Kerbl 17450 User manual

DE Bedienungsanweisung
FR Mode d’emploi
EN Instructions for use
IT Istruzioni per l’uso
ES Instrucciones de uso
Lötkolben 230V
# 17450

DE Bedienungsanleitung - Lötkolben
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die nachfolgenden Hinweise sorgfältig, bevor Sie das Gerät verwenden.
VORSICHT!
Gefahr vor Bränden, Kurzschlüssen und elektrischen Schlägen!
• Anschlussleitung nicht zum Ziehen des Netzsteckers und zum Tragen des Gerätes verwenden.
• Anschlussleitung nicht mit Hitze, Öl oder scharfen Kanten in Verbindung bringen.
• Gerät an einem trockenen Ort aufbewahren und vor Flüssigkeiten und Feuchtigkeit schützen.
Vergiftungsgefahr durch bleihaltige Lote!
• Bleihaltige Lote, die in den Organismus gelangen, wirken toxisch. Während des Gebrauchs nicht essen,
trinken oder rauchen. Nach dem Gebrauch Hände gründlich waschen.
• Für ausreichend e Belüftung oder Absaugung sorgen.
Gefahr vor Personen- und Sachschädigung durch unsachgemäßen Gebrauch!
• Sicherstellen, dass das Gerät nur von Personen mit entsprechenden Fachkenntnissen verwendet wird.
• Gerät nur mit der vorgesehenen Netzspannung betreiben.
• Gerät nie ohne Lötspitze oder mit abgenutzter Lötspitze verwenden.
• Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren.
• Wartungshinweise beachten.
• Nationale und internationale Sicherheits-, Gesundheits- und Arbeitsschutzvorschriften beachten.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient zum Aufschmelzen und Löten von Metallen. Jeder andere Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch und Eingriffen in das Gerät verlöschen Garantie- und Haftungsansprüche seitens des Herstellers.
Aufbau
Bedienung
VORSICHT!
Heiße Lötspitze! Gefahr vor Bränden und Verletzungen!
• Erhitzte Lötspitze nicht berühren.
• Vor dem Aufheizen sicherstellen, dass die Lötspitze ordnungsgemäß mit dem Gerät verbunden ist.
• Heiße Lötspitze nicht mit hitzeempfindlichen und brennbaren Materialien in Verbindung bringen. Auf eine ausreichend hitzebeständige
Arbeitsunterlage achten. Vor dem Aufheizen brennbare Gegenstände, Flüssigkeiten und Gase aus dem Arbeitsbereich des Geräts
entfernen.
• Gerät bei jeder Arbeitsunterbrechung in den dafür vorgesehenen Ablageständer legen.
• Gerät nach Gebrauch vom Netz trennen.
• Aufgeheiztes Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen.
• Darauf achten, dass die Lötspitze nach Abschalten des Geräts einige Zeit benötigt, um auf eine gefahrlose
Temperatur abzukühlen.
• Erhitze Lötspitze zur Abkühlung nicht mit Wasser abschrecken.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Anschlussleitung des Lötstabs an das 230-V-Netz anschließen.
2. Ca. 11 Minuten warten, bis das Gerät aufgeheizt ist.
3. Nach den Lötarbeiten das Gerät in den Ablageständer legen und an der Luft abkühlen lassen.
4
12
3
Lötspitze
Lötstab
230 V Netzanschlussleitung
Ablageständer
1
2
3
4

Wartung
Vor jedem Gebrauch alle Komponenten auf Beschädigungen überprüfen. Beschädigte Teile nur vom Fachmann oder
Hersteller reparieren lassen. Bei eventuellen Reparaturen nur Original-Ersatzteile verwenden.
Lötspitze wechseln
VORSICHT!
Heiße Lötspitze! Gefahr vor Bränden und Verletzungen!
• Lötspitze vor dem Wechseln abkühlen lassen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Klemmschraube der Lötspitze mit einem Innensechskant-Schlüssel lösen und Lötspitze abnehmen.
2. Neue Lötspitze bis zum Anschlag einschieben und Klemmschraube fest anziehen.
Entsorgung
Lötabfälle sind Sondermüll. Kommunale Abfallbeseitigungs-Vorschriften beachten.
Technische Daten
Artikelnummer 17450
Eingangsspannung Sicherheitstrafo 230 V, 50 Hz
Leistung 210 W
Max. Temperatur am Brennring ca. 620 °C
Aufwärmzeit ca. 11 Minuten
Durchmesser Brennspitze 18 mm
Kabellänge 3m
Gewicht ca. 630 g
Ersatzteile
17455 Brennstab mit Brennspitze und Stecker
17451 Brennspitze 18 mm
17452 Brennspitze 15 mm
17463 Schraube für Brennspitzen 17451 und 17452
17462 Heizpatrone
1711 Ablageständer
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Albert KERBL GmbH, dass sich das in dieser Anleitung beschriebene Produkt/Gerät sich in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2004/108/EG und 2006/95/EG befindet. Das CE-Zeichen steht für die Erfüllung der Richtlinien der Europäischen Union. Die Konfor-
mitätserklärung kann unter folgender Internetadresse eingesehen werden: http://www.kerbl.de.
Elektroschrott
Die sachgerechte Entsorgung des Gerätes nach dessen Funktionstüchtigkeit obliegt dem Betreiber. Beachten Sie die einschlägigen Vorschriften ihres Landes. Das Gerät
darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten wird das Gerät bei den
kommunalen Sammel-stellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen oder kann zu Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, zurückgebracht
werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Albert Kerbl GmbH 84428 Buchbach, Germany www.kerbl.com

FR Mode d‘emploi - Fer à souder
Consignes de sécurité
Lisez attentivement les informations ci-dessous avant d‘utiliser l‘appareil.
ATTENTION !
Risque d‘incendie, de court-circuit et d‘électrocution !
• Ne pas tirer sur le câble d‘alimentation pour débrancher l‘appareil ou s‘en servir pour porter l‘appareil.
• Ne pas mettre le câble d‘alimentation en contact avec une source de chaleur, de l‘huile ou des bords pointus.
• Stocker l‘appareil dans un endroit sec et le protéger des liquides et de l‘humidité.
Risque d‘intoxication car le fil à souder contient du plomb !
• Le fil de plomb est très toxique pour l‘organisme s‘il est ingéré. Ne pas manger, boire ou fumer pendant l‘utilisation.
Se laver soigneusement les mains après utilisation.
• S‘assurer que l‘espace de travail soit susamment aéré et qu‘il n‘y ait pas de poussière.
Un mauvais usage peut mettre en danger les personnes et causer des dommages matériels !
• Veiller à ce que seules des personnes compétentes utilisent l‘appareil.
• N‘utiliser l‘appareil qu‘à la tension prévue.
• Ne jamais utiliser le fer à souder sans panne ou avec une panne usée.
• Tenir l‘appareil hors de portée des enfants.
• Suivre les consignes d‘entretien.
• Les prescriptions nationales et internationales en matière de sécurité, de santé et de sécurité du travail sont à observer.
Usage normal
L‘appareil sert à fondre et à souder les métaux. Tout autre usage est considéré comme non conforme. Les exigences de garantie et de
dédommagement ne sont pas couvertes par le fabricant en cas d‘utilisation et d‘interventions non conformes.
Structure
Fonctionnement
ATTENTION !
Panne brûlante ! Risque de brûlure et de blessure !
• Ne pas toucher la panne quand elle est chaude.
• Avant de mettre en chauffe, s‘assurer que la panne est bien raccordée à l‘appareil.
• Ne pas mettre la panne chauffée en contact avec des matières inflammables ou sensibles à la chaleur. S‘assurer que le lieu de
travail est adapté à la soudure. Éliminer tout produit inflammable, liquide ou bouteille de gaz de la zone de travail avant de
mettre l‘appareil à chauffer.
• Reposer l‘appareil sur les supports prévus à cet effet à chaque fois que l‘appareil n‘est pas utilisé.
• Débrancher l‘appareil après utilisation.
• Ne jamais laisser l‘appareil sans surveillance quand il est encore chaud.
• Vérifier la température de la panne après avoir débranché l‘appareil, celle-ci nécessite un peu de temps avant de refroidir.
• Ne jamais refroidir la panne avec de l‘eau.
Procédez comme suit :
1. Brancher le câble d‘alimentation du manche sur une prise 230 V.
2. Attendre env. 11 minutes, pendant que l‘appareil chauffe.
3. Une fois les soudures réalisées, reposer l‘appareil sur les supports et laisser refroidir à l‘air.
4
12
3
Panne
Mèche de brasure
Alimentation électrique : 230 V
Supports
1
2
3
4

Entretien
Vérifier que tous les composants sont en bon état avant utilisation. Les pièces endommagées ne peuvent être réparées que par un spécialiste ou
par le fabricant. En cas de réparation, n‘utiliser que les pièces d‘origine.
Remplacement de la panne
Attention!
Panne brûlante ! Risque de brûlure et de blessure !
• Laissez refroidir la panne avant remplacement.
Procédez comme suit :
1. Desserrer la vis de blocage de la panne avec une clé Allen et retirer la panne.
2. Insérer la nouvelle panne jusqu‘à la butée et serrer la vis de blocage.
Collecte et traitement
Les déchets de soudure doivent être triés. Respecter les consignes communales de tri.
Technische Daten
Référence 17450
Tension d‘entrée du transformateur de sécurité 230 V, 50 Hz
Tension de sortie du transformateur de sécurité 24 V
Puissance 210 W
Température max. de l‘anneau env. 620 °C
Temps de chauffe env. 11 minutes
Diamètre de l‘embout de fusion 18 mm
Longueur du câble 3m
Poids env. 630 g
Pièces de rechange
17455 Mèche de brasure avec panne et prise
17451 Panne 18 mm
17452 Panne 15 mm
17463 Vis pour panne 17451 et 17452
17462 Résistance
1711 Supports
Déclaration de conformité
La société Albert KERBL GmbH déclare par la présente que le produit/l‘appareil décrit dans le présent mode d‘emploi est en conforme aux de la directive 2004/108/CE et des autres
dispositions applicables de la directive 2006/42/CE. La marque CE indique que les directives de l‘Union Européenne sont satisfaites. La déclaration de conformité peut être consultée
à l‘adresse : http://www.kerbl.de.
Déchets électriques
A sa mise au rebut, l’élimination conforme de l‘appareil est à la charge de l’utilisateur. Respectez les dispositions légales applicables de votre pays. L’appareil ne doit pas
être jeté aux ordures ménagères. Dans le cadre de la directive CE relative à l’élimination des appareils électriques et électroniques usagés, l’appareil est pris en charge
gratuitement par les points de collecte communaux ou les entreprises de traitement des déchets spéciaux, ou peut être remis à un revendeur proposant un service de
reprise. L’élimination conforme sert à la protection de l’environnement et prévient les éventuels effets nocifs sur l’être humain et l’environnement.
Albert Kerbl GmbH 84428 Buchbach, Germany www.kerbl.com

EN Operating instructions - Soldering iron
Safety instructions
Read the following instructions carefully before using the device.
CAUTION!
Danger of fire, short-circuits and electric shock!
• Do not pull on the electrical supply cable to unplug or transport the device.
• Do not allow electrical supply cables to come into contact with oil or sharp edges.
• Store the device in a dry place and protect from liquids and moisture.
Risk of poisoning from solders containing lead!
• Solders containing lead that are absorbed into the body are toxic. Do not eat, drink or smoke while working.
Wash your hands thoroughly after use.
• Ensure adequate ventilation or extraction.
Risk of physical injury and material damage if used incorrectly!
• Ensure that the device is only used be people who have the professional skills required to do so.
• Only operate the device at the mains voltage specified.
• Never use the device without the soldering tip or with a worn soldering tip.
• Keep out of the reach of children.
• Note the maintenance instructions.
• National and international safety, health and occupational safety regulations must be observed and complied with.
Correct use
The device is used to melt and solder metals. Any other use shall be deemed incorrect. In the event of incorrect use or modifications to the
device, the manufacturer‘s warranty and liabilities shall be deemed invalid.
Setup
Operation
CAUTION!
Hot soldering tip! Danger of fire and injury!
• Do not touch the soldering tip while it is hot.
• Before heating, ensure that the soldering tip is correctly connected to the device.
• Do not allow the hot soldering tip to come into contact with heat-sensitive or flammable materials. Ensure that the
workbench underneath is suciently heat-resistant. Before heating, remove any flammable objects, liquids or gases from
the device‘s work area.
• Place the device in the holder provided during any work breaks or interruptions.
• Disconnect the device from the power supply after use.
• Never leave a hot device unattended.
• Be aware that the soldering tip will take a while to cool down to a safe temperature after it has been switched off.
• Do not quench a heated soldering tip with water.
Proceed as follows:
1. Connect the soldering rod‘s electrical supply cable to the 230 V mains.
2. Wait around 11 minutes until the device has heated up.
3. After the soldering work is complete, place the device in the holder and allow it to air-cool.
4
12
3
Soldering tip
Soldering rod
230 V mains electrical supply cable
Device holder
1
2
3
4

Maintenance
Check all components for signs of damage before every use. Damaged parts should only be repaired by a qualified professional or the manufac-
turer. If carrying out any repairs, only use original spare parts.
Changing the soldering tip
CAUTION!
Hot soldering tip! Danger of fire and injury!
• Allow the soldering tip to cool down before changing it.
Proceed as follows:
1. Loosen the clamping screw on the soldering tip with an Allen wrench and remove the soldering tip.
2. Insert the new soldering tip until it stops and then tighten the clamping screw.
Disposal
Solder waste is hazardous waste. Observe any local authority waste disposal regulations.
Technical data
Article number 17450
Input voltage safety transformer 230 V, 50 Hz
Output voltage safety transformer 24 V
Power 210 W
Max. temperature at the burning ring ca. 620 °C
Heating time ca. 11 Minuten
Diameter of the burning tip 18 mm
Cable length 3m
Weight ca. 630 g
Spare parts
17455 Burning rod with burning tip and plug
17451 Burning tip 18 mm
17452 Burning tip 15 mm
17463 Screw for burning tips 17451 and 17452
17462 Heating cartridge
1711 Device holder
Declaration of conformity
Albert KERBL GmbH hereby declares that the product / device described in these instructions complies with the fundamental requirements and other relevant stipulations of Directive
2004/108/EC and 2006/95/EC. The CE mark confirms compliance with the Directives of the European Union. The declaration of conformity can be viewed by visiting http://www.kerbl.
de.
Electronic scrap
Disposing of this device after its service life is the responsibility of the operator. Please consult the valid national regulations. The device must not be disposed of in
household waste. In accordance with the stipulations of the EU Directive on the Disposal of Electrical and Electronic Devices, the device can be disposed of free of
charge at the local waste collection or recycling centre. Alternatively, it can be returned to retailers who offer a collection service. The proper disposal helps to ensure
environmental protection and prevents any adverse effects on human health and the environment.
Albert Kerbl GmbH 84428 Buchbach, Germany www.kerbl.com

IT Istruzioni per l´uso - Saldatoio
Avvertenze per la sicurezza
Leggere con attenzione le seguenti avvertenze prima di utilizzare l‘apparecchio.
CAUTELA!
Pericolo di incendi, cortocircuiti e folgorazione!
• Non tirare dal cavo di collegamento per sfilare la presa e per trasportare l‘apparecchio.
• Evitare che il cavo di collegamento venga a contatto con calore, olio o spigoli taglienti.
• Conservare l‘apparecchio in un luogo asciutto e protetto da liquidi ed umidità.
Pericolo di intossicazione causato dal metallo d‘apporto contenente piombo!
• Metalli d‘apporto contenenti piombo sono tossici per l‘organismo. Durante l‘uso non mangiare, bere o fumare.
Dopo l‘uso, lavare bene le mani.
• Provvedere ad una suciente aerazione o aspirazione dell‘aria.
Pericolo di danni a persone e cose in caso di utilizzo scorretto!
• Assicurarsi che l‘apparecchio venga utilizzato solo da persone con adeguate conoscenze tecniche.
• Utilizzare l‘apparecchio solo con la tensione di rete prevista.
• Non utilizzare l‘apparecchio senza punta del saldatoio o con punta del saldatoio usurata.
• Conservare al di fuori della portata dei bambini.
• Attenersi alle indicazioni di manutenzione.
• Attenersi alle prescrizioni antinfortunistiche, di sicurezza e salvaguardia nazionali e internazionali.
Utilizzo conforme
L‘apparecchio serve per la fusione e la saldatura di metalli. Qualsiasi altro utilizzo viene considerato non conforme all‘uso previsto. In caso di
utilizzo non conforme e interventi sull‘apparecchio decadono i diritti di garanzia forniti dal costruttore.
Costruzione
Uso
CAUTELA!
Punta del saldatoio rovente! Pericolo di incendi e lesioni!
• Non toccare la punta del saldatoio quando è rovente.
• Prima di procedere al riscaldamento, accertarsi che la punta del saldatoio sia regolarmente applicata sull‘apparecchio.
• Evitare il contatto della punta del saldatoio rovente con materiali termosensibili e infiammabili. Utilizzare una base di appoggio per il
lavoro con sucienti caratteristiche di resistenza al calore. Prima di procedere al riscaldamento, rimuovere oggetti, liquidi e gas
infiammabili dall‘area di lavoro dell‘apparecchio.
• Prima di ogni pausa dal lavoro, posizionare l‘apparecchio sull‘apposita base.
• Dopo l‘uso, scollegare l‘apparecchio dalla rete elettrica.
• Non lasciare mai incontrollato l‘apparecchio riscaldato.
• Si avverte che la punta del saldatoio impiega qualche minuto prima di raffreddarsi ad una temperatura non pericolosa dopo lo spegni-
mento dell‘apparecchio.
• Non bagnare la punta del saldatoio con acqua per raffreddarla.
Procedere come segue:
1. Collegare il cavo della barra saldante alla rete a 230 V.
2. Attendere circa 11 minuti, finché l‘apparecchio si è riscaldato.
3. Terminata la saldatura, riporre l‘apparecchio sulla base e lasciarlo raffreddare all‘aria.
4
12
3
Punta del saldatoio
Barra saldante
Cavo di collegamento alla rete
a 230 V
Base
1
2
3
4

Manutenzione
Prima di ogni utilizzo, controllare tutti i componenti per escludere la presenza di danni. Eventuali componenti difettosi devono essere fatti
riparare solo da personale specializzato o dal costruttore. Per eventuali riparazioni utilizzare esclusivamente ricambi originali.
Sostituzione della punta del saldatoio
CAUTELA!
Punta del saldatoio rovente! Pericolo di incendi e lesioni!
• Prima di sostituirla, lasciare raffreddare la punta del saldatoio.
Procedere come segue:
1. Allentare con una chiave a esagono incassato la vite di bloccaggio della punta del saldatoio, quindi rimuovere la punta.
2. Spingere la nuova punta fino all‘arresto e serrare di nuovo la vite di bloccaggio.
Smaltimento
I residui del materiale d‘apporto sono rifiuti speciali. Attenersi alle indicazioni fornite dal comune sullo smaltimento dei rifiuti.
Specifiche tecniche
Codice articolo 17450
Tensione in entrata trasformatore di sicurezza 230 V, 50 Hz
Tensione in uscita trasformatore di sicurezza 24 V
Potenza 210 W
Temperatura max. su anello guarnizione ca. 620 °C
Tempo riscaldamento ca. 11 minuti
Diametro punta cannello 18 mm
Lunghezza cavo 3m
Peso ca. 630 g
Ricambi
17455 Barra saldante con punta cannello e spina
17451 Punta cannello 18 mm
17452 Punta cannello 15 mm
17463 Vite per punte cannello 17451 e 17452
17462 Cartuccia riscaldante
1711 Sostegno
Dichiarazione di conformità
La Albert KERBL GmbH dichiara che il prodotto/l‘apparecchio descritto in queste istruzioni è conforme ai requisiti fondamentali e alle ulteriori clausole allegate della Direttiva
2004/108/CE e della Direttiva 2006/95/CE. Il marchio CE indica che sono state soddisfatte le direttive dell‘Unione Europea. La dichiarazione di conformità può essere visionata nella
seguente pagina Internet: http://www.kerbl.de.
Rifiuti elettronici
L‘operatore è responsabile del corretto smaltimento dell‘apparecchio alla fine del suo ciclo di vita. Fare riferimento alle norme vigenti nei singoli paesi. Non gettare
l‘apparecchio tra i rifiuti domestici. Nell‘ambito della direttiva europea sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete, l‘apparecchio deve
essere conferito gratuitamente presso i centri di raccolta comunali o i servizi di smaltimento rifiuti. In alternativa può essere riconsegnato ai rivenditori specializzati che
offrono questo tipo di servizio. Lo smaltimento corretto rappresenta una tutela dell‘ambiente e contribuisce a prevenire ripercussioni dannose su uomo e ambiente.
Albert Kerbl GmbH 84428 Buchbach, Germany www.kerbl.com

ES Manual de instrucciones - Soldador
Indicaciones de seguridad
Lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de utilizar el aparato.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de incendio, cortocircuitos y descargas eléctricas.
• No transporte el aparato ni tire del enchufe por el cable de conexión.
• Mantenga el cable de conexión alejado del calor, aceite y bordes afilados.
• Guarde el aparato en un lugar seco y protéjalo de la humedad y los líquidos.
Peligro de intoxicación por soldaduras que contienen plomo.
• Las soldaduras que contienen plomo y entran en el organismo son tóxicas. No coma, beba o fume mientras utiliza el aparato.
Lávese bien las manos después del uso del aparato.
• Procure que la ventilación o aspiración sea suficiente.
Peligro de daños materiales y personales por un uso indebido.
• Asegúrese de que sólo las personas con los conocimientos técnicos correspondientes utilizan el aparato.
• Únicamente emplee el aparato con la tensión de red indicada.
• No utilice nunca el aparato sin la punta de soldar o con una punta desgastada.
• Mantenga el aparato alejado de los niños.
• Tenga en cuenta las indicaciones de mantenimiento.
• Debe observar las normas nacionales e internacionales relativas a la seguridad, salud y seguridad laboral.
Uso previsto
El aparato se ha diseñado para fundir y soldar metales. Cualquier otro uso se considera inadecuado. En caso de no realizar un uso conforme
al previsto y en caso de intervenir en el aparato, se extinguen la responsabilidad y la garantía del fabricante.
Estructura
Manejo
¡PRECAUCIÓN!
Punta de soldar caliente. Peligro de incendio y lesiones.
• No toque la punta de soldar cuando está caliente.
• Asegúrese de que la punta esté bien colocada en el aparato antes de proceder al calentamiento.
• Evite el contacto de la punta de soldar caliente con materiales inflamables o sensibles al calor. Procure que la superficie de trabajo sea
suficientemente resistente al calor. Retire los gases, líquidos y objetos inflamables de la zona de trabajo antes de calentar el aparato.
• Coloque el aparato en el soporte de apoyo correspondiente cada vez que interrumpa el trabajo.
• Desenchufe el aparato después de cada uso.
• Nunca deje el aparato caliente sin vigilancia.
• Tenga en cuenta que, después de la desconexión del aparato, la punta de soldar necesita cierto tiempo para enfriarse a una tempera-
tura que no suponga ningún peligro.
• No pase por agua la punta de soldar caliente para enfriarla.
Proceda del siguiente modo:
1. Conecte el cable de la varilla de soldar a la red de 230 V.
2. Espere unos 11 minutos hasta que el aparato se caliente.
3. Después de soldar, coloque el aparato en el soporte de apoyo y déjelo enfriar al aire.
4
12
3
Punta de soldar
Varilla para soldar
Cable de alimentación de red 230 V
Soporte de apoyo
1
2
3
4

Mantenimiento
Compruebe todos los componentes por si presentan algún daño antes de usar el aparato. Las piezas dañadas deben ser reparadas únicamente
por un especialista o por el fabricante. Utilice únicamente piezas de repuesto originales en las reparaciones.
Cambio de la punta de soldar
¡PRECAUCIÓN!
Punta de soldar caliente. Peligro de incendio y lesiones.
• Deje enfriar la punta de soldar antes de cambiarla.
Proceda del siguiente modo:
1. Suelte el tornillo de fijación de la punta de soldar con una llave Allen y retire la punta.
2. Introduzca la nueva punta hasta el tope y apriete de nuevo el tornillo de fijación.
Eliminación del aparato
Los desechos de soldadura deben eliminarse de forma especial. Consulte las disposiciones locales sobre la eliminación de desechos.
Datos técnicos
Número de referencia 17450
Tensión de entrada transformador de seguridad 230 V, 50 Hz
Tensión de salida transformador de seguridad 24 V
Potencia 210 W
Temperatura máx. en el anillo quemador 620 ºC aprox.
Tiempo de calentamiento 11 minutos aprox.
Diámetro de la punta 18 mm
Longitud del cable 3 m
Peso 630 g aprox.
Piezas de repuesto
17455 Varilla para soldar con punta y conector
17451 Punta de soldar 18 mm
17452 Punta de soldar 15 mm
17463 Tornillo para las puntas de soldar 17451 y 17452
17462 Cartucho calentador
1711 Soporte de apoyo
Declaración de conformidad
El Albert KERBL GmbH declara que el producto / el aparato descrito en estas instrucciones está en conformidad con los requisitos esenciales y otras cláusulas pertinentes de la Direc-
tiva 2004/108/CE y 2006/95/CE adjunta. La marca CE indica que hemos cumplido con las directivas de la UE. La declaración de conformidad se puede ver en la siguiente página web:
http://www.kerbl.de.
Chatarra electrónica
El productor está obligado a eliminar los aparatos caducados según las normativas pertinentes. Tenga en cuenta los reglamentos correspondientes de su país. El aparato
no puede eliminarse con la basura doméstica. En el marco de las normativas EU para la eliminación de aparatos electrónicos y eléctricos viejos, el aparato podrá
depositarse en el punto verde de su comunidad de forma gratuita, o llevarlo a comercios especializados que ofrezcan un servicio de recogida. Una eliminación conforme
a las disposiciones, protege y preserva el medio Ambiente e impide posibles efectos perjudiciales para el ser humano y el entorno medioambiental.
Albert Kerbl GmbH 84428 Buchbach, Germany www.kerbl.com

Kerbl France – Sarl
3, rue Henri Rouby
BP 46 SOULTZ
68501 Guebwiller/Cedex, France
Kerbl Austria Handels GmbH
Wirtschaftspark 1
9130 Poggersdorf, Austria
Albert Kerbl GmbH
Felizenzell 9
84428 Buchbach
Germany
Warranty Card
According to our General Conditions of Shipment for Products or Services
we concede on the above appliance
1 year guarantee
Defect liability starts from the date of purchase.
This guarantee covers non of the following:
1) Damages caused by non-observance of the operation instructions.
2) Damages caused by force majeure as well as by transport.
3) Damaged rubber parts as e.g. power cords etc. are excluded from warranty.
Repairs during the warranty period will only be carried out by the manufacturer!
For this purpose the appliance has to be packaged properly and forwarded postage free at customer’s risk together with the original invoice
and the warranty card to the dealer (see dealer stamp). Please give detailed information on the kind of defect. Costs resulting from unjustified
customer complaints are at the expenses of the customer.
Date:
Device number:
Your dealer:
Garantiekarte
Im Rahmen unserer bekannten Zahlungs- und Lieferbedingungen
gewähren wir auf das obige Gerät
1 Jahr Garantie
Die Garantiepflicht beginnt ab Verkaufsdatum.
Die Garantiepflicht tritt nicht in Kraft:
1) Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstanden sind.
2) Bei Eintreten von Schäden durch höhere Gewalt sowie bei Transportschäden.
3) Beschädigung an Gummiteilen, wie z. B. bei Anschlussleitungen etc., sind von der
Garantie ausgenommen.
Garantie-Reparaturen werden nur vom Herstellerwerk durchgeführt!
Das Gerät muss zu diesem Zweck, auf Gefahr des Geräte-Besitzers, verpackt und portofrei, mit der Original-Rechnung und der Garantiekarte
zur Verkaufsstelle zurückgebracht werden (Adresse siehe Händlerstempel). Möglichst genaue Angaben über die Art der Beanstandung sind
erwünscht. Kosten, die durch unberechtigte Mängelrügen entstehen, trägt der Besitzer des Gerätes.
Datum:
Geräte-Nummer:
Händlerstempel:
Table of contents
Languages:
Other Kerbl Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Sky
Sky SVP01 Manual instruction

Parkside
Parkside PSTDA 20-Li A1 Translation of the original instructions

Würth
Würth master S 10-A Power operating instructions

DeWalt
DeWalt DFD270 instruction manual

LYSON
LYSON W4082NR user manual

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton Simplicity 1752205 Customer Contact Guide