stayer S L18/S L18B User manual

www.grupostayer.com
ES Manual de instrucciones
IT Istruzioni d’uso
GB Operating instructions
FR Instructions d´emploi
PManual de instruções
PL Instrukcja obsługi
TR Kullanma Kılavuzu
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
S90PE
S110PE
S110PEK
S L18/S L18B
S L20
JS55BE
JS70PE
JS80PE
Bedienungsanleitung
Návod k použití
– překlad z originálu
CZ

3
4
S90PE
30
A

11
13
10
29
30
B
JS55BE
30
18
23
11
7
10
23
11
7
JS55BE
C
10
S L18

E
D
30

E
F

ESPAÑOL
6
6
Modelo JS55BE JS70PE JS80PE S110PE
S110PEK S90PE SL18
SL18B SL20
Potencia
absorbida
Voltaje nominal
W/V 450W 570W 710W 780W 800W 18V 18V
Nº de carreras en
vacío min-1 0-3000 800-
2800 800-2800 0-3000 0-3000 0-2600 0-2700
en madera mm 55 65 80 110 100 70 80
en aluminio mm 6 10 16 20 8 8 12
en acero, sin
alear mm 3 8 10 8 10 5 5
Ángulo de corte
(izq/dcha), max º 0-45 0-45 0-45 0-45 0-45 0-45 0-45
Peso Kg 1.8 2 2.3 2.9 2.3 1.2 1.65
Clase de
proteccción II II II II II II II
Dátos técnicos
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Los valores pue-
den variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones especícas para ciertos países.
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según EN 62841. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado
con un ltro A, asciende a: Nivel de presión sonora 82 dB(A) / Nivel de potencia acústica 93 dB(A) / Tolerancia K= 3 dB
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 62841:
Serrado de madera: Valor de vibraciones generadas ah4,5 m/s2 / Tolerancia K 1,5 m/s2
Serrado de chapa de metal: Valor de vibraciones generadas ah4 m/s2 / Tolerancia K 1,5 m/s2

ESPAÑOL
7
7
Instrucciones de seguridad especícas del
aparato
- Mantenga alejadas las manos del área de corte. No
toque debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentar-
se al tocar la hoja de sierra.
- Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun-
cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra-
rio puede que sea rechazado el aparato al engancharse el
útil en la pieza de trabajo.
- Cuide en mantener rmemente asentada la pla-
ca base contra la pieza al aserrar. Una hoja de sierra
adeada puede romperse o ser rechazada.
- Al terminar de aserrar, desconecte la herramienta
eléctrica y espere a que ésta se haya detenido com-
pletamente antes de sacar la hoja de sierra de la ranu-
ra de corte. Ello le permite depositar de forma segura la
herramienta eléctrica sin peligro de que sea rechazada.
- Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y en
perfecto estado. Las hojas de sierra deformadas o me-
lladas pueden romperse o ser rechazadas al trabajar.
- Después de desconectar el aparato no trate de fre-
nar la hoja de sierra presionándola lateralmente con-
tra la pieza. La hoja de sierra podría dañarse, romperse
o ser rechazada.
- Utilice unos aparatos de exploración adecuados
para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables
eléctricos ocultos, o consulte a la compañía local que
le abastece con energía. El contacto con cables eléctri-
cos puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar
las tuberías de gas, ello puede dar lugar a una explosión.
La perforación de una tubería de agua puede redundar en
daños materiales o provocar una
electrocución.
- Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras
aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda
tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable
del aparato. El contacto con conductores portadores de
tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato
le provoquen una descarga eléctrica.
- Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo ja-
da con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de
banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura
que con la mano.
- Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de
diversos materiales es especialmente peligrosa. Las alea-
ciones ligeras en polvo pueden arder o explotar.
- Antes de depositarla, esperar a que se haya deteni-
do la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse
y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
- No utilice la herramienta eléctrica si el cable está
dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el en-
chufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un
cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución.
Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no
atenerse a las advertencias de peligro e
instrucciones siguientes, ello puede oca-
sionar una descarga eléctrica, un ncen-
cendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen
del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para serrar y recortar sobre
una base rme, madera, plástico, metal, cerámica y cau-
cho. Es adecuado para efectuar cortes rectos y en curva
con un ángulo de inglete de hasta 45°. Utilice las hojas de
sierra recomendadas.
Descripción Ilustrada
1. Empuñadura
2. Pulsador de funcionamiento (ON / OFF)
3. Botón de enclavamiento para funcionamiento continúo
4. Mando giratorio para ajuste de la velocidad de vaivén
de la sierra
5. Cable de alimentación con clavija
6. Conexión para aspiración de partículas
7. Base de la máquina
8. Control del caudal de vacío
9. Ajuste de la acción pendular de la sierra (0/I/II/III)
10. Rodillo de guía
11. Hoja de sierra
12. Muescas de sujeción de la cubierta de corte
13. Sujeción de la hoja de sierra
14. Guía láser
15. Compartimiento para las baterías de la guía láser
16. Interruptor de funcionamiento de la guía láser
17. Llave Allen grande
18. Llave Allen pequeña
19. Guía para corte paralelo
20. Tornillo de apriete para la guía de corte paralelo
21. Cubierta contra proyecciones
22. Guía de plástico
23. Tornillo de sujeción de la hoja de sierra
24. Abertura para sujeción de la guía paralela
25. Disco interior
26. Tornillo de apriete
27. Cubierta de plástico para la base de la máquina
28. Escala de ángulo de ajuste para corte inclinado
29. Palanca SDS de inserción sierra
30. Protección contra contacto.
Montaje de la sierra caladora
Montaje de la cubierta
¡Peligro de lesión!
- Antes de realizar cualquier trabajo con la herramienta
electro portátil, desconecte el enchufe de la toma de
tensión.

ESPAÑOL
8
8
- Ponga la cubierta (21) antes de conectar la sierra cala-
dora al enchufe.
Quitando la cubierta
- Tire de un lado de la cubierta para que salga de la ranura
(12) y después tire del otro lado de la misma forma.
Poniendo la cubierta
- Empújela entre el espacio vacío, en frente de la sierra,
entre la base de la máquina (7) y la caja. Mientras em-
puja la cubierta en la posición adecuada, inserte el lado
derecho de la cubierta en la ranura (12) del lado dere-
cho de la sierra.
- Situé el otro lado de la cubierta en la ranura izquierda
(12). Empuje la cubierta hasta que este completamente
encajada en su sitio.
Nota: La cubierta (21) solo se debe utilizar para cortes
rectos, par cortes inclinados, la cubierta (21) debe ser
quitada. En este caso por favor, extreme la precau-
ción cuando utilice la sierra caladora.
Poniendo o cambiando la sierra de corte (Imagen
B/C)
- Para cambiar la sierra de corte (11), utilice la pequeña
llave allen (18).
- Quite la cubierta (21).
- Aoje el tornillo (23) de sujeción del soporte de la sierra
de corte (13) hasta que la sierra de corte pueda ser fá-
cilmente sacada de su soporte (13).
- Empuje la nueva sierra de corte dentro del soporte de
sujeción (13). Posicione los dientes de la sierra en la di-
rección de corte! Asegúrese de que la sierra de corte se
encuentra en el centro de la ranura del rodillo guía (10).
- Apriete el tornillo (23) de sujeción de la sierra de corte
(13). Asegúrese que la sierra esta siempre bien sujeta
al soporte de sujeción de la misma (13)
Poniendo o cambiando la sierra de corte JS55BE
(Imagen B)
- Para cambiar la sierra de corte (11), utilice la llave allen
(18)
- Coloque la cubierta contra proyecciones (21) en una po-
sición cómoda para introducir la llave allen (18).
- Aojar los tornillos (23) de sujeción de la hoja de sierra,
hasta que la sierra de corte pueda ser fácilmente saca-
da de su soporte.
- Empuje la nueva sierra de corte dentro del soporte de
sujeción (10). Posicione los dientes de la sierra en la
dirección de corte! Asegúrese de que la sierra de corte
se encuentra en el centro de la ranura del rodillo guía.
(10).
- Apriete los tornillos (23) de sujeción de la sierra de corte.
Asegúrese que la sierra esta siempre bien sujeta al so-
porte de sujeción de la misma.
¡Peligro de lesión!
- Desenchufe la herramienta electro portátil del enchufe
(5) antes de insertar o cambiar la sierra de corte.
- Debido a la fricción, la sierra de corte puede calentarse
mucho durante la operación! Espere un poco, hasta que
la sierra se haya enfriado. Peligro de incendio!
- Los dientes de la sierra de corte son muy alados!
- Asegúrese que la sierra de corte esta siempre rmemen-
te sujeta en el soporte de sujeción.
- Cuando guarde la sierra caladora quite la sierra de corte
del soporte de sujeción.
Funcionamiento
Ropa protectora
- Si es posible utilice guantes diseñados para la protec-
ción contra astillas y viruta.
- Cuando trabaje utilice gafas protectoras. El impacto de
viruta puede causar heridas.
- Utilice equipo de protección auditiva para protegerse
contra el continuo ruido en el lugar de trabajo.
- Utilice una mascarilla designada para la protección con-
tra el polvo.
¡Peligro de accidente!
- Antes de conectar la máquina asegúrese que el botón
de funcionamiento (2) no esta presionado o bloqueado
por el botón de posición (3). Conecte el enchufe a la
correspondiente toma de corriente (5).
- Utilice exclusivamente sierras de cortes adecuadas y
perfectas. Inmediatamente sustituya las sierras de corte
desaladas, torcidas o rajadas.
- Ponga atención cuando trabaje, de que los oricios de
ventilación se encuentren cubiertos.
- Después de apagar la herramienta, no pare la sierra de
corte presionándola contra un cuerpo extraño (P. Ej.
Madera, metal, etc).
- Peligro de reacción! Solo guarde la herramienta una vez
que la sierra de corte este totalmente quieta.
Encendido (ON) / Apagago (OFF)
- Encendido de la sierra caladora (ON).
Corto tiempo de funcionamiento
Mantenga el botón (2) ON/OFF presionado - La sierra
caladora arranca.
Libera el botón (2) ON/OFF - La sierra caladora se
apagará.
Largo tiempo de funcionamiento
Mantenga el botón ON/OFF (2) presionado y presione el
botón de (3) Se ejecutará el funcionamiento de la sierra
caladora en modo continuo .
Antes de que a sierra de corte (11) entre en contacto con
la pieza de trabajo, permita a la sierra funcionar hasta
que la mayor velocidad de la misma sea alcanzada.
A continuación guíe la sierra de corte lentamente a lo lar-
go de la guía de corte.
Peligro de accidente
- En caso de que la sierra caladora se caiga de su mano
mientras está en posición “Largo tiempo funcionamien-
to” no se apagará automáticamente. En este caso, des-
enchufe inmediatamente el enchufe (5) de la toma de
corriente.

ESPAÑOL
9
9
Apagado de la sierra caladora (OFF)
Presione en botón ON/OFF una vez. El botón de posición
(3) se liberará automáticamente - La sierra caladora se
apagará.
Ajuste de Movimiento pendular
S110PE/S110PEK/JS80PE
Cuando se establece el movimiento pendular, existirá un
movimiento de avance y retroceso además del movimien-
to de ascenso y descenso de la sierra de corte. Por ello, la
sierra se acelerará y la sierra de corte quedará protegida
de cualquier daño.
Ajustar el botón 0 / I / II / III (9) en las siguientes posi-
ciones:
Para cortes limpios y
finos materiales
delgados (P.e. láminas)
materiales duros
ComentariosPosición Mov.pendular Material
Sin movimiento
pendular
Goma, cerámica
aluminio, acero
0
Materiales duros
Bajo movimiento
pendular
Plástico, madera,
aluminio
I
Medio movimien-
to pendular
Madera
II
Materiales suaves,
corte a lo largo de la
dirección de la fibra
Largos
movimientos
endulares
Madera
III
Consejo:
La mejor combinación de ajuste pendular, depende del
material sobre el cual se vaya a realizar el corte. Se reco-
mienda realizar una prueba sobre una pieza de desecho.
De esta forma se podrá encontrar el ajuste más adecua-
do.
Ajuste de la velocidad de vaivén
La velocidad de vaivén indica el número de movimientos
de subida y bajada por minuto de la sierra de corte. La
velocidad de movimiento depende de la carga de trabajo
y del tipo de pieza de corte. Por un lado, una velocidad
productiva de trabajo deberá ser alcanzada, por otro, se
debe conseguir un corte limpio.
- Seleccione la velocidad deseada con el mando de ajuste
(4).
- Para incrementar la velocidad gire el mando de inexión
en sentido contrario a las agujas del reloj. Para decele-
rar la velocidad gire el mando en sentido a las agujas
del reloj.
- Con sierras de corte nas, una mayor velocidad de mo-
vimiento puede ser utilizada. Las sierras de corte duras
requieren una velocidad más lenta.
- Después de utilizar la sierra caladora por un largo perio-
do con velocidad alta de movimiento, la herramienta e
puede calentar intensamente permita a la herramienta
enfriarse durante 3 minutos a funcionando en vacío a
velocidad máxima.
Corte recto (imagen F)
Cuando la sierra caladora realice cortes rectos acuérdese
de poner la cubierta (21), la guía de plástico (22) y la
cubierta de plástico de la base (27). La utilización de la
guía de plástico (22) prevendrá el balanceo de la sierra de
corte mientras se trabaja.
Corte inclinado
Ajuste del corte inclinado (imagen D/F)
- El ángulo que existe entre la base de la sierra (7) y la
hoja de corte (11) es de 90º. Se puede ajustar este án-
gulo por ambos lados gradualmente 15º/30º/45º utili-
zando una escala de grados (28) como referencia.
¡Peligro de accidente!
- Desenchufe el enchufe (5) de la toma de corriente antes
de ajustar el ángulo de corte.
- Los dientes de la hoja de corte son muy alados.
- Utilice la llave allen grande (17) para ajustar el ángulo
de corte.
- Aoje el tornillo (26) con la llave allen hasta que la base
de la sierra (7) pueda ser girada fácilmente.
- Para cortes rectos (0º) la escala angular (28) se ajustará
en 0º. Para cortes angulares ajuste la escala entre 1º y
45º.
- Ajuste la base de la sierra en la posición deseada
15º/30º/45º en la escala angular (28).
- Una vez que se ha ajustado el ángulo empuje la base (7)
hacia abajo hasta que quede ajustada en su sitio.
- Reapriete el tornillo (26) con la llave allen larga (17).
Corte por inmersión ( imagen E)
Solo en materiales de trabajo suaves, como cartón con
base en pulpa o escayola, se podrán utilizar para el corte
por inmersión! Para el corte por inmersión utilice exclusi-
vamente hojas de corte pequeñas y ajuste el ángulo de
corte a 0º.
- Coloque la punta de la hoja de corte (11) y las partes
frontales de la base (7) en la pieza de trabajo.
- Encienda la sierra caladora pulsando (2) y permita que
la hoja alcance su velocidad de trabajo.
- Lentamente reduzca el ángulo de apoyo de la base de
la sierra en dirección a la pieza de trabajo. La hoja de
corte se hundirá en la pieza de trabajo cortándola. En
este momento, la herramienta no se deberá mover la-
teralmente.
- Tan pronto como la base de la sierra apoya suavemente
en la pieza de trabajo se puede realizar el corte.
Corte de supercies.
- Con un taladro, haga un agujero sucientemente largo
dentro de la supercie a cortar.
- Guíe la hoja de sierra de corte (11) dentro del agujero y
empiece a cortar el área deseada.
- Utilice la guía láser (14) para obtener cortes más preciso.
Montaje de la guía paralela
Líneas paralelas pueden ser cortadas en intervalos pre-
cisos utilizando la guía paralela (19). Los cortes paralelos
solo están disponibles cuando la base de la sierra está
situada en 0º y la cubierta de plástico (27) de la base está
quitada.
- Utilizando un destornillador aoje el tornillo de la guía
paralela(20)
- Empuje la guía paralela en la guía de apertura (24). La
guía paralela puede ser ajustada en el lado derecho o
izquierdo de la herramienta.
- Alineé el carril de la guía y apriete el tornillo anteriormen-
te aojado (20)

ESPAÑOL
10
10
Guía láser
S110PE/S110PEK/JS80PE
PELIGRO, RADIACIÓN LÁSER
No mire directamente al Haz. Especicación
del Láser según EN60825-1:2015: CLASE
2 Longitud de onda: 650mm / Potencia: <
1mW
El propósito de la guía láser es obtener un corte de pre-
cisión. Utilice la guía láser (14) cada vez que el trabajo
requiera un corte preciso, o cuando existan líneas guía
dibujadas previamente en la supercie de trabajo.
- Ponga el pulsador (16) en posición I para activar la guía
láser.
- Presione el botón de funcionamiento (2), y empiece a
cortar la pieza de trabajo siguiendo la línea dibujada por
la proyección del láser en la supercie.
Corte de metal
Cuando corte metal, por el calentamiento del material,
aplique por ejemplo un lubricante frío sobre la línea de
corte.
- Ligeramente engrase la línea de corte con aceite apro-
piado.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza.
- Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
- Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las reji-
llas de refrigeración para trabajar con ecacia y se-
guridad.
Limpie periódicamente el alojamiento de la hoja de sierra.
Para ello desmonte la hoja de sierra de la herramienta
eléctrica y golpee ligeramente ésta contra una supercie
plana.
Un ensuciamiento excesivo de la herramienta eléctrica
puede provocar su funcionamiento deciente.
Por ello, no sierre materiales que produzcan mucho polvo
guiando la herramienta boca abajo.
- En ciertas aplicaciones extremas, al trabajar meta-
les, puede llegar a acumularse en el interior de la he-
rramienta eléctrica polvo susceptible de conducir co-
rriente. Ello puede mermar la ecacia del aislamiento
de la herramienta eléctrica. En estos casos se reco-
mienda aplicar un equipo de aspiración estacionario,
soplar frecuentemente las rejillas de refrigeración, e
intercalar un fusible diferencial (FI).
Lubrique de vez en cuando el rodillo guía (10) con unas
gotas aceite. Controle periódicamente el rodillo guía (10).
Si estuviese excesivamente desgastado es necesario ha-
cerlo sustituir por un servicio técnico Stayer autorizado.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la re-
paración deberá encargarse a un servicio técnico autori-
zado para herramientas eléctricas Stayer.
Servicios de reparación del fabricante o agente co-
mercial.
Stayer Ibérica S.A.
Área Empresarial de Andalucía - Sector 1
Calle Sierra de Cazorla nº7.
CP: 28320. Pinto (Madrid) Spain.
Eliminación
Es obligatorio que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un
proceso de recuperación que respete el medio
ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea 2012/19/CE sobre
aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su
transposición en ley nacional, deberán acumularse por
separado las herramientas eléctricas para ser sometidas
a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modicación.
Declaración de conformidad
El que suscribe: STAYER IBÉRICA, S.A.
Con dirección:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 902 91 86 81
CERTIFICA
Que la máquina:
Tipo: Sierra de calar
Modelo:
S110PE / S110PEK / S90PE / SL18 / JS70PE / JS80PE
JS55BE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el produc-
to descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con
las normas o documentos normalizados siguientes:
EN 62841-1, EN 62841-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de acuerdo con las
regulaciones 2006/42/CE, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2012/19/EU.
Enero de 2020
Ramiro de la fuente
Director General.

ITALIANO
11
11
Dati tecnici
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. In caso di tensioni
minori ed in caso di modelli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate pos sono essere divergenti.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma EN 62841.Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normal-
mente a Livello di pressione acustica 82 dB(A) / Livello di potenza sonora 93 dB(A) / Incertezza della misura K= 3 dB
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori intre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 62841:
Taglio di legname: Valore di emissione dell’oscillazione ah4,5 m/s2 / Incertezza della misura K= 1,5 m/s2
Taglio di lamiera metallica: Valore di emissione dell’oscillazione ah4 m/s2 / Incertezza della misura K=1,5 m/s2
Modelo JS55BE JS70PE JS80PE S110PE
S110PEK S90PE SL18
SL18B SL20
Potenza nominale
assorbita W/V 450W 570W 710W 780W 800W 18V 18V
Numero di corse
a vuoto min-1 0-3000 800-2800 800-2800 0-3000 0-3000 0-2600 0-2700
nel legno mm 55 65 80 110 100 70 80
nell’alluminio mm 6 10 16 20 8 8 12
nell’acciaio
(non legato) mm 3 8 10 8 10 5 5
Angolo di
inclinazione del
taglio º 0-45 0-45 0-45 0-45 0-45 0-45 0-45
Peso Kg 1.8 2 2.3 2.9 2.3 1.2 1.65
Classe di
sicurezza II II II II II II II

ITALIANO
12
12
Istruzioni di sicurezza speciche per la
macchina
- Tenere le mani sempre lontane dalla zonaoperativa.
Mai aerrare con le mani la parte inferiore del pezzo
in lavorazione. Toccando la lama vi è un serio rischio di
incidente.
- Avvicinare l’elettroutensile alla supercie in
lavorazione soltanto quando è in azione. In caso
contrario vi è il pericolo di provocare un contraccolpo se
l’utensile ad innesto si inceppa nel pezzo in lavorazione.
-Accertarsi che durante l’operazione di taglio il piedino
sia ben posato. Una lama con un’angolatura impropria
può rompersi oppure provocare un contraccolpo.
- Una volta terminata l’operazione di lavoro, spegnere
l’elettroutensile ed estrarre la lama dal taglio eseguito
soltanto quando si sarà fermata completamente. In
questo modo si evita di provocare un contraccolpo e si
può posare l’elettroutensile senza nessun pericolo.
- Utilizzare esclusivamente lame intatte ed in perfetto
stato. Lame piegate oppure non alate possono rompersi
oppure provocare un contraccolpo.
- Dopo aver spento la macchina, non cercare di
fermare la lama esercitando pressione lateralmente.
La lama può subire dei danni, rompersi oppure provocare
un contraccolpo.
- Al ne di rilevare linee di alimentazione nascoste,
utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure
rivolgersi alla locale società erogatrice. Un contatto
con linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi
e di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si può
creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il
pericolo di provocare una scossa elettrica.
- Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che
l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare cavi
elettrici nascosti oppure anche il cavo elettrico della
macchina stessa, tenere l’elettroutensile aerrandolo
sempre alle superci di impugnatura isolate. Un
contatto con un cavo elettrico mette sotto tensione anche
le parti in metallo dell’elettroutensile e provoca quindi una
scossa elettrica.
- Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in
lavorazione può essere bloccato con sicurezza in
posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di
serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la
semplice mano.
- Mantenere pulita la propria zona di lavoro. Miscele di
materiali di diverso tipo possono risultare particolarmente
pericolose. La polvere di metalli leggeri può essere
inammabileed esplosiva.
- Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
no a quando si sarà fermato completamente.
L’accessorio può incepparsi e comportare la perdita di
controllo dell’elettroutensile.
- Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato ed
estrarre la spina di rete in caso che si dovesse
danneggiare il.
il cavo mentre si lavora. Cavi danneggiati aumentano il
rischio di una scossa di corrente elettrica.
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e
le istruzioni operative. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e
delle istruzioni operative si potrà creare il
pericolo di scosse elettriche, incendi e/o
incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova
ragurata schematicamente la macchina e lasciarla
aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
In caso di appoggi ssi, la macchina è idonea per
l’esecuzione di tagli di troncatura e di tagli dal pieno nel
legno, in materie plastiche, nel metallo, nella piastra
ceramica e nella gomma. Essa è adatta per tagli diritti e
curvi con un angolo obliquo no a 45°. Osservare sempre
le indicazioni relative alle lame.
Descrizione illustrata
1. Impugnatura
2. Pulsante di funzionamento
3. Tasto di inchiodamento per funzionamento continuo
4. Comando giratorio di regolazione della velocità
dell’oscillazione della sega
5. Cavo di alimentazione con spina
6. Connessione per aspirazione di particole
7. Base della macchina
8. Controllo del caudale del vuoto
9. Regolazione dell’azione pendolare della sega (0/I/II/III)
10. Rullo della guida
11. Filo della sega
12. Incastro di sostegno della copertina di taglio
13. Sostegno del lo della sega
14. Guida laser
15. Compartimento per le pile della guida laser
16. Interruttore di funzionamento della guida laser
17. Chiave allen grande
18. Chiave allen piccola
19. Guida per taglio parallelo
20. Vite di ssaggio per la guida di taglio parallelo
21. Copertine contro proiezioni
22. Guida di plastica
23. Vie di sostegno del lo della sega
24. Apertura per sostegno della guida parallela
25. Disco interno
26. Vite di ssaggio
27. Copertina di plastica per la base della macchina
28. Scala di angolo di regolazione per taglio inclinato
29. SDS leva di inserimento
30. Protezione contro il contatto

ITALIANO
13
13
Montaggio della seghetta alternativa
Montaggio della copertina
Pericolo di lesione!
- Prima di realizzare qualsiasi lavoro con lo strumento
elettro portatile, sconnettere il cavo d’alimentazione
dalla presa di tensione.
- Collochi la copertina (21) prima di connettere la seghetta
alternativa alla presa elettrica.
Togliere la copertina
- Tiri da un lato della copertina perchè esca dalla
scanalatura (12) e poi tiri dall’altro lato nella stessa
maniera
Collocazione la copertina
- La spinga nello lo spazio vuoto innanzi alla sega tra la
base della macchina (7) e la scatola. Mentre colloca
la copertina nella posizione adeguata inserisca il lato
destro della copertina nella scanalatura (12) del lato
destro della sega.
- Collochi l’altro lato della copertina nella scanalatura
sinistra(12). Spinga la copertina no a che si trovi
completamente incassata nella sua posizione.
Nota: la copertina (21) solo deve essere utilizzata per
tagli retti; per tagli inclinati la copertina (21) deve essere
rimossa. In questo caso per favore intensicare la
precauzione all’ora di utilizzare la seghetta alternativa.
Mettere o cambiare la sega di taglio (immagine B/C)
- Per cambiare la sega di taglio (11) utilizzare la chiavetta
allen piccola (18)
- Rimuova la copertina (11) - Aosciare la vite (23) di
sostegno del sopporto della sega di taglio (13) no a
che la sega di taglio possa essere facilmente rimossa
dal suo sopporto (13)
- Spinga la nuova sega di taglio entro il sopporto di
sostegno (13) collochi i denti della sega nella direzione
di taglio! Si assicuri che la sega di taglio si trovi entro la
scanalatura del rullo guida (10)
- Stringa la vite (23) di sostegno della sega di taglio (13).
Si assicuri che la sega sia sempre ben aerrata al
sopporto di sostegno della medesima (13)
Mettere o cambiare la sega di taglio JS55BE
(immagine B)
- Per cambiare la sega di taglio (11) utilizzare la chiavetta
allen (18)
- Rimuova la copertina (11).
- Aosciare la vite (23) di sostegno del sopporto della
sega di taglio (13) no a che la sega di taglio possa
essere facilmente rimossa dal suo sopporto (13).
- Spinga la nuova sega di taglio entro il sopporto di
sostegno (10) collochi i denti della sega nella direzione
di taglio! Si assicuri che la sega di taglio si trovi entro la
scanalatura del rullo guida (10).
- Stringa la vite (23) di sostegno della sega di taglio Si
assicuri che la sega sia sempre ben aerrata al sopporto
di sostegno della medesima.
Pericolo di lesione!
- Sconnettere dall’alimentazione l’utile elettro-portatile
dalla presa (5) prima di inserire o cambiare la sega di
taglio.
- Dato la frizione la sega di taglio può riscaldarsi molto
durante l’operazione!. Attenda un po’ no a che la
medesima si sia rareddata. Pericolo d’incendio!
- I denti della sega di taglio sono molto alati
- Si assicuri che la sega di taglio sia sempre ben aerrata
al sopporto di sostegno.
- Quando metta via la seghetta alternativa rimuova la sega
di taglio dal sopporto di sostegno.
Funzionamento
Abbigliamento protettore
- Sempre che sia possibile utilizzi dei guanti disegnati per
la protezione contro le schegge e trucioli.
- Quando stia lavorando utilizzi sempre occhiali protettori.
L’impatto dei trucioli può causare ferite.
- Utilizzi abbigliamento di protezione auditiva per
proteggersi dal rumore continuo nel luogo di lavoro.
- Utilizzi una maschera appropriata per la protezione
contro la polvere
Pericolo di accidente!
- Prima di connettere la macchina si assicuri che il tasto di
funzionamento (2) non sia premuto o bloccato dal tasto
di posizione (3). Connetti la spina alla corrispondente
presa di alimentazione (11).
- Utilizzi esclusivamente seghe di taglio adeguate e
perfette. Sostituisca immediatamente le seghe di taglio
slate, storte o screpolate.
- Faccia attenzione mentre lavora a che gli orici di
ventilazione siano coperti.
- Dopo spegnere l’utile non fermi la sega di taglio
premendola contro un corpo estraneo ( ex, legno,
metallo ecc..)
- Pericolo di reazione! Solo metta via l’utile una volta che
la sega di taglio sia completamente ferma.
Avviamento (ON) Spento (OFF)
- Avviamento della seghetta alternativa (ON).
Corto tempo di funzionamento
Mantenga il tasto ON /OFF (2) premuto. La seghetta
alternativa si avvia.
Liberi il tasto ON /OFF.(2) La seghetta alternativa si
spegnerà.
Pericolo di lesione!
- Sconnettere dall’alimentazione l’utile elettro-portatile
dalla presa (5) prima di inserire o cambiare la sega di
taglio
Lungo tempo di funzionamento
Mantenga el botón ON/OFF (2) presionado y presione el
botón de (3) Se ejecutará el funcionamiento de la sierra
caladora en modo continuo .

ITALIANO
14
14
Prima che la sega di taglio (11) entri in contatto con il
pezzo di lavoro permetta alla sega di funzionare no a
che raggiunga la velocità massima. A continuazione guidi
la sega di taglio lentamente sulla guida di taglio.
Pericolo di accidente
- In caso che la sega di taglio cada dalle sue mani mentre
si trova in posizione di “ Lungo tempo di funzionamento”
codesta non si spegnerà in modo automatico. In
questo caso rimuova immediatamente la spina (5)
dall’alimentazione
Spenta della seghetta alternativa(OFF))
Prema il tasto ON /OFF una volta. Il tasto di posizione (3)
sarà automaticamente liberato. La seghetta alternativa
si spegnerà..
Regolazione del movimento pendolare
S110PE/S110PEK/JS80PE
Quando si stabilisce il movimento pendolare, esisterà un
movimento avanti e indietro inoltre al movimento di ascesa
e discesa della sega di taglio. Per ciò la sega si accelererà
e la sega di taglio rimarrà protetta de qualsiasi danno.
- Regolare il tasto (0/I/II/III) (9) nelle seguenti posizioni:
Consiglio:
La miglior combinazione di regolazione pendolare dipende
dal materiale sul cui si realizzerà il taglio. Si raccomanda
di realizzare una prova su un pezzo di scarto. In questo
modo si potrà trovare la regolazione più adeguata.
Regolazione della velocità di oscillazione
La velocità di oscillazione ìndica il numero di movimenti di
salita e discesa per minuto della sega di taglio. La velocità
del movimento dipende dalla carica di lavoro e dal tipo di
pezzo di taglio. Da una parte si dovrà raggiungere una
velocità di lavoro adeguata, e dall’altro si deve ottenere un
taglio pulito.
- Scelga la velocità desiderata con il comando di
regolazione (4)
- Per aumentare la velocità giri il comando di inessione
in senso antiorario. Per ridurre la velocità giri il comando
in senso orario.
- Con seghe di taglio ni si può utilizzare una maggior
velocità di movimento. Le seghe di taglio dure richiedono
una velocità più lenta.
- Dopo aver utilizzato la seghetta alternativa durante un
lungo periodo di tempo a velocità di movimento alta
l’utile si può riscaldare intensamente. Permetta alla
macchina di rareddarsi durante 3 minuti funzionando a
vuoto a velocità massima.
Taglio retto (immagine F)
Quando la sega alternativa realizzi tagli retti si ricordi di
collocare la copertina (21), la guida di plastica (22) e la
copertina di plastica della base (28). L’utilizzazione della
guida di plastica (22) prevedrà l’oscillazione della sega di
taglio mentre si sta lavorando.
Taglio inclinato
Regolazione del taglio inclinato (immagine D/F)
L’angolo esistente tra la base della sega (7) ed il lo
di taglio (11) è di 90º. Quest’angolo si può regolare
gradualmente in entrambi i lati 15º/30º/45º utilizzando
una scala di gradi (28) come riferimento
Pericolo di accidente!
- Sconnetti la spina (5) dall’alimentazione prima di regolare
l’angolo di taglio
- I denti della lama di taglio sono molto alati - Usi la
chiave allen grande (17) per regolare l’angolo di taglio
- Aosci la vite (26) con la chiave allen no a che la base
della sega (7) possa essere girata facilmente
- Per tagli retti (0º) della scala angolare (28) si regolerà a
0º. Per tagli angolari regoli la scala tra 1º e 45º
- Regoli la base della sega nella posizione desiderata
15º/30º/45º nella scala angolare (28)
- Una volta regolato l’angolo spinga la base (7) verso il
basso no a che rimanga incassata nella sua posizione.
- Stringa nuovamente la vite (26) con la chiave allen lunga
(17).
Taglio per immersione (immagine E)
Nel taglio per immersione si potranno utilizzare soltanto
materiali di lavoro morbidi tali come cartone, con base
a pasta di legno o gesso! Per il taglio per immersione
utilizzare esclusivamente li di taglio piccoli e regoli
l’angolo di taglio a 60º .
- Collochi la punta del lo di taglio (11) e le parti frontali
della base (7) nel pezzo in basso.
- Avvii la seghetta alternativa premendo 2 e permetta che
il lo raggiunga la propria velocità di lavoro.
- Lentamente riduca l’angolo di appoggio della base della
sega verso il pezzo di lavoro . Il lo di taglio aonderà nel
pezzo di lavoro tagliandolo. A questo punto la macchina
non dovrà essere mossa in modo laterale.
- Nel momento in cui la base della sega si appoggi
lievemente sul pezzo di lavoro si può realizzare il taglio.
Taglio di superci.
- Con un trapano realizzi un buco sucientemente lungo
entro la supercie da tagliare.
- Guidi il lo della sega di taglio (11) entro il buco e cominci a
tagliare l’area desiderata
- Utilizzi la guida laser (14) per ottenere tagli più precisi.
Montaggio della guida parallela.
Si possono tagliare linee parallele in intervalli precisi
utilizzando la guida parallela (19). I tagli paralleli sono
disponibili quando la base della sega si trovi a 0º e la
copertina di plastica (27) della base sia stata rimossa.
- Utilizzando un cacciavite aosci la vite della guida
parallella (20).

ITALIANO
15
15
- Spinga la guida parallella nella guida di apertura (24).
La guida parallella può essere regolata nel lato destro o
sinistro della macchina.
- Allinei la ringhiera della guida e stringa la vite previamente
aosciata (20)
Guida laser
S110PE/S110PEK/JS80PE
Pericolo radiazioni LASER Non guardare
direttamente il raggio. Speciche laser
secondo le EN60825-1: 2015: CLASSE 2
Lunghezza d’onda: 650 millimetri Potenza:
<1 mW
Il proposito della guida laser è quello di ottenere un taglio
preciso . Utilizzi la guida laser (14) ogni volta che il lavoro
richieda un taglio preciso o quando esistano linee guida
previamente tracciate sulla supercie di lavoro.
- Colloqui il tasto (16) in posizione I per attivare la guida
laser
- Prema il tasto di funzionamento (2) e cominci a tagliare
il pezzo di lavoro seguendo la linea tracciata dalla
proiezione del laser sulla supercie.
Taglio del metallo
Quando si realizzi il taglio del metallo, dato il riscaldamento
di questo materiale, applichi ad esempio un lubricante
freddo sulla linea di taglio.
- Ungere lievemente la linea di taglio con un olio adeguato.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia.
- Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
- Per poter garantire buone e sicure operazioni di
lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le
prese di ventilazione.
Pulire ad intervalli regolari l’alloggiamento lama. A tal ne,
estrarre la lama dall’elettroutensile e battere leggermente
l’elettroutensile su un piano orizzontale.
Forti accumuli di sporcizia dell’elettroutensile può
implicare disturbi del funzionamento. Per questo motivo,
non eseguire tagli dalla parte inferiore oppure sovra testa
in caso di materiali che producono molta polvere.
- In caso di estreme condizioni d’uso è possibile che
lavorando metalli si depositi polvere conduttrice
all’interno dell’elettroutensile. Lo stato dell’isolamento
di sicurezza dell’elettroutensile ne può risultare
compromesso. In questi casi si consiglia di utilizzare
un impianto di aspirazione stazionario, di soare
spesso sulle feritoie di ventilazione e di preinstallare
un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (FI).
Lubricare il rullo di guida (10) occasionalmente con una
goccia di olio.
Controllare il rullo di guida (10) ad intervalli regolari. In
caso dovesse essere usurato, deve essere sostituito da
un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili
Stayer.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione
va fatta eettuare da un punto di assistenza autorizzato
per gli elettroutensili Stayer.
Servizi di riparazione del fabbricante o agente
commerciale.
Stayer Ibérica S.A.
Área Empresarial de Andalucía - Sector 1
Calle Sierra de Cazorla nº7.
CP: 28320. Pinto (Madrid) Spain.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso
dell’ambiente pistola a spruzzo, unità elettrica,
accessori ed imballaggi scartati.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi tra I riuti
domestici!
Conformemente alla norma della direttiva 2012/19/CE sui
riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti
separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione
ecologica.
Con ogni riserva di modiche tecniche.
Dichiarazione di conformità
Il sottoscritto: STAYER IBÉRICA, S.A.
Con indirizzo a::
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 902 91 86 81
CERTIFICA
Che la macchina:
Tipo: Seghetto alternativo
Modellos:
S110PE / S110PEK / S90PE / SL18 / JS70PE / JS80PE
JS55BE
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il
prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle
seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 62841-1,
EN 62841-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in base alle prescrizioni
delle direttive 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2012/19/EU.
Gennaio 2020
Ramiro de la fuente / Directtore generale

ENGLISH
16
16
Technical Data
The values given are valid for nominal voltages [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60Hz. For lower voltage and
models for specic countries, these values can vary.
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to EN 62841. Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 82 dB(A) / Sound power level 93 dB(A) / Uncertainty K= 3 dB
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 62841:
Cutting wood: Vibration emission value ah4,5 m/s2 / Uncertainty K= 1,5 m/s2
Cutting sheet metal: Vibration emission value ah4 m/s2 / Uncertainty K=1,5 m/s2
Jigsaw JS55BE JS70PE JS80PE S110PE
S110PEK S90PE SL18
SL18B SL20
Rater power
input W/V 450W 570W 710W 780W 800W 18V 18V
Stroke rate
at no load min-1 0-3000 800-2800 800-2800 0-3000 0-3000 0-2600 0-2700
in wood mm 55 65 80 110 100 70 80
in aluminium mm 6 10 16 20 8 8 12
in non
alloy steel mm 3 8 10 8 10 5 5
Bevel cuts
(left/right), max. º 0-45 0-45 0-45 0-45 0-45 0-45 0-45
Weight Kg 1.8 2 2.3 2.9 2.3 1.2 1.65
Protection class II II II II II II II

ENGLISH
17
17
General Power Tool Safety Warnings
- Keep hands away from the sawing range. Do not
reach under the workpiece. Contact with the saw blade
can lead to injuries.
- Apply the machine to the workpiece only when
switched on. Otherwise there is danger of kickback when
the cutting tool jams in the workpiece.
- Pay attention that the base plate rests securely on
the material while sawing. A jammed saw blade can
break or lead to kickback.
- When the cut is completed, switch o the machine
and then pull the saw blade out of the cut only after it
has come to a standstill. In this manner you can avoid
kickback and can place down the machine securely.
- Use only sharp, awless saw blades. Bent or unsharp
saw blades can break or cause kickback.
- Do not brake the saw blade to a stop by applying
side pressure after switching o. The saw blade can be
damaged, break or cause kickback.
- Use suitable detectors to determine if utility lines
are hidden in the work area or call the local utility
company for assistance. Contact with electric lines can
lead to re and electric shock. Damaging a gas line can
lead to explosion. Penetrating a water line causes property
damage or may cause an electric shock.
- Hold the power tool only by the insulated gripping
surfaces when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own
cord. Contact with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the power tool “live” and shock the operator.
- Secure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than
by hand.
- Keep your workplace clean. Blends of materials are
particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or
explode.
- Always wait until the machine has come to a complete
stop before placing it down. The tool insert can jam and
lead to loss of control over the power tool.
- Never use the machine with a damaged cable. Do not
touch the damaged cable and pull the mains plug when
the cable is damaged while working. Damaged cables
increase the risk of an electric shock.
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
re and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the
graphics page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for making separating cuts and
cut-outs in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber
while resting rmly on the workpiece. It is suitable for
straight and curved cuts with mitre angles to 45°. The saw
blade recommendations are to be observed.
illustrated description
1. Handle
2. On/O switch
3. Setting button I/0
4. Turning knob for stroke rate selection
5. Power cable with power plug
6. Vacuum connection adapter
7. Saw foot
8. Vacuum ow control
9. Pendular stroke setting 0/I/II/III
10. Guiding roller
11. Saw blade
12. Side grooves
13. Saw blade holder
14. Laser guide
15. Laser battery compartment
16. I/0 laser switch
Accessories
17. Large allen key
18. Small allen key
19. Parallel cut guide
20. Tightening screw of the parallel guide
21. Cover
22. Plastic guide
23 Tightening screw
24. Guideway opening
25. Underlying disc
26. Tightening screw
27. Plastic cover for saw foot
28. Angle scale
29. SDS lever insertion
30. Protection against contact.
Assembling the jigsaw
Mounting the cover
Danger of injury!
- Before performing any work on the electric power tool,
disconnect the power plug from the outlet.
- Put the cover (21) before connecting the jigsaw to the
power outlet.
Removing the cover
- Pull one side of the cover out of the groove (12), and
then pull the other side out in the same way.
Attaching the cover
- Push it in between the free space, in front of the saw
blade, between the sawfoot (7) and the case. While
pushing the cover in position, insert the right side of the
cover into the groove (12) on the right side of the jigsaw.

ENGLISH
18
18
• Place the other side of the cover on the left side groove
(12). Push the cover until it is completely locked in place.
Note: The cover (21) can only be used when cutting at,
for angled cuttings the cover (21) must be removed. In
this case please use extreme caution when handling
the jigsaw.
Inserting/changing the saw blade ( ill. B/C)
- To replace the saw blade (11), use the small allen key
(18).
- Remove the cover (21).
- Loosen the screw (23) of the saw blade holder (13) until
the saw blade can easily be pulled out from the saw
blade holder (13).
- Push the new saw blade into the saw blade holder (13).
Position the saw blade teeth in the sawing direction!
Make sure that the back of the saw blade is in the middle
groove of the guiding roller (10).
- Tighten the screw (23) of the saw blade holder (13).
Make sure that the saw blade is always rmly attached
to the saw blade holder (13).
Inserting/changing the saw blade JS55BE (ill. B)
- To replace the saw blade (11), use the allen key (18).
- Place the cover against projections (21) in a comfortable
position to insert the allen key (18)
- Loosen the screws (23) for holding the saw blade until
the cutting saw can be easily removed from its bracket.
- Push the new saw blade into the saw blade holder (10).
Position the saw blade teeth in the sawing direction!
Make sure that the back of the saw blade is in the middle
groove of the guiding roller (10).
- Tighten the screw (23) of the saw blade holder. Make
sure that the saw blade is always rmly attached to the
saw blade holder.
Danger of injury!
- Disconnect the power plug (5) before inserting/changing
saw blade.
- Due to friction, the saw blade can become very hot
during operation! Wait a little while, until the saw blade
has cooled down. Danger of burns!
- The teeth of the saw blade are very sharp!
- Make sure that the saw blade is always rmly attached to
the saw blade holder.
- When storing the jigsaw remove the saw blade from the
saw blade holder.
Operation
Protective clothing
- If possible, wear designated gloves for protection from
splinters and shavings.
- While working, wear designated protective goggles.
Flying shavings can cause injury.
- Wear hearing protection for protection against continuous
noise in the work place.
- Wear a designated dust mask for protection against
airborne dust.
Danger of accidents!
- Make sure that the On/O switch (2) is not pressed down
or locked by the setting button (3). Connect the power
plug to a corresponding power outlet.
- Switch the jigsaw on only with an inserted saw blade (11).
- Use only awless saw blades. Immediately replace blunt,
twisted, or cracked saw blades.
- Pay attention when working that the air vents are not
covered up or congested.
- After switching the power tool o, do not decelerate the
saw blade by pressing the blade sideways against a
foreign body (i.e. wood, metal etc).
- Danger of backlash! Only put the power tool away after
the saw blade comes to a complete standstill.
Switching On/O
- Switching the jigsaw On.
Short-time operation:
Keep the On/O switch pressed Jigsaw starts up Release
the On/O switch Jigsaw stops.
Long-time operation:
Keep the On/O switch (2) pressed and press the setting
button (3) (I ) Jigsaw runs in long-time operation.
Before the saw blade (11) comes in contact with the
workpiece, allow the saw blade to run until the full speed is
reached. Then guide the saw blade slowly along the
sawing line.
Danger of accident!
- Should the power tool fall out of your hand during
longterm operation, it will not be automatically switched
o. In this case, immediately pull out the power plug (5)
from the power outlet.
- Switching the jigsaw o:
Press the On/O switch once. The setting button (3) will
automatically be released (0 ). Jigsaw stops
Pendular stroke setting
S110PE/S110PEK/JS80PE
When set to the pendular stroke, there will be a forward and
backward movement in addition to the up and down movement
of the saw blade. Through this, the saw accelerates and the
saw blade will be protected from damage.
Set the switch 0 / I / II / III (9) to one of the following
positions:

ENGLISH
19
19
Tip: The best combination of stroke rate and pendular
stroke setting is dependent upon the workpiece. We
recommend to perform a test run on a piece of scrap
material. This way the most appropriate setting can be
found.
Setting the stroke rate
The stroke rate indicates the number of the up and down
movements per minute of the saw blade. The required
stroke rate depends on the work load and workpiece. On
one hand, an adequate working speed should be reached,
on the other, a clean cut should be achieved.
- Select the desired speed with the turning knob (4):
- To increase the speed turn the knob counterclockwise.
To decrease the speed turn the knob clockwise.
- With ne saw blades a higher stroke rate can be used;
rough saw blades require lower speed.
- After using the jigsaw for a longer period with a high
stroke rate, the power tool can heat up intensely - allow
the power tool to cool down for 3 minutes running idle at
maximum speed.
Straight cut ( ill. F)
When using the jigsaw to perform straight cuts, remember
to attach the cover (21), plastic guide (22) and the plastic
sawfoot cover (28). The use of the plastic guide (22) will
prevent the sawblade from swinging during the cut.
Angle cut
Setting the cutting angle (ill. D/F)
- The preset angle between the saw foot (7) and saw
blade (11) is 90°. You can adjust this angle on both
sides gradually to 15°/30°/45° using angle scale (28) as
reference.
Danger of accidents!
- Pull out the power plug (5) from power outlet before
setting the angle cut.
- The teeth of the saw blades are very sharp!
- Use the large allen key (17) to set the sawing angle.
- Loosen the tightening screw (26) with the allen key far
enough so that the saw foot (7) can be easily turned.
- For straight cuts (0°) the angle scale (28) should be set to 0°.
For angle cuts set the scale to value between 1° and 45°.
- Set the saw foot to the desired position 15°/30°/45° on
the angle scale (28).
- After the angle is set push the saw foot (7) down until is
locked in place.
- Retighten the tightening screw (26) with the large allen
key (17).
Dip sawing ( ill. E)
Only soft working materials, such as wood or plaster
cardboard, may be used for dip sawing! For dip sawing,
only use short saw blades and always set the sawing
angle to 0°.
- Place the peak of the saw blade (11) and the front parts
of the saw foot (7) on the workpiece.
- Switch the jigsaw on and allow the saw blade to run.
- Slowly reduce the angle of support of the saw foot in the
direction of the workpiece. The saw blade „dips“ into the
area to be cut out. At this time, the power tool may not
be moved sideways.
- As soon as the saw foot lies smoothly on the workpiece,
you can begin sawing.
Sawing out areas
- With a drill, drill a suciently large hole inside of the area to
be sawed out.
- Guide the saw blade (11) into this hole and begin to saw out
the desired area.
- Use the laser guide (14) to obtain more precise cuts.
Mounting the parallel guide
The parallel lines can be sawed with miter-precise intervals
using a parallel guide (19). Parallel cuts are only available
when the angle of the saw foot is set to 0° and the plastic
cover for sawfoot (27) is removed.
- Using screwdriver loosen the tightening screw of the
parallel guide (20).
- Push the parallel guide into the guideway opening (24).
The parallel guide can be inserted in the left or right side
of the power tool.
- Align the guide rail and retighten the tightening screw
(20).
Laser guide
S110PE/S110PEK/JS80PE
DANGER LASER RADIATION
Do not look directly into the beam. Laser
specication according to EN60825-1: 2015:
CLASS 2. Wavelength: 650mm / Power:
<1mW
The built-in laser guide is intended to obtain a precision cut.
Use the laser guide (14) every time the work requires
precision cuts, as when following pre-drawn lines on a
surface.
- Set the I/O laser switch (16) to the position I to activate
the laser guide (14).
- Press the On/O switch (2), and start cutting the
workpiece following the predrawn linewith the projected
laser line on the surface.
Metal cutting
When sawing metal, because of the heating up of the
material, apply e.g. a cool lubricant along the cutline.
- Lightly grease the cut-line with suitable oil.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning.
- Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
- For safe and proper working, always keep the
machine and ventilation slots clean.
Clean the saw blade holder regularly. For this, remove the
saw blade from the machine and lightly tap out the machine
on a level surface.
Heavy contamination of the machine can lead to
malfunctions. Therefore, do not saw materials that produce
a lot of dust from below or overhead.

ENGLISH
20
20
- In extreme working conditions, conductive dust
can accumulate in the interior of the machine when
working with metal. The protective insulation of the
machine can be degraded. The use of a stationary
extraction system is recommended in such cases as
well as frequently blowing out the ventilation slots
and installing a residual current device (RCD).
Lubricate the guide roller (10) occasionally with a drop of
oil. Check the guide roller (10) regularly. If worn, it must be
replaced through an authorised Stayer after-sales service
agent.
WARNING! Important instructions for connecting a
new 3-pin plug to the 2-wire cable. The wires in the
cable are coloured according to the following code:
Do not connect the blue or brown wire to the earth terminal
of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is removed
from the cable of this power tool, it must be disposed of
safely.
If the machine should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for Stayer
power tools.
Repair service of the manufacturer or commercial
agent
Stayer Ibérica S.A.
Área Empresarial de Andalucía - Sector 1
Calle Sierra de Cazorla nº7.
CP: 28320. Pinto (Madrid) Spain.
Disposal
It is compulsory to subject electric tools,
accessories and packaging to a recovery
process that respect the environment.
For EU countries only:
Do not throw away electric tools!
In accordance with European Directive 2012/19/CE on
unserviceable electric and electronic apparatus, after its
transposition into national law, they must be collected
separately to subject them to ecologic recycling.
The right to amendment is reserved.
Declaration of Conformity
The undersigned: STAYER IBÉRICA, S.A.
With address at:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 902 91 86 81
CERTIFIES
That the machine:
Type: Jigsaw
Models:
S110PE / S110PEK / S90PE / SL18 / JS70PE / JS80PE
JS55BE
We declare under our sole responsibility that the product
described under “Technical Data” is in conformity with the
following standards or standardization documents: EN
62841-1, EN 62841-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, accord-ing to the provisions
of the directives 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2012/19/EU.
January 2020
Ramiro de la fuente
Director Manager.
This manual suits for next models
9
Table of contents
Languages:
Other stayer Power Tools manuals

stayer
stayer SUH2000E User manual

stayer
stayer CD125 User manual

stayer
stayer CD125K User manual

stayer
stayer CS85 User manual

stayer
stayer BHL112K User manual

stayer
stayer S90PE User manual

stayer
stayer IW 550 User manual

stayer
stayer HDB L20 User manual

stayer
stayer ISL20K User manual

stayer
stayer DWS L20 User manual

stayer
stayer VAC L 18 User manual

stayer
stayer PR6 User manual

stayer
stayer SUH2000E User manual

stayer
stayer MULTI DRILL 130 User manual

stayer
stayer BHL112BK User manual

stayer
stayer MULTITOOL PRO 300 User manual

stayer
stayer PR10E User manual

stayer
stayer PR10EK User manual

stayer
stayer S110PE User manual

stayer
stayer PR10EK User manual