser usado metade de uma bola de plástico, o maior
possível.
Aplaca temde ser situada de modo a queabertura de entrada de som do microfone
aponteparaointeriordabola,absolvendoassimasondasconcentradas.Atravésdetestes
podeserdescobertaaposiçãocorrecta.
Comoaltifalanteuseumaltifalantede8-32Ohm.ComoosvendidosnaslojasdeHi-Fi.
ComumauscultadorStereoambososaltifalantestêmdeserligadosemparalelo.
Comopotenciometropodeserreguladoovolume.Emcasodeinterferênciascomruído,
aplacadevedesercolocadadentrodeumacaixademetalligandoamassaácaixa(pólo
negativodabateria).Paraouvirbebés,animais,etcaplacadevedeestarsituadanasala
ondeseencontram.Omicrofoneétãosensívelqueatéosruídosmaisfracospodemser
ouvidos.
O cabo dos auscultadores e o da alimentação podem ser prolongados para qualquer
distancia(max.10meters).Omicrofonenãodevedeserligadoporumcabolongoàplaca.
Descriçãodecircuito:
Asdoreectorparabólicasondassonoras em feixe(nãojuntas),sãorecebidasporum
especial ultra-sensivel mikrofon elektretowy. O nível do pré-amplicador amplica o
sinaldomicrofoneedáestesobreumreguladordevolumedesom„P1“naentradado
amplicadornal„IC“.Aquiéosinalentãoamplicadoparaquenopindesaída„3“do
„IC“sobreoacoplamentocondensadorelectrolíticoC3paraserdadonoligadofonede
ouvido(nãojunto).
Datastécnicas:
Kit:parasersoldadaporsimesmo|Sensordesom:ultra-sensivelFET-condensador
domicrofone|Sensibilidade:ajustável|Paraligaçãoaauscultadores:de8-32Ohm|
Tensãodeserviço: 9 V/DC |Consumodecorrente:máx.ca.230mA|Medidadaplaca
decircuito:ca.55x55mm
PL
Użytkowaniezgodnezprzeznaczeniem:
Nasłuchiwanie cichych, oddalonych źródeł dźwięku, takich jak ptaki i inne zwierzęta.
Podsłuchiwanierozmówjestzabronione(ochronadanych).
Instrukcjamontażuiuruchomienie:
Kapsułęmikrofonumożnapołączyćzpłytkąkrótkimidrucikami(maks.10cm).
Thevolumecanberegulatedwiththepotentiometer.Ifdisturbances,suchasbubbling,
buzzing,etc.occur,thecircuitboardhastobeinstalledintoametalcaseandthemetal
casemustbe connectedtoearth(negativepoleatthe battery).Formonitoringbabies,
listeningtoanimalsetc.,thecircuitboardwiththemicrophonemayalsobeputintothe
room,whichshallbemonitored.Themicrophoneisthatsensitivesothatevenverylow
noisesmaybeheard.
The cable towards the headphones and power supply may be extended to any length (10
metersatmost).Themicrophonemaynotbeconnectedtothecircuitboardviaalongercable.
Circuitdescription:
Thesoundwavesbunchedbytheparabolicmirror(notattached)arerecordedbyaspecial
highly sensitive electret microphone. The preamplier stage amplies the microphone
signalandthentransfersitviaavolumecontrol(“P1“)totheinputofthenalamplier
“IC“.Herethesignalwillbeampliedtosuchanextentthatitwillbetransmittedtothe
connectedearphones(notenclosed)at theoutputpin “3”of the ICvia the decoupling
electrolyticcapacitorC3.
Technicaldata:
Kit: To solder yourself | Acoustic sensor: high-sensitive FET capacitor microphone |
Sensitivity:adjustable|Forheadphoneconnection:8-32ohm|Operatingvoltage: 9 V/
DC|Powerconsumption:max.approx.230mA|Boarddimensions:approx.55x55mm
E
Usodestinado:
Escucharfuentesacústicasbajasyalejadascomoavesyotrosanimales.Seprohibela
escuchadeconversaciones(proteccióndedatos).
Instruccionesparaelmontaje+Puestaenservicio:
Lacápsulamicrofónicasepuedeconectarconlaplacamediantealambrescortos(máx.
10cm).
ElCIseinstalademaneraquelaentallasobrelacajadelCIcorrespondaconlamarca
sobrelaplacadecircuito.
Como espejo parabólico se utiliza la mitad de una pelota plástica demasiado grande;
eventualmenteesnecesariodepartirendosunapelota.
Laplacadecircuitosemontademaneraquelaaberturaacústica(ladoenteladonegro)
muestrealinteriordelapelotapartidayasípuedeabsorbarlasondassonorasreejadasy
concentradas.Elpuntocorrectodemontajesedebedeterminarporensayos.
Comoauricularseutilizalomejorunauricularde8-32ohmiohermetizadocongoma-
espumaquesepuedecomprarcasiportodaspartescomoHi-Fiauricularesestéreoen
comerciosderadio.(Conunauricularestéreo,ambosauricularessedebenconectaren
paralelo.)
La intensidad de sonido se regula con el potenciómetro. Cuando interferencias como
burbujear, zumbar etc. ocurren, es necesario instalar la placa de circuito en una caja
metálica y la caja metálica tiene que conectarse con „masa“ (el polo negativo de la
batería).Paraescucharbebés,animalesetc.laplacadecircuitoconelmicrófonosepuede
tambiénponerenelcuartodondesequiereescuchar.Elmicrófonoestansensibleque
aunruidosmuysilenciosossepuedenoír.
Elcable(maalauricularyalaalimentacióndecorrientesepuedealargaravoluntad(máx.
10metros).El micrófonono debe serconectado por uncablemás largo ala placa de
circuito.
Descripcióndelcircuito:
Lasondassonorasconcentradasporelreectorparabólico(novaadjunto)seregistranpor
unmicrófonoElectretespecialdealtasensibilidad.Laetapapreamplicadoraamplicala
señaldemicrófonoyentonceslaentregaalaentradadelamplicadornal„IC“porun
controldevolumen(„P1“).Aquílaseñalseamplicademaneraquesetransmitesobreel
auricularconectado(novaadjunto)alpindesalida„3“delICporelcapacitorelectrolítico
decaptaciónC3.
Datostécnicos:
Kit:asoldarseporustedmismo|Captadoracústico:micrófonodecondensadorFETde
altasensibilidad|Sensibilidad:regulable|Paraconexióndeauriculares:8-32ohmio
|Tensióndeservicio:9 V/DC |Consumodecorriente:máx.aprox.230mA|Tamañode
laplaca:aprox.55x55mm
F
Usageprévu:
Pour écouter des sources sonores basses et éloignées comme des oiseux et d’autres
animaux. L’écoute des conversations est interdite (protection contre les abus de
l’informatique).
Instructionsd’assemblage+Miseenservice:
On peut connecter la capsule microphonique avec la plaquette en utilisant des ls
métalliquescourts(max.10cm).
LeCIseramontédetellesortequel‘encochesurleboîtierCIcorrespondeaveclerepère
surlaplatine.
Commemiroirparaboliqueonutiliseraunedemiebouleplastique,laplusgrandepossible;
oncouperaéventuellementuneballedejeuendeux.
Laplatineseramontéedetellesortequel‘ouverturesondumicro(facetenduedenoir)
soitdirigéeversl‘intérieurdelademiesphèreetpuisseainsibiencapterlesondessonores
renvoyéesenfaisceau.Lemontageoptimumestàdéterminerparessaissuccessifs.
Commeécouteuronutiliseradepréférenceunécouteur8-32ohmsavecjointmousse,tel
qu‘onentrouvepratiquementpartoutdanslecommercecommeécouteurHi-Fistéréo.
(Pourunécouteurstéréoilfaudramonterles2coquillesenparallèle.)
Onpeut régler l‘intensitédu son aveclepotentiomètre.S‘ily a desparasites,telsque
bourdonnementsoupétarades,etc.ilfaudramonterlaplatinedansunboîtiermétallique
etreliercelui-ci àla „masse“ (pôlemoins de labatterie).Poursurveillerlesbébés,les
animaux,etc.onpourratoutsimplementposerlaplatineaveclemicrodanslapièceque
l‘onveutsurveiller.Lasensibilitédumicroesttelle,queleplusfaiblebruitestperçu.
Lecâbleversl‘écouteuretversl‘alimentationcourantpeutêtreprolongéàvolonté(maxi
10mètres).Ilnefaudrapasrelierlemicrophoneàlaplatineparunlongcâble.
Descriptiondumontage:
Lesondessonoresconcentréesparleréecteurparabolique(pasinclus)sontcaptéespar
unmicrophoneélectretspécialàsensibilitéélevée.L’étagedepréamplicationamplie
D
BestimmungsgemäßeVerwendung:
Belauschenvonleisen,entferntenSchallquellenwieVögelundandereTiere.DasAbhören
vonGesprächenistverboten(Datenschutz).
AufbauanweisungundInbetriebnahme:
DieMikrofonkapselkannüberkurzeDrähte(max.10cm)mitderPlatineverbundenwerden.
DerICwirdsoeingesetzt,dassdieKerbeaufdemIC-GehäusemitderKennzeichnungauf
derPlatineübereinstimmt.
AlsParabolspiegeldienteinemöglichstgroße,halbeKunststoffkugel;evtl.mussdazuein
Spielzeugballgeteiltwerden.
DiePlatinewirdsoangebracht,dassdieSchallöffnungdesMikrofons(schwarzbespannte
Seite)indasInnerederHalbkugelzeigtundsodiereektierten,gebündeltenSchallwellen
aufnehmenkann.DerrichtigeMontagepunktistdurchVersuchefestzustellen.
AlsKopfhörerverwendetmanambesteneinen8-32Ohm-KopfhörermitSchaumgummi-
Abdichtungen,wiediesealsHi-Fi-Stereo-HörerfastüberallimRadiohandelzukaufensind.
(BeieinemStereo-KopfhörermüssenbeideHörmuschelnparallelgeschaltetwerden.)
MitdemPotikanndieLautstärkegeregeltwerden.WennStörungenwieBlubbern,Brummen
usw.auftreten,mussdiePlatineineinMetallgehäusegebautunddasMetallgehäusemit
„Masse“verbundenwerden(Minus-PolanderBatterie).ZumAbhörenvonBabys,Tierenusw.
kanndiePlatinemitdemMikrofonauchindenRaumgelegtwerden,derabgehörtwerden
soll.DasMikrofonistsoempndlich,dassauchkleinsteGeräuschegehörtwerden.
DasKabelzumKopfhörerundzurStromversorgungkannbeliebigverlängertwerden(max.10
Meter).DasMikrofondarfnichtübereinlängeresKabelandiePlatineangeschlossenwerden.
Schaltungsbeschreibung:
Die vom Parabolspiegel (liegt nicht bei) gebündelten Schallwellen werden von einem
speziellen, hochempndlichen Elektretmikrofon aufgenommen. Die Vorverstärker-Stufe
verstärktdasMikrofonsignalundgibtesdannübereinenLautstärke-Regler(„P1“)aufden
EingangdesEndverstärkers„IC“.HierwirddasSignaldannsoweitverstärkt,dassesam
Ausgangspin„3“desICsüberdenAuskoppel-ElkoC3aufdenangeschlossenenKopfhörer
(liegtnichtbei)gegebenwird.
TechnischeDaten:
Bausatz:Zumselberlöten|Schallaufnehmer:hochempndlichesFET-Kondensatormikrofon
|Empndlichkeit:regelbar|FürKopfhöreranschluss:8-32Ohm|Betriebsspannung:
9 V/DC |Stromaufnahme:max.ca.230mA|Platinengröße:ca.55x55mm
GB
Intendeduse:
Listeningtolowanddistantsoundsourcesasbirdsandotheranimals.Audiomonitoring
ofconversationsisprohibited(dataprotection).
Assemblyinstructionsandsettingintooperation:
The microphone capsule can be connected with the circuit board by using short wires
(max.10cm).
TheIChastobeinsertedinsuchamannerthatthenotchontheICcasecoincideswith
themarkonthecircuitboard.
Ahalfplasticball,whichshouldbeasbigaspossibleservesasaparabolicmirror;perhaps
itwillbenecessarytodivideatoyballintohalfforthispurpose.
Thecircuitboardisxedinsuchamannerthatthesoundopeningofthemicrophone(black
coveredside)pointsintotheinteriorofthedividedballandsomayabsorbthereectedand
concentratedsoundwaves.Therightpointofassemblyhastobeascertainedbytests.
8 - 32 ohm headphones with foam rubber cups are very suitable. These are available
almost everywhere in specialized shops as hi- stereo headphones. (With a stereo
headphonebothearpieceshavetobeconnectedinparallel.)
ANSCHLUSSBEISPIEL| CONNECTION ExAMPLE
MAx. 10 M
Układ scalony należy osadzić tak, aby nacięcie na obudowie układu zgadzało się z
oznakowaniemnapłytce.
Jako lustro paraboliczne służy możliwie duża połówka kuli z tworzywa sztucznego;
ewentualniemożnawtymceluprzepołowićpiłkędozabawy.
Płytkęumieszczamywtakisposób, abyotwórdźwiękowymikrofonu(stronaobciągnięta
wkolorzeczarnym)wskazywałkuśrodkowipołówki kulii mógł zbieraćodbitewiązki fal
dźwiękowych.Prawidłowypunktzamontowanianależywyznaczyćmetodąpróbibłędów.
Jakosłuchawkinajlepiejjestużyćsłuchawki8-32omowejzuszczelnieniemzpianki–
takiej jak dostępne ogólnie w handlu słuchawki Hi-Fi-Stereo. (W przypadku słuchawek
stereoobiesłuchawkinależypołączyćrównolegle).
Głośność można regulować potencjometrem. Jeżeli wystąpią zakłócenia, takie jak np.
buczenie,wówczaspłytkęnależywbudowaćwmetalowąobudowę,aobudowępołączyćz
„masą“(ujemnybiegunbaterii).Wcelunasłuchiwanianiemowląt,zwierzątitp.możnateż
płytkęrazemzmikrofonemumieścićwnasłuchiwanympomieszczeniu.Mikrofonjesttak
czuły,żesłyszalnesąnawetnajcichszedźwięki.
Kabelsłuchawkiizasilaniawprądmożnaniemaldowolniewydłużać(maks.10metrów).
Niewolnopodłączaćmikrofonudopłytkidłuższymkablem.
Opisukładu:
Faledźwiękowe,zebraneprzezlustroparaboliczne(nienależydozestawu),docierajądo
specjalnego,bardzoczułegomikrofonuelektretowego.Stopieńwzmacniaczawstępnego
wzmacnia sygnał mikrofonu i podaje go poprzez regulator głośności („P1“) na wejście
wzmacniaczakońcowego„IC“.Tutajsygnałzostajewzmocnionynatyle,żeprzezkońcówkę
wyjściową„3“układuscalonegojestondalejpodawanypoprzezelektrolitycznykondensator
odprzęgającyC3napodłączonąsłuchawkę(nienależydozestawu).
Danetechniczne:
Zestaw: Do samodzielnego zlutowania | Rejestrator dźwięku: bardzo czuły mikrofon
kondensatorowyFET| Czułość: regulowana|Dopodłączenia słuchawki:8- 32 om|
Napięcierobocze:9 V/DC |Pobórprądu:maks.ok.230mA|Wielkośćpłytki:ok.55x
55 mm
RUS
Инструкциапоприменению:
Улавливаниетихихотдаленныхзвуковнапр.птицидругихживотных.Прослушивание
чужихразговоровзапрещено(защитаданных).
Инструкцияпомонтажуипускврабочийрежим:
Капсульмикрофонанадоспомощьюкороткогопровода(макс.10см)подсоединитьк
печатнойсхеме.
Интегральнуюсхемунадовпечатнуюсхемувставитьтакимобразом,чтобыметкана
корпусеинтегральнойсхемысовпадалапоориентациис обозначениемнапечатной
схеме.
В роде параболического зеркала можно применить полушарие из искуственного
материала с большими по возможности габаритами, эвентуально можно применить
половинуигрушечногомяча.
Печатная схема должна быть помещена так, чтобы отверствие для входа звукового
сигнала микрофона (черная сторона) ориентирована в центр полушара, чтобы
микрофон смог улавливать сосредоточенные и соединеные рефлектором звуковые
волны.Точныйпунктмонтажанужнонайтипробнымспособом.
Лучшийрезультатполучаетсяприприменениинаушниковссопротивлением8-32Ом,
смягкой резиной по диаметру наушников.Такие стереонаушникисвободно можно
купитьупродавцовс„HI-FI“аудиотехникой.(Припримененииодногонаушникадолжны
бытьобакапсуляпараллельносоединены).
Спомощьюпотенциометраможнорегулироватьгромкость.Есливстречаютсяразные
помехи – пульсации, фоны переменного тока и т.д., печатная схема должна быть
помещенавметаллическийкорпусиданныйкорпусдолженбытьзаземлен(соединенс
минусовымполюсомбатареи).Дляпрослушиванияноворожденыхдетейилиживотных
и т.д. надо печатную схему с микрофоном положить там, откуда можно хорошо
принимать звуковой сигнал. Микрофон настолько чувствителен, что он улавливает
самыймаленькийшум.
Кабелькнаушникамикпитаниюнедолженпривышать10метров.Микрофоннив
коемслучаенедолженбытьсоединенспечатнойсхемойкабелембольшеуказанной
длины.
Описаниесхемывключения:
Звуковыеволныконцентрируютсяисоединяютсяспомощьюпараболическогозеркала
(впоставкунеприкладывается),иулавливаютсяспециальнымвысокочувствительным
Электретный мікрафон. Предварительный усилитель усиливает микрофонный сигнал,
егоуровеньрегулируетсяспомощьюрегуляторагромкости(„Р1“)иподаетсянавход
выходного усилителя „IC“. Здесь сигнал усиливается и через „Pin 3“ подается через
этролитныйконденсатор„C3“нанаушники(наушникивпоставкунеприкладываются).
Техническиеданные:
Монтaжный нaбор: для самостоятельной сборки | Звуковой приемник:
высокочувствительный FET-конденсаторный микрофон | Чувствительность:
регулируемая|Модульимеетвходдлянаушников:8-32Ом|Рабочеенапряжение:
9Вольтпостоянногонапряжения|Потреблениетока:макс.приблизительно230мА|
Габаритыпечатнойсхемы:приблизительно55х55мм
2/2
P/Bausätze/B085/Beschreibung/12030SM/KV002/Einl.Ver.001
Popular Microphone manuals by other brands

Audio Technica
Audio Technica AT4041 Specifications

Sennheiser
Sennheiser MD 214 N datasheet

Nady Systems
Nady Systems HM-10 Headmic user guide

Wireless Pacific
Wireless Pacific X10DR ELITE Programming Parameter Guide

InSync Speech Technologies
InSync Speech Technologies Buddy DesktopMic 7G user guide

Shure
Shure Microflex MX400S user guide