Kenwood AT261 User manual

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com 57735/1

AT261

English 2 - 3
Nederlands 4 - 5
Français 6 - 7
Deutsch 8 - 9
Italiano 10 - 11
Português 12 - 13
Español 14 - 15
Dansk 16 - 17
Svenska 18 - 19
Norsk 20 - 21
Suomi 22 - 23
Türkçe 24 - 25
Ïesky 26 - 27
Magyar 28 - 29
Polski 30 - 31
Русский 32 - 33
Ekkgmij 34 - 35
37 - 36
UNFOLD
´¸∂w


before using your Kenwood
attachment
●Read these instructions carefully and
retain for future reference.
●Remove all packaging and any
labels.
safety
●Always ensure bones and rind etc
are removed from the meat before
mincing.
●When mincing nuts only feed a few
down at a time and allow the scroll
to pick them up before adding any
more.
●Switch off and unplug:
●●before fitting or removing parts
●●after use
●●before cleaning.
●Always use the pusher supplied.
Never put your fingers or utensils in
the feed tube.
●Warning - the cutting blade is sharp,
handle with care both in use and
cleaning.
●Ensure the attachment is secured in
position before switching on.
●Never leave the machine on
unattended.
●To avoid electric shocks, never let
the power unit, cord or plug get wet.
●Never use a damaged machine. Get
it checked or repaired: see ‘Service’.
●Never use an unauthorised
attachment.
●Never let the cord hang down where
a child could grab it.
●Do not let infirm people use the
appliance without supervision.
●Do not let children use or play with
the appliance.
●Only use the appliance for its
intended domestic use. Kenwood
will not accept any liability if the
appliance is subject to improper use,
or failure to comply with these
instructions.
before using for the first time
●Wash the parts see ‘care and
cleaning’
ring nut
mincer screens: medium, coarse
cutter
scroll
mincer body
tray
pusher
to assemble
1 Fit the scroll inside the mincer body.
2 Fit the cutter – cutting side
outermost . Ensure it’s seated
properly – otherwise you could
damage your mincer.
3 Fit a mincer screen . Put the notch
over the pin.
●Use the medium and coarse screens
for raw and cooked meat; fish; nuts;
vegetables; hard cheese; or peel or
dried fruit for puddings and
marmalade.
4 Loosely fit the ring nut.
to use the mincer
1 Raise the mixer head.
2 With the mincer in the position
shown , align the drive tabs on the
end of the scroll with the
corresponding slots in the drive outlet.
3 Push the mincer into the outlet and
turn clockwise until it locks into
place.
4 Tighten the ring nut manually.
5 Fit the tray .
6Thaw frozen food thoroughly
before mincing. Cut meat into
2.5cm (1”) -wide strips.
7 Switch to maximum speed by
turning the speed switch in a
clockwise direction. Using the
pusher, gently push the food
through, one piece at a time. Don’t
push hard – you could damage
your mincer.
English
2

important
●Never operate the mincer
attachment for longer than 10
minutes as this could damage your
mixer.
●The mincer attachment will not
operate unless the medium and high
speed outlet covers are fitted.
8 Once all the food has been minced,
switch off and unplug.
9 Remove the mincer.
cleaning
1 Loosen the ring nut and dismantle.
Wash all the parts in hot soapy
water, then dry thoroughly. Don’t
wash any part in the
dishwasher. Never use a soda
solution.
2 Wipe the screens with vegetable oil,
then wrap in greaseproof paper to
prevent discolouring/rusting.
service and customer
care
●If the cord is damaged it must, for
safety reasons, be replaced by
KENWOOD or an authorised
KENWOOD repairer.
UK
If you need help with:
●using your machine
●servicing or repairs
call Kenwood Customer Care on
023 9239 2333. Have your
model number ready - it is
located on the underside of your
machine.
●spares and attachments
call 0870 2413653.
other countries
●Contact the shop where you bought
your macine.
3

voor u het Kenwood-hulpstuk
gaat gebruiken
●Lees deze instructies zorgvuldig
door en bewaar ze voor toekomstig
gebruik.
●Verwijder alle verpakking en labels.
veiligheid
●Controleer altijd of alle botten,
zwoerden, etc. van het vlees zijn
verwijderd voordat u het gaat malen.
●Waneer u noten gaat fijnhakken,
moet u slechts enkele noten tegelijk
toevoegen en wachten tot het
schroefelement ze volledig heeft
meegenomen voordat u meer noten
toevoegt.
●Zet het apparaat uit en haal de
stekker uit het stopcontact:
●●voordat u onderdelen aanbrengt
of verwijdert;
●●na ieder gebruik;
●●voor het reinigen.
●Gebruik altijd het meegeleverde
duwstuk. Steek nooit uw vingers of
keukengerei in de vulbuis.
●Waarschuwing: het mes is scherp,
wees er voorzichtig mee bij zowel
het gebruik als het reinigen.
●Controleer of het opzetstuk stevig op
zijn plaats vastzit voordat u het
apparaat inschakelt.
●Laat het apparaat nooit onbeheerd
aanstaan.
●Om elektrische schokken te
voorkomen mag u het
motorgedeelte, het snoer of de
stekker nooit nat laten worden.
●Gebruik nooit een beschadigd
apparaat. Laat het nakijken of
repareren: zie Onderhoud.
●Gebruik nooit opzetstukken die niet
bij het apparaat horen.
●Laat het snoer nooit overhangen,
zodat een kind erbij kan.
●Lichamelijk of verstandelijk zwakke
personen mogen dit apparaat nooit
zonder toezicht gebruiken.
●Laat kinderen nooit het apparaat
bedienen of er mee spelen.
●Gebruik het apparaat alleen voor het
huishoudelijke gebruik waarvoor het
is bedoeld. Kenwood kan niet
aansprakelijk worden gesteld in het
geval dat het apparaat niet correct is
gebruikt, of waar deze instructies
niet worden opgevolgd.
voor het eerste gebruik:
●Was de onderdelen af. Zie
“onderhoud en reiniging”.
ringmoer
hakschijven: medium, grof
roosters: fijn, medium, grof.
mes
schroefelement
maalgedeelte
bak
vulbuis
montage
1 Plaats het schroefelement in het
maalgedeelte.
2 Breng het mes aan met de snijkant
aan de buitenkant . Zorg ervoor
dat het mes goed wordt
gemonteerd, anders kan de
vleesmolen beschadigd raken.
3 Breng het gewenste rooster aan .
Plaats de uitsparing over de pin.
●Gebruik de medium en grove
schijven voor rauw en gekookt vlees,
vis; noten; groenten; harde kaas; of
de schil van citrusvruchten of
gedroogd fruit voor pudding en
marmelade.
4 Breng de ringmoer losjes aan.
4
Nederlands
Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit

gebruik van de
vleesmolen
1 Til de kop van de mixer op.
2 Lijn de lipjes aan het eind van de
schroef uit met de
corresponderende gaten in het
aansluitpunt.
3 Duw de molen in het aansluitpunt en
draai hem naar rechts tot hij op zijn
plaats vergrendeld is.
4 Draai de ringmoer handmatig vast.
5 Zet het bakje erop .
6Ontdooi bevroren vlees goed
alvorens het in de vleesmolen
fijn te malen. Snijd het vlees in
reepjes van 2,5 cm.
7 Zet de snelheidsknop op de
maximum snelheid door de knop
naar rechts te draaien. Duw de
stukken voedsel één voor één
voorzichtig met de duwer door de
molen. Duw niet te hard – u kunt
de molen beschadigen.
belangrijk
●gebruik de molen nooit langer dan
10 minuten aangezien dat uw mixer
kan beschadigen..
●De molen werkt alleen als de
medium en hoge
snelheidaansluitpunten afgedekt zijn.
8 Schakel het apparaat uit als al het
voedsel gehakt is en haal de stekker
uit het stopcontact.
9 Verwijder de molen.
onderhoud en reiniging
1 Draai de moer van de ring los en
haal de molen uit elkaar. Was alle
onderdelen in heet zeepsop af en
droog ze daarna zorgvuldig af. De
onderdelen niet in de
afwasmachine wassen. Gebruik
nooit een sodaoplossing.
2 Wrijf de roosters in met plantaardige
olie en wikkel ze vervolgens in vetvrij
papier om verkleuren/roesten te
voorkomen.
onderhoud en
klantenservice
●Als het snoer beschadigd is, moet
het om veiligheidsredenen door
Kenwood of een door Kenwood
geautoriseerd reparatiebedrijf
vervangen worden.
Als u hulp nodig hebt met:
●het gebruik van uw apparaat of
●onderhoud, reserveonderdelen of
reparaties
kunt u contact opnemen met de
winkel waar u het apparaat gekocht
hebt.
5

avant d’utiliser votre
accessoire Kenwood
●Lisez et conservez soigneusement
ces instructions pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
●Retirez tous les éléments
d’emballage et les étiquettes.
sécurité
●Avant d’émincer la viande, veillez à
enlever les os et la couenne.
●N’émincez que quelques
noix/noisettes/cacahouètes à la fois
et laissez le temps à la spirale de les
prendre avant d’ajouter autre chose.
●Eteignez l’appareil et débranchez-le :
●●Avant de placer ou d’enlever
d’autres accessoires
●●Après utilisation
●●Avant de le nettoyer.
●Veillez à toujours utiliser le poussoir
fourni. Ne mettez jamais vos doigts
ou d’autres ustensiles dans le tube
d’alimentation.
●Avertissement – la lame est très
tranchante, manipulez avec soin lors
de l’utilisation et du nettoyage.
●Assurez-vous que l’accessoire est
bien en place avant d’allumer
l’appareil.
●Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est marche.
●Afin d’éviter toute décharge
électrique, veillez à ne pas mouiller le
bloc moteur, le cordon d’alimentation
ou la prise.
●N’utilisez jamais un appareil
endommagé. Faites-le vérifier ou
réparer : Voir « Service après vente ».
●N’utilisez jamais un accessoire non
adapté à cet appareil.
●Ne laissez jamais le cordon pendre
de telle façon qu’un enfant puisse
s’en saisir.
●Ne laissez pas les personnes
handicapées se servir de l'appareil
sans surveillance.
●Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil ni l’utiliser.
●N’employez l’appareil qu’à la fin
domestique prévue. Kenwood
décline toute responsabilité dans les
cas où l’appareil est utilisé
incorrectement ou que les présentes
instructions ne sont pas respectées.
avant d’utiliser votre appareil
pour la première fois
●Lavez les différents éléments de
l’appareil : voir "entretien et
nettoyage"
ecrou
grilles à hacher : moyenne,
grossière
lames rotatives
spirale
corps du hachoir
plateau d’alimentation
poussoir
pour assembler
1 Insérez la spirale dans le corps du
hachoir.
2 Montez les lames rotatives – face
tranchante vers l’extérieur .
Assurez-vous qu’elles sont bien en
place – en cas de mauvais
positionnement, vous risqueriez
d’endommager votre hachoir.
3 Installez une grille à hacher .
Adaptez l’encoche sur l’ergot.
●Utilisez les grilles à hacher moyenne
et grossière pour la viande crue ou
cuite, le poisson, les noix, les
légumes, les fromages à pâte
pressée, ou les écorces ou fruits
secs pour les puddings et la
marmelade.
4 Installez l’écrou sans le visser
entièrement.
6
Français
Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations

pour utiliser le hachoir
1 Levez le bras du batteur.
2 Après avoir mis le hachoir dans la
position illustrée , alignez les
languettes d’entraînement de
l’extrémité de la spirale avec les
fentes correspondantes de la sortie
pour accessoire.
3 Insérez le hachoir dans la sortie et
tournez dans le sens des aiguilles
d’une montre, jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
4 Serrez l’écrou à la main.
5 Installez le plateau .
6Les aliments congelés doivent
être totalement décongelés
avant d’être hachés. Coupez la
viande en lamelles de 2 à 3 cm de
largeur.
7 Sélectionnez la vitesse maximale en
tournant le sélecteur de vitesse dans
le sens des aiguilles d’une montre. A
l’aide du poussoir, enfoncez
délicatement les ingrédients, un
morceau à la fois. Ne poussez
pas trop fort– vous risqueriez
d’endommager votre hachoir.
important
●N’actionnez jamais le hachoir
pendant plus de 10 minutes
consécutives, vous risqueriez
d’endommager votre appareil.
●Le hachoir ne fonctionnera pas si les
caches des sorties vitesses
moyenne et élevée ne sont pas
installés.
8 Lorsque vous avez haché tous les
ingrédients, éteignez l’appareil et
débranchez-le.
9 Retirez le hachoir.
entretien et nettoyage
1 Desserrez l’écrou et démontez le
hachoir. Lavez tous les éléments
dans de l’eau chaude savonneuse et
séchez-les soigneusement. Ne
lavez aucun élément dans le
lave-vaisselle. N’utilisez jamais un
produit contenant de la soude.
2 Essuyer de l’huile végétale sur les
grilles, puis les envelopper dans du
papier sulfurisé afin de prévenir toute
décoloration/oxydation.
entretien et service
après-vente
●Si le cordon est endommagé, il doit
être remplacé, pour des raisons de
sécurité, par Kenwood ou un
réparateur agréé.
Si vous avez besoin d’assistance en
ce qui concerne :
●l’utilisation de votre machine ou,
●l’entretien ou les réparations,
contactez le magasin où vous avez
acheté l’appareil.
7

Vor Gebrauch Ihres Kenwood-
Zubehörs
●Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie diese zur
späteren Benutzung auf.
●Entfernen Sie jegliches
Verpackungsmaterial und alle
Aufkleber.
Sicherheitshinweise
●Vor dem Zerkleinern Knochen und
Rinde etc. vom Fleisch entfernen.
●Beim Zerkleinern von Nüssen immer
nur eine kleine Menge in den
Fleischwolf geben. Erst dann
nachfüllen, wenn die erste Ladung in
der Förderschnecke ist.
●Ausschalten und Stecker ziehen:
●●vor dem Austauschen oder
Entfernen einzelner Teile
●●nach dem Gebrauch
●●vor der Reinigung.
●Immer den beiliegenden Stopfer
verwenden. Werkzeuge oder Finger
nicht in die Einfüllöffnung halten.
●Warnhinweis: Die Messer sind sehr
scharf, bitte seien Sie bei der
Handhabung und Reinigung
vorsichtig.
●Vor dem Einschalten sicherstellen,
dass der Zubehöraufsatz korrekt
angebracht ist und fest sitzt.
●Wenn eingeschaltet, das Gerät
niemals unbeaufsichtigt lassen.
●Gehäuse, Kabel und Stecker nicht
nass werden lassen –
Elektroschockgefahr!
●Niemals ein beschädigtes Gerät
verwenden. Überprüfen oder
reparieren lassen: siehe 'Service'.
●Nur zugelassene Zusatzteile
verwenden.
●Lassen Sie niemals das Kabel nach
unten hängen. Ein Kind könnte
danach greifen.
●Gebrechliche Personen dürfen die
Maschine nicht ohne Aufsicht
benutzen.
●Kinder dürfen das Gerät weder
benutzen, noch damit spielen.
●Verwenden Sie das Gerät nur für
seinen vorgesehenen Zweck im
Haushalt. Bei unsachgemäßer
Benutzung oder Nichteinhaltung
dieser Anweisungen übernimmt
Kenwood keinerlei Haftung.
Vor dem ersten Gebrauch
●Alle Teile spülen – siehe „Reinigung
und Pflege“.
Ringmutter
Fleischwolf-Scheiben: mittel, grob
Messerkopf
Förderschnecke
Gehäuse
Vorratsschale
Stopfer
Zusammenbau
1 Die Förderschnecke in das Gehäuse
einsetzen.
2 Den Messerkopf aufsetzen – mit der
Schneidkante nach außen . Darauf
achten, daß der Messerkopf richtig
sitzt – Sie könnten sonst den
Fleischwolf beschädigen.
3 Eine der Lochscheiben aufsetzen;
dabei darauf achten, daß die Nut auf
dem Mitnehmer sitzt.
●Die mittlere und die grobe Scheibe
sind rohes und gekochtes Fleisch,
Fisch, Nüsse, Gemüse, Hartkäse,
Schalen oder getrocknete Früchte
für Pudding und Marmelade.
4 Die Ringmutter locker aufschrauben.
8
Deutsch
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten

Verwenden des
Fleischwolfs auf der
Küchenmaschine
1 Heben Sie den Rührarm an.
2 Mit dem Fleischwolf in gezeigter
Position , richten Sie die
Antriebszapfen am Ende der
Schnecke mit den entsprechenden
antriebsseitigen Vertiefungen aus.
3 Drücken Sie den Fleischwolf in den
Antriebsausgang und drehen ihn im
Uhrzeigersinn bis er einrastet.
4 Die Ringmutter von Hand festziehen.
5 Setzen Sie die Zufuhrschale auf.
6Gefrorene Nahrungsmittel vor
dem Zerkleinern vollständig
auftauen. Fleisch in 2,5 cm breite
Streifen schneiden.
7 Schalten Sie auf Maximaldrehzahl,
indem Sie den Drehzahlregler im
Uhrzeigersinn drehen. Drücken Sie
die Nahrungsmittel, Stück für Stück,
mit dem Drücker sanft durch. Nicht
zu stark drücken – Ihr Fleischwolf
könnte beschädigt werden.
wichtig
●Der Fleischwolfzusatz darf nie länger
als 10 Minuten im Stück benutzt
werden, da sonst eine
Beschädigung Ihres Mixers nicht
auszuschließen ist.
●Der Fleischwolfzusatz funktioniert
nur, wenn eine der beiden Scheiben
(mittel oder grob) eingesetzt und alle
Abdeckungen aufgesetzt sind.
8 Nach zerkleinern der Nahrungsmittel,
ausschalten und Stecker ziehen.
9 Fleischwolf abnehmen.
Reinigung und Pflege
1 Ringmutter lockern und
herausnehmen. Alle Teile in heißem
Seifenwasser waschen und gut
abtrocknen. Keine Teile in der
Spülmaschine reinigen. Niemals
eine Sodalösung verwenden.
2 Die Lochscheiben mit Pflanzenöl
abwischen und in fettdichtes Papier
einwickeln, damit sie sich nicht
verfärben oder rosten.
Service und
Kundenbetreuung
●Aus Sicherheitsgründen darf ein
beschädigtes Kabel nur von
Kenwood oder einer authorisierten
Kenwood-Werkstatt ausgetauscht
werden.
Wenn Sie Hilfe benötigen:
●im Umgang mit Ihrem Gerät
●der Wartung, mit Ersatzteilen oder
Reparaturen
Setzen Sie sich mit Ihrem Verkäufer
in Verbindung.
9

prima di usare l’accessorio
Kenwood
●Leggere attentamente le presenti
istruzioni e conservarle come futuro
riferimento.
●Rimuovere la confezione e le
etichette.
sicurezza
●Prima di tritare la carne, controllare
sempre di aver asportato ossa,
cotenna, ecc.
●Quando si trita la frutta secca,
aggiungerla in piccole quantità e
lasciare che la chiocciola inizi a
lavorarla prima di aggiungere ulteriori
quantità.
●Spegnere e togliere la spina dalla
presa di corrente:
●●prima di inserire od estrarre
componenti
●●dopo l'uso
●●prima della pulizia.
●Usare sempre il pressatore fornito.
Non mettere mai le dita o degli
utensili nel tubo di riempimento.
●Attenzione - la lama dell'apparecchio
è molto affilata. Maneggiarla con
cura, sia durante l'uso che la pulizia.
●Controllare che l'accessorio sia ben
fissato in posizione prima di
accendere l'apparecchio.
●Non lasciare mai incustodito
l’apparecchio dopo averlo acceso.
●Per evitare scosse elettriche, non
lasciare mai che il corpo motore, il
filo o la spina di corrente
dell'apparecchio si bagnino.
●Non usare mai un apparecchio
danneggiato: farlo controllare o
riparare (vedere la sezione
‘Manutenzione’).
●Non usare mai accessori non
autorizzati.
●Non lasciare mai che il cavo penzoli,
per via del rischio che un bambino lo
afferri e faccia cadere l’apparecchio.
●Non lasciare che persone incapaci
utilizzino l'apparecchiatura senza
●Non consentire a bambini di
utilizzare o giocare con
l'apparecchio.
●Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso
domestico per cui è stato realizzato.
Kenwood non si assumerà alcuna
responsabilità se l'apparecchio viene
utilizzato in modo improprio o senza
seguire le presenti istruzioni.
prima dell’uso
●lavare i componenti dell’apparecchio
(vedere sezione “pulizia e cura
dell’apparecchio”)
ghiera filettata
filiere del tritatutto: media, grossa
lama
chiocciola
corpo del tritatutto
vassoio
spingitore
montaggio
1 Inserire la chiocciola nel corpo del
tritatutto.
2 Inserire la lama con la parte
tagliente all’esterno. Accertarsi che
sia inserita bene altrimenti si rischia
di danneggiare il tritatutto.
3 Inserire il crivello facendo passare
l’intaglio sul perno.
●Usare la filiera media e grossa per
carni crude e cotte, pesce, frutta
secca, verdure, formaggi a pasta
dura, oppure canditi o frutta
essiccata per torte e marmellate.
4 Non avvitare troppo la ghiera
filettata.
10
Italiano
Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al
cui interno troverete le illustrazioni

come usare il tritatutto
1 Sollevare la testa del mixer.
2 Con il tritatutto nella posizione
mostrata , allineare le sporgenze
sull’estremità della chiocciola con le
scanalature sull’attacco dell’albero
motore.
3 Spingere il tritatutto nell’attacco e
girarlo in senso orario fino a
bloccarlo in posizione.
4 Avvitare manualmente la ghiera
filettata.
5 Montare il vassoio .
6Scongelare completamente i
prodotti surgelati prima di
tritarli. Tagliare la carne a listelli
larghi 2,5 cm.
7 Accendere a velocità massima,
girando in senso orario il selettore
della velocità. Usando uno
spingitore, spingere delicatamente gli
ingredienti da lavorare, pezzo per
pezzo. Non spingere forte,
altrimenti si rischia di danneggiare il
tritatutto.
Importante
●Non azionare mai continuamente il
tritatutto per oltre 10 minuti,
altrimenti si rischia di danneggiare il
mixer.
●Il tritatutto non funziona se prima
non si mettono i coperchi sugli
attacchi a media e ad alta velocità
8 Quando tutti gli ingredienti sono stati
tritati, spegnere e togliere la spina
dalla presa di corrente.
9 Infine, togliere il tritatutto.
pulizia e cura
dell’apparecchio
1 Allentare il dado e smontare. Lavare
tutti i componenti in acqua saponata
calda e asciugarli bene. Non lavare
nessun componente nella
lavastoviglie. Non usare mai
soluzioni caustiche.
2 Ungere i crivelli con olio vegetale, ed
avvolgerli in carta oleata onde evitare
che si scoloriscano o si
arrugginiscano.
manutenzione e
assistenza tecnica
●Se il cavo è danneggiato, per ragioni
di sicurezza deve venire sostituito
dalla Kenwood o da un suo tecnico
autorizzato.
Per assistenza in merito a:
●uso della macchina, oppure
●manutenzione, ricambi o riparazioni
Contattare il rivenditore della
macchina.
11

antes de usar o seu acessório
Kenwood
●Leia atentamente estas instruções e
guarde-as para consulta futura.
●Retire todas as embalagens e
eventuais etiquetas.
segurança
●Verifique sempre que retira os ossos,
pele, etc, da carne antes de a picar.
●Quando picar nozes e outros frutos
semelhantes introduza apenas
alguns de cada vez e dê tempo para
a espiral os apanhar, antes de
adicionar mais.
●Desligue e desligue da tomada:
●●antes de instalar ou retirar
quaisquer peças
●●depois de utilizar
●●antes de limpar
●Use sempre o empurrador fornecido.
Nunca coloque os dedos ou
utensílios no tubo de alimentação.
●Atenção – a lâmina de corte é
afiada: manuseie com cuidado
quando a utilizar ou a limpar.
●Certifique-se de que o acessório
está bem preso em posição antes
de ligar o aparelho.
●Nunca deixe o aparelho a trabalhar
sem vigilância.
●Para evitar choques eléctricos nunca
deixe molhar a unidade eléctrica, o
cabo ou a ficha.
●Nunca utilize uma máquina
danificada. Proceda à sua
verificação ou reparação: ver
“assistência”.
●Nunca utilize um acessório não
recomendado.
●Nunca deixe o cabo dependurado
num local onde uma criança o possa
agarrar.
●Não permita que pessoas idosas ou
não auto suficientes usem o
aparelho sem vigilância.
●Não deixe crianças usarem ou
brincarem com a aparelho.
●Use o aparelho apenas para o fim
doméstico a que se destina. A
Kenwood não se responsabiliza
caso o aparelho seja utilizado de
forma inadequada, ou caso estas
instruções não sejam respeitadas.
antes da primeira utilização
●Lave as peças, veja a secção
“manutenção e limpeza”.
Anel roscado
filtros da picadora: médio, grosso
Faca de corte
Espiral
Corpo do picador
Tabuleiro
Empurrador
montagem
1 Instale a espiral no corpo do picador.
2 Instale a faca de corte - com o lado
de corte para fora . Certifique-se
de que está bem instalada, caso
contrário poderá danificar o picador.
3 Instale um disco de picar .
Coloque a saliência sobre o pino.
●Use os filtros médio e grosso para
carnes cruas e cozinhadas, peixe,
frutos secos, legumes, queijo duro,
ou fruta descascada ou seca para
sobremesas e doce.
4 Instale o anel roscado, apertando-o
frouxamente.
12
Português
Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações

utilização do picador
1 Levante a cabeça da batedeira.
2 Com a picadora na posição indicada
alinhe as patilhas de
accionamento na ponta do veio com
as ranhuras correspondentes na
saída de accionamento.
3 Coloque a picadora na saída e rode
para a direita até bloquear.
4 Aperte o anel roscado manualmente.
5 Monte o tabuleiro .
6Descongele completamente
os alimentos antes de os
picar. Corte a carne em tiras de 2,5
cm de largura.
7 Ligue para a velocidade máxima
rodando o interruptor de velocidade
para a direita. Com o carregador,
empurre cuidadosamente os
alimentos, um pedaço de cada vez.
Não empurre com força – pode
danificar a picadora.
importante
●Nunca use a picadora durante mais
de 10 minutos pois isso pode
danificar a batedeira.
●A picadora não funciona se as
tampas das saídas de velocidade
média e alta não estiverem
colocadas.
8 Uma vez picada toda a carne,
desligue o aparelho e desligue da
tomada.
9 Retire a picadora.
manutenção e limpeza
1 Desenrosque o anel estriado e
desmonte. Lave todas as peças em
água quente com detergente e
seque bem. Não lave qualquer
das peças na máquina de
lavar louça. Nunca use soluções
com soda.
2 Passe os discos por óleo vegetal e
depois embrulhe-os em papel
vegetal para impedir
descoloração/enferrujamento.
assistência e apoio ao
cliente
●Por razões de segurança, se o cabo
ficar danificado terá de ser
substituído pela KENWOOD ou por
um reparador autorizado
KENWOOD.
Se precisar de ajuda para:
●usar a sua máquina ou
●assistência, peças de substituição
ou reparações
Contacte a loja onde adquiriu o seu
aparelho.
13

antes de usar su accesorio
Kenwood
●Lea estas instrucciones atentamente
y guárdelas para poder utilizarlas en
el futuro.
●Quite todo el embalaje y las
etiquetas.
seguridad
●Asegúrese siempre de que la carne
no contiene huesos, piel, etc. antes
de picarla.
●Al picar frutos secos, ponga sólo
unos cuantos cada vez y deje que el
mecanismo de desplazamiento los
asimile antes de añadir más.
●Apague y desconecte:
●●antes de colocar o quitar piezas
●●después de usarlo
●●antes de limpiarlo.
●Utilice siempre el empujador que se
suministra. Nunca introduzca los
dedos o cualquier utensilio dentro
del tubo de alimentación.
●Advertencia: la cuchilla está muy
afilada, manéjela con cuidado
durante el uso y la limpieza.
●Asegúrese de que el accesorio haya
quedado bien sujeto en su sitio
antes de encender el aparato.
●No deje el aparato desatendido
cuando esté en uso.
●Para evitar descargas eléctricas,
nunca permita que la unidad de
potencia, el cable o el enchufe se
mojen.
●No utilice nunca un aparato
estropeado. Para solicitar que lo
revisen o lo reparen: consulte
“Mantenimiento”.
●Nunca utilice un accesorio no
autorizado.
●No permita nunca que el cable
cuelgue de un lugar donde un niño
pueda cogerlo.
●No deje que utilicen la parrilla
personas con algún problema que
les pueda dificultar el manejo de
este tipo de aparatos sin supervisión
de otra persona.
●No deje que los niños utilicen o
jueguen con el aparato.
●Utilice este aparato únicamente para
el uso doméstico al que está
destinado. Kenwood no se hará
cargo de responsabilidad alguna si
el aparato se somete a un uso
inadecuado o si no se siguen estas
instrucciones.
antes de usarla por primera
vez
●Lave las piezas, vea ‘cuidado y
limpieza’
tuerca de cierre
pantallas para picar: mediana,
gruesa
cuchilla
mecanismo de desplazamiento
cuerpo de la picadora
bandeja
empujador de alimentos
montar
1 Coloque el mecanismo de
desplazamiento dentro del cuerpo
de la picadora.
2 Ponga la cuchilla, con la parte
cortante hacia fuera . Asegúrese
de que queda bien encajada, de lo
contrario la picadora podría
estropearse.
3 Coloque una pantalla para picar ,
de modo que el agujero pase por el
cilindro.
●Utilice las pantallas mediana o
gruesa para carne cruda, pescado,
frutos secos, verduras, queso duro o
bien para fruta desecada o la
corteza de la fruta para pudines y
mermelada.
4 Encaje la tuerca de cierre sin
apretarla.
14
Español
Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones

usar la picadora
1 Levante el cabezal de la batidora.
2 Con la picadora en la posición
mostrada , alinee las lengüeta de
posicionamiento al final de la barra
espiral con las ranuras
correspondientes en la salida de
transmisión.
3 Presione la picadora en la salida y
gire en el sentido de las agujas del
reloj hasta que quede bloqueada en
su sitio.
4 Apriete manualmente la tuerca de
cierre.
5 Coloque la bandeja .
6Descongele completamente la
comida congelada antes de
picarla. Corte la carne en tiras de
2,5 cm de ancho.
7 Ponga a máxima velocidad girando
el botón de velocidades en el
sentido de las agujas del reloj. Con
el empujador de alimentos, vaya
introduciendo la comida despacio,
trozo a trozo. No empuje
demasiado fuerte – la picadora
podría estropearse.
importante
●Nunca haga funcionar el accesorio
de la picadora durante más de 10
minutos ya que ello podría dañar su
picadora.
●El accesorio de la picadora no
funcionará a menos que las tapas
de la salida a velocidad media y alta
estén colocadas.
8 Una vez que toda la comida haya
sido picada, desconecte y
desenchufe.
9 Retire la picadora.
cuidado y limpieza
1 Afloje la tuerca de cierre y desmonte
la picadora. Lave todas las piezas en
agua caliente con jabón y séquelas
bien. No lave ninguna pieza en
el lavavajillas. En ningún caso
utilice una solución a base de sosa.
2 Limpie las pantallas con aceite
vegetal, envuélvalas en papel
resistente a la grasa para evitar que
se descoloreen o se oxiden.
servicio técnico y
atención al cliente
●Si el cable está dañado, por razones
de seguridad, debe ser sustituido
por Kenwood o por un técnico
autorizado por Kenwood.
Si necesita ayuda sobre:
●el uso de su aparato o
●el servicio técnico, piezas de
repuesto o reparaciones
Póngase en contacto con el
establecimiento en el que compró la
cafetera.
15

Før du anvender din Kenwood
tilbehørsdel
●Læs denne brugervejledning nøje og
opbevar den i tilfælde af, at du får
brug for at slå noget op i den.
●Fjern al emballage og mærkater.
sikkerhed
●Sørg altid for at fjerne ben og svær
fra kødet, for det hakkes.
●Når der hakkes nødder, må man kun
komme nogle få stykker i ad gangen,
og man skal vente, til sneglen har
samlet dem op, før der kommes flere i.
●Sluk for apparatet og tag stikket ud
af stikkontakten:
●●inden dele sættes på eller tages
af.
●●efter brug.
●●før rengøring.
●Brug altid den medfølgende
stoppepind. Kom aldrig fingre eller
redskaber ned i tilførselsrøret.
●Advarsel – kniven er skarp, så den
skal omgås med forsigtighed, både
under brug og ved rengøring.
●Sørg for at tilbehøret sidder godt
fast, før der tændes for maskinen.
●Gå aldrig fra apparatet, når det er i
brug.
●Lad aldrig motorenhed, ledning eller
stik blive våde for at undgå elektriske
stød.
●Anvend aldrig en beskadiget
maskine. Få den efterset eller
repareret: se ‘Service’.
●Brug kun det medfølgende tilbehør.
●Lad aldrig ledningen hænge ned,
hvor et barn kan gribe fat i den.
●Denne kødhakker er ikke beregnet til
at blive brugt af små børn eller
svagelige personer uden opsyn.
●Små børn skal holdes under opsyn
for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
●Anvend kun maskinen til det
beregnede, private formål.
før første anvendelse
●Vask delene, se ‘pasning og
rengøring’.
ringmøtrik
hulskiver: medium, groft
kniv
snegl
kødhakkerhus
bakke
stoppepind
samling
1 Anbring sneglen inde i
kødhakkerhuset.
2 Sæt den 4-bladede kniv i - skærene
skal vende udad . Sørg for at
kniven sidder korrekt - da
kødkakkeren ellers kan blive
beskadiget.
3 Sæt hulskiven på. Anbring hakket
over stiften.
●Anvend medium- og grovhulskiverne
til råt og tilberedt kød; fisk; nødder;
grøntsager; hård ost; eller skræller
eller tørret frugt til desserter eller
marmelade.
4 Sæt ringmøtrikken på, men stram
den ikke for meget.
sådan anvendes
kødhakkeren
1 Løft røremaskinens hoved op.
2 Når kødhakkeren er i position, som
vist , skal knapperne i bunden af
sneglen passe ind i de tilsvarende
huller på røremaskinens drevudgang.
3 Tryk kødhakkeren ind i
drevudgangen og drej med uret indtil
sneglen fastlåses.
4 Stram ringmøtrikken med hånden.
5 Anbring bakken på sneglen .
6Dybfrosne madvarer skal
optøs grundigt, inden de
hakkes. Skær kødet i 2,5 cm brede
strimler.
16
Dansk
Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud

7 Indstil på maksimum hastighed ved
at dreje hastighedsknappen med
uret. Anvend stoppepinden til
forsigtigt at presse ingredienserne
igennem, et stykke ad gangen. Pres
ikke hårdt – dette kan beskadige
din kødhakker.
vigtigt
●Anvend aldrig kødhakkeren i mere
end 10 minutter ad gangen, da dette
kan beskadige din røremaskine.
●Kødhakkerdelen kan ikke anvendes
med mindre kraftudtagsdækslerne
for medium eller høj hastighed er
monteret.
8 Så snart ingredienserne er hakket,
skal der slukkes for maskinen, og
den skal tages ud af stikkontakt.
9 Kødhakkeren fjernes.
pasning og rengøring
1 Løsn ringen og afmonter. Rengør alle
dele med varmt sæbevand, og tør
grundigt. Kom ikke nogen af
delene i opvaskemaskinen.
Anvend aldrig en sodaopløsning.
2 Tør hulskiverne med vegetabilsk olie
og pak dem ind i smørrebrødspapir
for at forebygge misfarvning/rust.
service og kundepleje
●Hvis ledningen er beskadiget, skal
den af sikkerhedsmæssige grunde
udskiftes af Kenwood eller af en
autoriseret Kenwood reparatør.
Hvis du har brug for hjælp
vedrørende:
●brug af din maskine eller
●servicering, reservedele eller
reparation
Kontakt forhandleren som solgte dig
maskinen.
17
Table of contents
Languages:
Other Kenwood Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

Makita
Makita 9521NB Original instructions

Chicago Electric
Chicago Electric 60373 Owner's manual & safety instructions

Jet
Jet JIGM-8 Operating instructions and parts manual

Grizzly
Grizzly G7298 instruction manual

Vulcan Concept
Vulcan Concept VS121301 Operating instruction

Wilton
Wilton 4103 Operating instructions & parts manual