Kerbl 37117 User manual

Hand Power Puller
# 37116, # 37117
DE Bedienungsanweisung
FR Mode d’emploi
EN Instructions for use
IT Istruzioni per l’uso
ES Instrucciones de uso
PT Instruções de uso
NL Gebruiksaanwijzing
SV Bruksanvisning
FI Käyttöohje
DA Brugsanvisning
NO Bruksanvisning
PL Instrukcja obsługi
HU Használati útmutató
SK Návod na použitie
CS Návod k použití
SL Navodila za uporabo
HR Naputak za uporabu
37116=37117=BA_Hand_Puller_Power_A5.indd 1 09.10.13 11:34

2
DE Hand Power Puller – Seilzug
1. Sicherheitshinweise
1.1. Allgemeine Sicherheitshinweise
Gefahrloses Arbeiten mit diesem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die entsprechende Betriebsanleitung und die Sicher-
heitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen.
Verwendung
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch und Eingriffen in das Gerät verlöschen Garantie- und Haftungsansprüche
seitens des Herstellers.
Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch alle Komponenten
Lassen Sie beschädigte Teile nur vom Fachmann oder Hersteller reparieren. Wenn Reparaturen unsachgemäß durchge-
führt werden, können Unfälle für den Betreiber entstehen. Verwenden Sie bei eventuellen Reparaturen stets Original-
Ersatzteile.
Halten Sie Unbefugte fern.
Stellen Sie sicher, dass Unbefugte, insbesondere Kinder keinen Zugang zum Gerät haben.
Lassen Sie das im Einsatz befindliche Gerät niemals unbeaufsichtigt
Wenn das Gerät im Einsatz ist, muss es immer von einer befugten Person beaufsichtigt werden. Ansonsten besteht die
Gefahr von ernsthaften Verletzungen an Lebewesen und gravierenden Schäden am Gerät
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich erhöht die Unfallgefahr.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Schützen Sie Ihr Gerät vor allen Flüssigkeiten und Feuchtigkeit. Andernfalls besteht die Gefahr der Beeinträchtigung von
Mechanik und Seil durch Rost.
Pflege
Bewahren Sie Ihr Produkt stets sicher, für Kinder unerreichbar und trocken auf. Beachten Sie eventuelle Wartungsvor-
schriften. Kontrollieren Sie Ihr Gerät in regelmäßigen Abständen. Verwenden Sie ausschließlich Original-Zubehör und
Ersatzteile.
Nationale und internationale Vorschriften
Nationale und internationale Sicherheits-, Gesundheits- und Arbeitsschutzvorschriften sind zu beachten.
1.2 Geräteabhängige Sicherheitshinweise
Achtung: Stellen Sie durch Beachtung der folgenden Hinweise sicher, dass sich ihr Handseilzug in sicherem,
ordungsgemäßem Zustand befindet!
1. Prüfen Sie das Seil regelmäßig auf Zerfaserungen, Knicke, gebrochene Seilstränge oder Verdrehungen.
2. Ziehen Sie das Seil nicht über oder um eine Ecke herum.
3. Wickeln Sie das Seil nicht um einen Gegenstand, um den Haken dann am Seil zu befestigen.
4. Überprüfen Sie vorab das zu bewegene Gewicht. Nicht Überlasten!!
5. Benutzen Sie nie ein Rohr oder andere Vorrichtungen zur Verlängerung des Griffes,
um eine höhere Hebelwirkung zu erzielen. Hierdurch würde sich das Gerät verbiegen oder zerbrechen.
6. Benutzen Sie das Gerät nur, wenn das Seil noch mind. 3-fach um die Spindel gewickelt ist.
7. Benutzen Sie immer eine gleichwertige Schlinge, Augenbolzen oder anderes Zubehör, das an dem zu bewegenden
Gegenstand befestigt wird. Stellen Sie sicher, dass der Haken des Seilzugs am zu bewegenden Gegenstand sicher
einrastet.
8. DAS GERÄT IST NICHT ZUM HEBEN VON LASTEN GEEIGNET!
37116=37117=BA_Hand_Puller_Power_A5.indd 2 09.10.13 11:34

3
2. Gebrauch
2.1 Entspannen des Seils
Versichern Sie sich, dass Sicher-
heitshaken und Seilrolle an solider
Stelle verankert sind. Auslösefeder in
Richtung des Pfeils auf Ausführung
Aherunterdrücken. Hebel anheben
und in der Position festhalten C, dann
Arretierungshaken in Richtung Pfeil
auf Ausführung Dherunterdrücken;
gleichzeitig ziehen bis das Seil ent-
spannt ist.
2.2 Spannen des Seils
Durch Herunterdrücken der Auslösefeder in Richtung des Pfeils in Ausführung B, Auslösehaken in das Sperrrad
einklinken. Nun strafft sich das Seil durch jede Auf- und Abbewegung des Hebels.
2.3 Entlastung des Seils
Auslösefeder in Richtung des Pfeils auf Ausführung Arunterdrücken. Hebel gedrückt halten, bis der Auslösehaken den
Arretierungshaken nach oben drückt und löst; nun ist das Sperrrad frei und löst sich um eine Drehung. Wiederholen Sie
diesen Schritt wie angegeben, um die Spannung jeweils um eine Drehung zu verringern.
VORSICHT: Beim Entlasten des Seils abrupte Bewegungen des Hebels vermeiden.
Gleichmäßigen, stabilen Druck auf den Hebel ausüben!
3. Technische Angaben: (Stahlseil doppelt)
37116
2000 kg
3 m
5 mm
15 : 1
37117
4000 kg
3 m
6 mm
15 : 1
Typ
zul. Zugkraft
Seillänge
Seildurchmesser
Hebelwirkung
CE-Zeichen / EG-Konformitätserklärung
Wir, die Albert Kerbl GmbH erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Seilzug (37116, 37117)
gemäß den Bestimmungen der Richtlinie: 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) entspricht.
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen:
Robert Numberger, Albert Kerbl GmbH, Felizenzell 9, 84428 Buchbach, Deutschland
Das CE-Zeichen steht für die Erfüllung der Richtlinien der Europäischen Union.
Die Konformitätserklärung kann unter folgender Internetadresse eingesehen werden: http://www.kerbl.de.
solide Verankerungsstelle
Auslösehaken
Auslösefeder
Arretierungshaken Sperrrad
Felizenzell, den 09.10.2013
Albert Kerbl, Geschäftsführer
37116=37117=BA_Hand_Puller_Power_A5.indd 3 09.10.13 11:34

4
FR Hand Power Puller – Palan manuel
1. Consignes de sécurité
1.1. Consignés générales de sécurité
Une utilisation sans risque de cet appareil n’est possible que si vous lisez intégralement le mode d’emploi correspondant
ainsi que les consignes de sécurité et si vous vous tenez strictement aux instructions qui y sont contenues.
Utilisation
En cas d’utilisation incorrecte ou inadaptée, la garantie et la responsabilité du fabricant sont dégagées.
Contrôle de tous les composants avant toute utilisation
Faites réparer les pièces endommagées par un spécialiste ou par le fabricant. Les réparations effectuées de manière
inappropriée peuvent comporter un risque d’accident pour l’utilisateur. En cas de réparation, veillez à n’utiliser que des
pièces d’origine.
Veillez à empêcher l’accès des personnes non autorisées
Assurez-vous que les personnes non autorisées, en particulier les enfants ne puissent accéder à l’appareil.
Ne laisser jamais l’appareil en fonction sans surveillance
Quand l’appareil se trouve en état de fonctionnement, il doit toujours être surveillé par une personne autorisée.
Le non-respect de cette consigne pourrait occasionner de graves blessures pour les êtres vivants et d’importants
dommages sur l’appareil.
Veillez à maintenir bien rangée votre zone de travail
Le désordre dans la zone du travail augmente les risques d’accident.
Veillez à tenir compte des conditions ambiantes
Tenez votre appareil à l’abri de tout liquide et de l’humidité sous risque d’endommagement des mécanismes et du câble
par la rouille.
Entretien
Conserver votre appareil toujours dans un endroit sûr, sec et inaccessible aux enfants. Veuillez observer les éventuelles
instructions de maintenance. Contrôlez votre appareil à intervalles réguliers. N’utilisez que des pièces de rechange et
accessoires d’origine.
Prescriptions nationales et internationales
Veuillez respecter les prescriptions nationales et internationales en matière de sécurité, de santé et de sécurité du travail.
1.2 Avis de sécurité spécifiques de l’appareil
Attention: Assurez-vous de toujours garder le treuil en bon état en observant les conseils survants!
1. Vérifiès régulièrement le câble afin de vous assurer qu’il ne soit pas effiloché ni tortillé et qu’il n’y ait pas de fils
sectionnés.
2. Ne faites pas passer le câble par-dessus un coin ou autour d’une pièce à coins.
3. N’enroulez pas le câble autour d’un objet et ne fixes pas ensuite le crochet au câble.
4. Déterminez préalablement le poids de la charge à soulever. NE SURCHARGEZ PAS L’OUTIL.
5. N’allongez jamais le manche au moyen d’un bout de tuyau ou de tout objet semblable pour augmenter l’effet de levier.
Vous risquez d’endommager le manche et de rendre ainsi l’outil inutilisable.
6. Laissez au minimum 3 tours de câble sur la poulie centrale.
7. Si possible employez une courroie attachée autor de l’article à tirer et assurez-vous d’un bon engagement du crochet
et du mécanisme de l’extracteur.
8. NE PAS LEVER DE CHARGE AVEC CE TREUL.
37116=37117=BA_Hand_Puller_Power_A5.indd 4 09.10.13 11:34

5
2. Emploi
2.1 Détente du câble
Assurez-vous que le crochet de sécu-
rité et la poulie soient fixés à un lieu
solide. Pousser le ressort de déclen-
chement dans le sens indiqué par la
flèche A. Lever le levier et le maintenir
dans la position C, ensuite pousser le
crochet d’arrêt dans le sens indiqué
par la flèche D; en même temps tirer
jusqu’à ce que le câble soit tendu.
2.2 Tension du câble
Verrouiller la bascule par la roue de blocage en poussant le ressort de déclenchement dans le sens indiqué par la flèche
B. Maintenant, le câble est tendu par tout mouvement du levier vers le haut et vers le bas.
2.3 Décharge du câble
Pousser le ressort de déclenchement dans le sens indiqué par la flèche A. Maintenir le levier dans la position basse
jusqu’à ce que la bascule pousse le crochet d’arrêt vers le haut et le desserre ; maintenant la roue de blocage est libre
et se desserre par un tour. Répétez cette procédure comme indiqué pour réduire la tension d’un tour.
Attention: Evitez les mouvements brusques du levier lors de la décharge du câble.
Exercez une pression homogène et stable sur le levier.
3. Informations techniques : (câble double en acier)
37116
2000 kg
3 m
5 mm
15 : 1
37117
4000 kg
3 m
6 mm
15 : 1
Type
Force de traction admissible
Longueur du câble
Diamètre du câble
Effet de levier
Marque CE / Déclaration de conformité EG
Nous, la société Albert Kerbl GmbH, déclarons en toute responsabilité que le produit :
Palan manuel (37116, 37117)
est conforme aux dispositions de la directive : 2006/42/CE (directive sur les machines).
Agent pour l‘assemblage des supports techniques :
Robert Numberger, Albert Kerbl GmbH, Felizenzell 9, D-84428 Buchbach
La marque CE signifie que les directives de l‘Union Européenne sont satisfaites.
La déclaration de conformité peut être consultée à l‘adresse : http://www.kerbl.de.
Lieu de fixation solide
Bascule
Ressort de
déclenchement
Crochet d’arrêt Roue de blocage
Felizenzell, den 09.10.2013
Albert Kerbl, directeur
37116=37117=BA_Hand_Puller_Power_A5.indd 5 09.10.13 11:34

6
EN Hand Power Puller – Cable pull
1. Safety instructions
1.1. Generell safety instructions
It is only possible to work safely with this tool by reading the corresponding operating and safety instructions in their
entirety and following them to the letter.
Application
The warranty issued by the manufacturer and any liability claims against the manufacturer shall be rendered null
and void if the device is used in a manner not in accordance with its designated use or if alterations are made to it.
Check all components before use
Have any damaged parts repaired by a specialist or the manufacturer. Incorrectly performed repairs represent a risk
of accidents to the user. Always use original spare parts for any repairs.
Restrict unauthorised access
Make sure that no-one, in particular children, can get near the tool without your permission.
Never leave your tool in use unattended
Never leave your tool in use unattended, as unauthorized persons may attempt to operate it,
thereby creating an unsafe condition.
Keep your workplace tidy
An untidy workplace increases the danger of accident.
Take the ambient conditions into account
Protect your device against all liquids and moisture. Otherwise there is the risk of mechanics and rope being
affected by rust.
Look after your tool
Always keep your product in a safe, dry place out of the reach of children. Pay attention to any maintenance
requirements. Check your device at regular intervals. Always use original accessories and spare parts.
National and international regulations
Comply with national and international regulations governing health and safety at work.
1.2 Device-Dependent Safety Instructions
Caution: Make sure your Hand Power Puller is maintened in safe and proper working condition by observing the
following rules:
1. Inspect cable regularly to examine the frays, kinks, broken strands or distortion.
2. Do not pull cable over or around a corner.
3. Do not wrap cable around any object and hook it back on itself.
4. Do not overload; Know how much load is allowed when you are pulling.
5. Do not use a “cheater” pipe or other device to lengthen the handle for additional leverage.
This will destroy the puller itself.
6. Do not operate puller with less than 3 wraps of cable on the spindle.
7. Please do use an adequate sling, eyebolt or other accessory attached to the load to be pulled.
And make sure that there is positive engagement of the puller hook to the load.
8. NOT FOR LIFTING!
37116=37117=BA_Hand_Puller_Power_A5.indd 6 09.10.13 11:34

7
2. Directions For Use
2.1 Slacken The Rope
Make sure that the safety hook and
rope sheave are anchored to a sturdy
point. Press the release spring down
in the direction of the arrow A.
Lift the lever up and hold in position
C, then press the locking hook down
in the direction of the arrow D; at the
same time pulling until the rope is
slackened.
2.2 Tauten The Rope
By pressing the release spring in the direction of the arrow B, link release hook into the rack wheel.
Now tauten the rope by lifting the rope up and away.
2.3 Reducing The Tension On The Rope
Press release spring down in direction of the arrow A. Keep the lever pressed down until the release hook presses the
locking hook upwards and releases it; the rack wheel is now free and is loosened by one revolution. Repeat this step as
described in order to reduce the tension by one revolution each time.
WARNING: Avoid abrupt movements of the level when reducing the tension on the rope.
Exert steady, even pressure on the lever!
3. Technical Information: (Steel Cable, double)
37116
2000 kg
3 m
5 mm
15 : 1
37117
4000 kg
3 m
6 mm
15 : 1
Type
Permissible Tractive Force
Length Of Rope
Diameter Of Rope
Leverage Effect
CE-symbol/EG-conformity declaration
We, Albert Kerbl GmbH, declare with sole responsibility that the product:
Cable pull (37116, 37117)
complies with the requirements of Directive: 2006/42/EC (Machinery Directive).
Representative for compilation of the technical documents:
Robert Numberger, Albert Kerbl GmbH, Felizenzell 9, D-84428 Buchbach
The CE-symbol stands for fulfilment of the European Union guidelines.
The declaration of conformity can be viewed by visiting http://www.kerbl.de.
sturdy Anchoring Point
Release Hook
Release Spring
Locking Hook Rack Wheel
Felizenzell, den 09.10.2013
Albert Kerbl, Managing Director
37116=37117=BA_Hand_Puller_Power_A5.indd 7 09.10.13 11:34

8
IT Hand Power Puller – Comando a cavo flessibile
1. Istruzioni di sicurezza
1.1. Istruzioni generali di sicurezza
Eseguire lavori con l´attrezzo senza correre dei rischi solamente dopo lo studio di tutte le istruzioni relative al
funzionamento e alla sicurezza e seguendole alla lettera.
Applicazione
La garanzia rilasciata dal produttore e qualsiasi attribuzione di responsabilità al produttore saranno rese nulle e prive
di valore se il dispositivo è stato usato in modo non conforme all’utilizzo prestabilito o se gli sono state apportate delle
modifiche.
Controlli tutti i componenti prima dell’uso
Qualsiasi parte danneggiata deve essere riparata da un tecnico qualificato o dal produttore stesso. Le riparazioni svolte
in modo scorretto comportano il rischio di incidenti per l’utilizzatore. Per qualsiasi riparazione si prega di usare sempre
ricambi originali.
Limitare l’accesso a persone non autorizzate!
Si assicuri che nessuno, in particolar modo i bambini, possa avvicinarsi all’attrezzo.
Pericolo di incendio!
Non lasci mai incustodito l’apparecchio acceso. Quando l’apparecchio è stato messo in funzione, deve sempre essere
sorvegliato da una persona autorizzata. Altrimenti c’è il pericolo che si causano gravi lesioni alle persone o ad altri esseri
viventi oltre a danneggiare seriamente l’apparecchio.
Tenga in ordine il Suo spazio di lavoro.
Uno spazio per lavorare disordinato aumenta il rischio di incidenti.
Tenga conto delle condizioni ambientali.
Protegga il Suo apparecchio sia dai liquidi che dai vapori umidi.
Abbi cura della Sua l´attrezzo
L’apparecchio deve essere conservato in un posto sicuro ed asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
Controlli l’apparecchio ad intervalli regolari. Usi sempre accessori e ricambi originali.
Normative nazionali e internazionali
Agisca in conformità con le normative nazionali e internazionali che regolano la salute e la sicurezza sul lavoro.
1.2 Avvertenze di sicurezza relative all’apparecchio
Attenzione: Verificate in osservanza dei seguenti avvertimenti che il vostro paranco a mano si trovi in stato sicuro e
regolare!
1. Verificate regolarmente se la fune abbia subito sfibrature, pieghe, rotture o contorcimenti.
2. Non tirate la fune facendola passare al di sopra o intorno ad un angolo.
3. Non riavvolgete la fune intorno ad un oggetto, per poi fissare il gancio alla fune.
4. Verificate prima il peso da muovere. Non sovraccaricate!!
5. Per l’allungamento della presa non utilizzate mai un tubo o un altro dispositivo con lo scopo di ottenere una maggior
potenza della leva, poiché l’attrezzo si piegherebbe o si romperebbe.
6. Utilizzate l’attrezzo solo se la fune è riavvolta ancora al minimo in tre volte intorno al mandrino.
7. Utilizzate sempre solo un cappio uguale, bulloni ad occhio o altri accessori da fissare sull’oggetto da muovere.
Verificate che il gancio del paranco scatti bene nell’oggetto da muovere.
8. NON ADATTO PER SOLLEVAMENTI!!
37116=37117=BA_Hand_Puller_Power_A5.indd 8 09.10.13 11:34

9
2. Uso
2.1 Allentamento della fune
Assicurarsi che i ganci di sicurezza e
il tamburo della fune siano ancorati
in un punto robusto. Premere verso il
basso le molle di sblocco in direzione
della freccia, sull’esecuzione A.
Sollevare la leva e mantenerla in
posizione C, premere poi il gancio di
arresto verso il basso in direzione della
freccia sull’esecuzione D; al tempo
stesso tirare fino ad allentare la fune.
2.2 Tensionamento della fune
Premendo le molle in direzione della freccia nell’esecuzione B, agganciare i ganci nella ruota.
Ora la fune si tensiona ad ogni movimento della leva.
2.3 Scarico della fune
Premere verso il basso le molle in direzione della freccia, sull’esecuzione A. Mantenere premuta la leva, fintanto che il
gancio preme verso l’alto e sblocca il gancio d’arresto. Ora la ruota è libera e si allenta di un giro. Ripetere l’operazione
indicata, per ridurre il tensionamento di un giro.
ATTENZIONE: Evitare movimenti bruschi in fase di scaricamento della fune.
Esercitare una pressione uniforme e stabile sulla leva!
3. Dati tecnici: (fune d’acciaio doppia)
37116
2000 kg
3 m
5 mm
15 : 1
37117
4000 kg
3 m
6 mm
15 : 1
Modello
Trazione ammessa
Lunghezza fune
Diametro fune
Azione leva
Marchio CE / dichiarazione di conformità EG
Noi, Albert Kerbl GmbH dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto:
Comando a cavo flessibile (37116, 37117)
rispetta le disposizioni della linea guida: 2006/42/CE (Direttiva macchine).
Responsabile autorizzato alla redazione della documentazione tecnica:
Robert Numberger, Albert Kerbl GmbH, Felizenzell 9, D-84428 Buchbach
Il marchio CE indica la conformità alle direttive dell‘Unione Europea.
La dichiarazione di conformità può essere visionata nella seguente pagina Internet: http://www.kerbl.de.
sturdy Anchoring Point
Release Hook
Release Spring
Locking Hook Rack Wheel
Felizenzell, den 09.10.2013
Albert Kerbl, direttore
37116=37117=BA_Hand_Puller_Power_A5.indd 9 09.10.13 11:34

10
ES Hand Power Puller – Tracción de cable
1. Indicaciones de seguridad
1.1. Indicaciones de seguridad generales
El funcionamiento sin peligro con este aparato es posible únicamente después de haber leído por completo el manual de
instrucciones correspondiente y las advertencias de seguridad; y con el seguimiento estricto de las instrucciones incluidas.
Uso
En caso de no realizar un uso conforme al previsto y en caso de intervenir en el aparato, se extinguen la responsabilidad
y la garantía del fabricante.
Inspeccione todos los componentes antes de cada uso.
Las piezas dañadas deben ser reparadas únicamente por un especialista o por el fabricante. Si realiza reparaciones de
forma incorrecta, el operario corre el riesgo de sufrir accidentes. Utilice siempre piezas de recambio originales en caso
de posibles reparaciones.
Prohíba la entrada a personas no autorizadas.
Asegúrese de que ninguna persona autorizada, especialmente niños, tengan acceso al aparato.
Nunca deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
El aparato siempre debe estar bajo vigilancia de una persona autorizada mientras está en funcionamiento.
En caso contrario, existe peligro de lesiones personales graves y serios daños en el aparato.
Mantenga la zona de trabajo en orden.
El desorden en la zona de trabajo aumenta el riesgo de accidente.
Tenga en cuenta las influencias del entorno.
Proteja el aparato de la humedad y los líquidos. En caso contrario, existe riesgo de daños en el mecanismo y oxidación
del cable.
Mantenimiento
Mantenga siempre el producto en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños y en un lugar seco. Tenga en cuenta
las posibles normativas de mantenimiento. Controle el aparato a intervalos regulares de tiempo. Utilice exclusivamente
accesorios y piezas de repuesto originales.
Normativas nacionales e internacionales
Se deben observar las normas nacionales e internacionales relativas a la seguridad, salud y seguridad laboral.
1.2 Instrucciones de seguridad específicas del aparato
Atención: Asegúrese siempre de que la tracción de cable manual puede funcionar de forma correcta y segura teniendo
en cuenta las siguientes indicaciones.
1. Compruebe periódicamente el cable para asegurarse de que no está desgastado ni doblado, y de que no hay ningún
ramal roto.
2. No pase el cable por encima o alrededor de una esquina.
3. No enrolle el cable alrededor de un objeto para después fijar el gancho al cable.
4. Compruebe primero el peso de la carga que se va a mover. ¡No sobrecargue el aparato!
5. Nunca utilice un tubo o cualquier otro dispositivo para alargar el mango y conseguir un mayor apalancamiento.
En caso contrario, el aparato se podría doblar o romper.
6. Use el aparato únicamente cuando el cable esté enrollado tres vueltas como mínimo alrededor de la polea.
7. Utilice siempre una eslinga adecuada, un cáncamo u otra herramienta similar para fijar la carga que se quiere mover.
Asegúrese de que la carga se ha enganchado correctamente al gancho de la tracción de cable.
8. EL APARATO NO SIRVE PARA ELEVAR CARGAS.
37116=37117=BA_Hand_Puller_Power_A5.indd 10 09.10.13 11:34

11
2. Uso
2.1 Destensar el cable
Asegúrese de que el gancho de segu-
ridad y la polea están anclados a un
punto seguro. Presione el muelle de
desenganche en el sentido indicado
por la flecha A. Levante la palanca y
manténgala en la posición C, después
empuje el gancho de anclaje en el
sentido que indica la flecha Dtirando,
al mismo tiempo, hasta que el cable
se afloje.
2.2 Tensar el cable
Presione el muelle de desenganche en el sentido que indica la flecha Bpara enganchar el gancho de retención en la
rueda de bloqueo. Ahora, el cable se tensa con cada movimiento de subida y bajada de la palanca.
2.3 Reducción de la tensión del cable
Presione el muelle de desenganche en el sentido indicado por la flecha A. Mantenga presionada la palanca hasta que
el gancho de retención empuje el gancho de anclaje hacia arriba y lo suelte; ahora, la rueda de bloqueo se ha soltado
y se ha aflojado una vuelta. Repita este procedimiento tal como se indica para reducir la tensión en una vuelta.
PRECAUCIÓN: Evite movimientos bruscos de la palanca al destensar el cable.
Ejerza una presión uniforme y estable sobre la palanca.
3. Especificaciones técnicas: (cable doble de acero)
37116
2000 kg
3 m
5 mm
15 : 1
37117
4000 kg
3 m
6 mm
15 : 1
Tipo
Fuerza de tracción permitida
Longitud del cable
Diámetro del cable
Apalancamiento
Marcado CE / Declaración de conformidad CE
La empresa Albert Kerbl GmbH declara con responsabilidad exclusiva que el producto
Tracción de cable (37116, 37117)
cumple las disposiciones de la directiva 2006/42/CE sobre maquinaria.
Apoderado para la clasificación de la documentación técnica:
Robert Numberger, Albert Kerbl GmbH, Felizenzell 9, 84428 Buchbach, Alemania
El marcado CE certifica el cumplimiento de las directivas de la Unión Europea.
La declaración de conformidad se puede consultar en la página web: http://www.kerbl.de.
Punto de anclaje seguro
Gancho de retención
Muelle de desenganche
Gancho de anclaje Rueda de bloqueo
Felizenzell, den 09.10.2013
Albert Kerbl, gerente
37116=37117=BA_Hand_Puller_Power_A5.indd 11 09.10.13 11:34

12
PT Talha Hand Power Puller
1. Indicações de segurança
1.1. Indicações de segurança gerais
Só lhe será possível utilizar este aparelho sem perigo depois de ler cuidadosa e integralmente tanto as instruções
de utilização, quando as indicações de segurança do mesmo, e se as seguir rigorosamente.
Utilização
Tanto a garantia concedida pelo fabricante do aparelho, quanto a responsabilidade em que ele possa eventualmente
incorrer deixam de se aplicar em caso de uma utilização incorreta e de intervenções não autorizadas ou introdução de
modificações no aparelho.
Verifique sempre todos os componentes do aparelho antes de o utilizar
Componentes danificados só devem ser reparados por um técnico qualificado ou pelo próprio fabricante. Reparações
incorretas podem dar azo a acidentes que envolvam o utilizador do aparelho. Utilize sempre peças sobressalentes
originais em caso de eventuais reparações.
Mantenha terceiros não autorizados afastados do aparelho.
Certifique-se sempre de que terceiros não autorizados, e, de modo especial, crianças, não possam ter acesso ao aparelho.
Sempre que o aparelho estiver a ser utilizado, nunca o deixe sem supervisão
Enquanto o aparelho estiver a ser utilizado, ele tem sempre de estar sob a vigilância de uma pessoa autorizada a
utilizá-lo. Caso contrário há o perigo de lesões graves em seres vivos e de danos graves no próprio aparelho
Mantenha o seu local de trabalho arrumado
A falta de arrumação no local de trabalho aumenta as probabilidades de acidentes.
Tenha em consideração as influências ambientais
Proteja o seu aparelho de todos os líquidos e da humidade. Se não o fizer, corre o risco de a ferrugem poder atacar os
componentes mecânicos e o cabo do aparelho.
Conservação
Guarde o seu produto sempre em segurança, fora do alcance de crianças e em local seco. Cumpra as eventuais instruções
de manutenção. Verifique o seu aparelho a intervalos regulares. Utilize exclusivamente acessórios e peças sobressalentes
originais.
Normas e regulamentos nacionais e internacionais
Cumpra sempre o disposto nas normas e regulamentos nacionais e internacionais de segurança, saúde e segurança no
trabalho.
1.2 Indicações de segurança dependentes do aparelho
Atenção: Cumpra as indicações que passamos a indicar em seguida para assegurar que a sua talha manual está nas
devidas condições e é segura de utilizar!
1. Verifique regularmente o cabo para se certificar de que não se está a desfiar, de que não apresenta dobras nem fios
partidos ou de que não está torcido.
2. Nunca estique o cabo por cima ou à volta de um canto.
3. Nunca enrole o cabo à volta de um objeto, para depois então prender o gancho ao cabo.
4. Verifique sempre primeiro o peso a ser movimentado. Não sobrecarregue o aparelho!!
5. Nunca utilize um tubo ou outro dispositivo para prolongar o punho,
a fim de conseguir um efeito de alavanca maior. Se o fizer, o aparelho poderá entortar-se ou partir.
6. Utilize o aparelho sempre só quando na polia central ainda estiverem, pelo menos, três voltas de cabo.
7. Utilize sempre uma linga, cavilha de olhal ou outro acessório equivalente, a ser preso ao objeto a movimentar.
Certifique-se de que o gancho da talha se prende de forma segura ao objeto a movimentar.
8. ESTE APARELHO NÃO ESTÁ INDICADO PARA O IÇAMENTO DE CARGAS!
37116=37117=BA_Hand_Puller_Power_A5.indd 12 09.10.13 11:34

13
2. Utilização
2.1 Relaxar o cabo
Certifique-se de que o gancho de se-
gurança e a roldana do cabo estejam
presos a um ponto sólido. Prima a
mola de desengate na direção da seta
Ado exemplo. Levante a alavanca e
mantenha-a na posição C; em seguida,
prima o gancho de bloqueio para bai-
xo, na direção da seta D, ao mesmo
tempo que puxa o cabo até aliviar a
sua tensão.
2.2 Esticar o cabo
Prima a mola de desengate na direção da seta Bdo exemplo, para prender o gancho de desengate na roda de bloqueio.
Isto faz com que o cabo seja esticado por qualquer movimento da alavanca tanto para cima, quanto para baixo.
2.3 Aliviar a tensão do cabo
Prima a mola de desengate na direção da seta Ado exemplo. Mantenha a alavanca premida até o gancho de desengate
pressionar o gancho de bloqueio para cima e o soltar; a roda de bloqueio fica solta e dá uma volta. Repita este procedi-
mento da forma indicada, para reduzir a tensão uma volta.
CUIDADO: Ao aliviar a tensão do cabo, evite descrever movimentos abruptos com a alavanca.
Exerça uma pressão uniforme e estável sobre a alavanca!
3. Dados técnicos: (cabo duplo em aço)
37116
2000 kg
3 m
5 mm
15 : 1
37117
4000 kg
3 m
6 mm
15 : 1
Modelo
Força de tração admitida
Comprimento do cabo
Diâmetro do cabo
Efeito de alavanca
Marca CE/Declaração CE de conformidade
A Albert Kerbl GmbH declara, sob a sua exclusiva responsabilidade, que o produto
Talha (37116, 37117)
está em conformidade com as determinações da Diretiva: 2006/42/CE (máquinas).
Representante para a compilação das especificações técnicas:
Robert Numberger, Albert Kerbl GmbH, Felizenzell 9, 84428 Buchbach, Alemanha
A marca CE atesta a satisfação do disposto nas diretivas comunitárias.
A declaração de conformidade pode ser consultada na seguinte página da Internet: http://www.kerbl.de.
Ponto de fixação sólido
Gancho de desengate
Mola de desengate
Gancho de bloqueio Roda de bloqueio
Felizenzell, den 09.10.2013
Albert Kerbl, Director geral
37116=37117=BA_Hand_Puller_Power_A5.indd 13 09.10.13 11:34

14
NL Handbediende Power Puller – Trekkabel
1. Veiligheidinstructies
1.1. Algemene veiligheidinstructies
U kunt uitsluitend zonder gevaar werken dit apparaat werken als u de desbetreffende gebruikershandleiding en de
veiligheidinstructies volledig leest en de daarin opgenomen aanwijzingen strikt opvolgt.
Beoogd gebruik
Bij niet beoogd gebruik en ingrepen in de apparatuur vervallen garantie en aansprakelijkheid van de fabrikant.
Inspecteer alle componenten voordat u het apparaat gaat gebruiken
Laat uitsluitend een erkende vakman of fabrikant eventueel beschadigde onderdelen repareren.
Ondeskundig uitgevoerde herstellingen kunnen aanleiding geven tot ongevallen waarbij de gebruiker betrokken is.
Gebruik bij eventuele reparaties altijd originele vervangende onderdelen.
Houd onbevoegden op afstand.
Vergewis u ervan dat onbevoegden, in het bijzonder kinderen, geen toegang tot het apparaat hebben.
Laat het in gebruik zijnde apparaat nooit zonder toezicht
Is het apparaat in gebruik? Dan moet altijd een bevoegde persoon daarop toezien. Anders bestaat de kans op ernstig
letsel voor lijf en leden evenals zware schade aan het apparaat
Houd uw werkomgeving op orde
Een ongeorganiseerde werkomgeving vergroot de kans op een ongeval.
Houd rekening met omgevingsinvloeden
Bescherm uw apparaat tegen vloeistoffen en vocht. Anders kan roest afbreuk doen aan de mechanische delen en aan
de kabel.
Onderhoud
Bewaar uw product apparaat altijd op een veilige, droge plek die niet toegankelijk is voor kinderen. Raadpleeg de
eventuele onderhoudsvoorschriften. Inspecteer uw apparaat periodiek. Gebruik uitsluitend originele accessoires en
vervangende onderdelen.
Nationale en internationale voorschriften
Neem de nationale en internationale voorschriften op het gebied van veiligheid, gezondheid en arbeidsomstandigheden
in acht.
1.2 Apparaatafhankelijke veiligheidinstructie
Let op: Borg door het opvolgen van onderstaande instructies dat de handtrekkabel zich in een veilige,
reglementaire staat bevindt!
1. Inspecteer periodiek de kabel op draadbreuk, kinken, gebroken kabelstrengen of kabeltwist.
2. Trek de kabel niet over of om een hoek.
3. Sla de kabel niet rond een voorwerp om pas daarna de haak aan de kabel te bevestigen.
4. Inspecteer vooraf het te verplaatsen gewicht. Niet overbelasten!
5.
Gebruik nooit een pijp of ander hulpmiddel om de greep te verlengen om zo een grotere hefboomwerking te verkrijgen.
Hierdoor kan het apparaat verbuigen of breken.
6. Gebruik het apparaat uitsluitend als de kabel nog minstens driemaal om de spil is gewikkeld.
7. Gebruik altijd een gelijkwaardige strop, oogbout of ander accessoire om dat aan het te bewegen voorwerp te
bevestigen. Vergewis u er van dat de haak van de trekkabel op of aan het te verplaatsen voorwerp is gehaakt.
8. HET APPARAAT IS NIET BEDOELD VOOR HET HIJSEN VAN LASTEN!
37116=37117=BA_Hand_Puller_Power_A5.indd 14 09.10.13 11:34

15
2. Gebruik
2.1 Ontspannen van de kabel
Vergewis u ervan dat de veiligheid-
haak en kabelrol op een solide plek
zijn verankerd. Druk de vrijmaakveer
omlaag en wel in de richting van de
pijl op afbeelding A. Licht de hendel
en houd die in stand Cvast. Druk ver-
volgens de arrêteerhaak omlaag
en wel in de richting van de pijl op
afbeelding D. Trek tegelijk tot de kabel
zich ontspant.
2.2 Spannen van de kabel
Klik de vrijmaakhaak in het sperwiel door de ontspanveer omlaag te drukken en wel in de richting van de pijl op
afbeelding B. Nu spant de kabel zich door elke op en neer gaande beweging van de hendel.
2.3 Ontlasten van de kabel
Druk de vrijmaakveer omlaag en wel in de richting van de pijl op afbeelding A. Houd de hendel ingedrukt tot de vrij-
maakhaak van de arrêteerhaak naar boven drukt en vrijkomt. Nu is het sperwiel vrij en lost een slag. Herhaal deze stap
zoals vermeld om de spanning telkens met een slag te verlagen.
VOORZICHTIG: Vermijd abrupte bewegingen met de handel tijdens het ontlasten van de kabel.
Oefen een gelijkmatige, stabiele druk op de hendel uit!
3. Technische gegevens (dubbele staalkabel)
37116
2000 kg
3 m
5 mm
15 : 1
37117
4000 kg
3 m
6 mm
15 : 1
Type:
Toelaatbare trekkracht
Kabellengte
Kabeldiameter
Hefboomwerking
CE-merkteken / EG-Verklaring van Conformiteit
Wij, Albert Kerbl GmbH, verklaren als enig verantwoordelijken, dat het product
Kabellier (37116, 37117)
in overeenstemming is met de bepalingen, zoals genoemd in richtlijn: 2006/42/EG (Machinerichtlijn).
Gevolmachtigde voor de samenstelling van de technische documentatie:
Robert Numberger, Albert Kerbl GmbH, Felizenzell 9, D-84428 Buchbach, Duitsland
Het CE-merkteken staat voor de overeenstemming met de richtlijnen van de Europese Gemeenschap.
De Verklaring van Conformiteit treft u aan op het internetadres: http://www.kerbl.de.
Solide plek om te verankeren
Vrijmaakhaak
Vrijmaakveer
Arrêteerhaak Sperwiel
Felizenzell, den 09.10.2013
Albert Kerbl, Manager
37116=37117=BA_Hand_Puller_Power_A5.indd 15 09.10.13 11:34

16
SV Hand Power Puller – Vinsch
1. Säkerhetsanvisningar
1.1. Allmänna säkerhetsanvisningar
Riskfritt arbete med den här apparaten är endast möjligt när du har läst motsvarande bruksanvisning och säkerhetsanvis-
ningar i sin helhet och följer anvisningarna strikt.
Användning
Vid felaktig användning och ingrepp i apparaten utgår alla garanti- och skadeståndsanspråk gentemot tillverkaren.
Kontrollera alla komponenter före användning
Låt endast en fackman eller tillverkaren reparera skadade komponenter. Om reparationer utförs felaktigt så kan det leda
till olyckor för operatören. Använd endast originalreservdelar vid eventuella reparationer.
Håll obehöriga borta från apparaten.
Säkerställ att obehöriga, särskilt barn, inte har åtkomst till apparaten.
Lämna aldrig en enhet som är i drift utan uppsikt
När enheten används så måste den alltid övervakas av en befogad person. Annars finns det risk för allvarliga kroppsska-
dor och skador på enheten
Håll ditt arbetsområde i gott skick
Ett rörigt arbetsområde höjer olycksrisken.
Ta hänsyn till omgivningens påverkan
Skydda din enhet från alla sorters vätskor samt fukt. Annars finns det risk att mekaniken och vajern påverkas av rost.
Vård
Förvara alltid din apparat säkert, torrt och oåtkomlig för barn. Beakta eventuella underhållsföreskrifter.
Kontrollera din apparat regelbundet. Använd endast originaltillbehör och -reservdelar.
Nationella och internationella föreskrifter
Nationella och internationella säkerhets-, hälso- och arbetarskyddsföreskrifter ska följas.
1.2 Enhetsberoende säkerhetsanvisningar
OBS: Säkerställ genom att följa följande anvisningar att din manuella vinsch är i ett säkert, korrekt tillstånd!
1. Kontrollera regelbundet om vajern har gått sönder, har knäckts, har avbrutna strängar eller har vridits.
2. Dra inte vajern över eller runt hörn.
3. Linda inte vajern runt ett föremål för att sedan fästa haken i den.
4. Kontrollera vikten som ska förflyttas i förväg. Överlasta inte!!
5. Använd aldrig för eller andra anordningar för att förlänga handtaget
för att få en större hävstångseffekt. Det kan göra att enheten böjs eller går sönder.
6. Använd bara enheten när vajern fortfarande är lindad minst 3 varv runt spindeln.
7. Använd alltid en likvärdig ögla, öglebult eller liknande tillbehör som fästs i föremålet som ska förflyttas.
Säkerställ att vajerns hake snäpper fast ordentligt i föremålet som ska förflyttas.
8. ENHETEN ÄR INTE AVSEDD ATT LYFTA LASTER!
37116=37117=BA_Hand_Puller_Power_A5.indd 16 09.10.13 11:34

17
2. Användning
2.1 Spänna loss vajern
Försäkra dig om att säkerhetshaken
och vinschen är förankrade på ett
säkert sätt. Tryck ner utlösningsfjädern
i pilens riktning vid utförande A.
Lyft på spaken och håll den i position
C, tryck sedan ner låshaken i pilens
riktning till utförande D; dra samtidigt
tills vajern har lossats.
2.2 Spänna vajern
Genom att trycka ner utlösningsfjädern i pilens riktning vid utförande Bså kan du föra in utlösningshaken i spärrhjulet.
Nu spänns vajern vid varje upp- och nedrörelse hos spaken.
2.3 Avlasta vajern
Tryck ner utlösningsfjädern i pilens riktning vid utförande A. Håll spaken tryckt tills utlösningshaken trycker upp låshaken
och lossar den; nu är spärrhjulet fritt och lossnar när du vrider det. Upprepa steget ovan för att minska spänningen med
ett varv.
VAR FÖRSIKTIG: När du avlastar vajern ska du undvika abrupta rörelser i spaken.
Lägg ett jämt, stabilt tryck på spaken!
3. Teknisk information: (Dubbel stålvajer)
37116
2000 kg
3 m
5 mm
15: 1
37117
4000 kg
3 m
6 mm
15: 1
Typ
tillåten dragkraft
Vajerns längd
Vajerns diameter
Hävstångseffekt
CE-märkning/EG-försäkran om överensstämmelse
Vi, Albert Kerbl GmbH, förklarar med ensamt ansvar att produkten
Vinsch (37116, 37117)
i enlighet med bestämmelserna i direktiv: 2006/42/EG (maskindirektiv).
Person ansvarig för sammanställningen av de tekniska underlagen:
Robert Numberger, Albert Kerbl GmbH, Felizenzell 9, 84428 Buchbach, Tyskland
CE-märket anger att apparaten uppfyller EU-direktiven.
Försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig på följande Internetadress: http://www.kerbl.de.
Solitt förankringsställe
Utlösningshake
Utlösningsfjäder
Spärrhake Spärrhjul
Felizenzell, den 09.10.2013
Albert Kerbl, VD
37116=37117=BA_Hand_Puller_Power_A5.indd 17 09.10.13 11:34

18
FI Hand Power Puller – Vintturi
1. Turvallisuusohjeet
1.1. Yleiset turvallisuusohjeet
Tämän laitteen vaaraton käyttö edellyttää, että laitteen käyttöohjeet ja turvallisuusohjeet on luettu huolellisesti ja kaikkia
niissä olevia ohjeita noudatetaan.
Käyttö
Jos laitetta käytetään määräystenvastaisesti tai jos siihen tehdään muutoksia, valmistajan takuu ja vastuuvelvollisuus
raukeavat.
Tarkasta kaikki laitteen osat ennen jokaista käyttökertaa
Korjauta vialliset osat ainoastaan alan ammattilaisella tai valmistajalla. Muiden kuin ammattilaisen tekemät korjaukset
voivat johtaa onnettomuuteen. Korjaustöissä saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Säilytä laite ulkopuolisten saavuttamattomissa.
Varmista, että ulkopuoliset ja etenkään lapset eivät pääse käsiksi laitteeseen.
Älä jätä käytössä olevaa laitetta koskaan ilman valvontaa.
Kun laite on käytössä, sitä on aina pätevän henkilön valvottava. Muuten uhkaa vakavien loukkaantumisien ja myös
huomattavien esinevahinkojen vaara.
Pidä työpiste siistinä
Työpisteen epäjärjestys lisää onnettomuusvaaraa.
Tarkkaile käyttöympäristön olosuhteita
Suojaa laite nesteiltä ja kosteudelta. Muuten laitteen mekaniikka voi vaurioitua ja vaijeri ruostua.
Hoito
Säilytä laitetta aina turvallisessa paikassa, lasten ulottumattomissa ja kuivana. Noudata huolto-ohjeita.
Tarkasta laite säännöllisesti. Käytä ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita ja -varaosia.
Kansalliset ja kansainväliset määräykset
Kansallisia ja kansainvälisiä turvallisuus-, terveys- ja työsuojelumääräyksiä on noudatettava.
1.2 Laitekohtaiset turvallisuusohjeet
Huomautus: Varmista seuraavia ohjeita noudattamalla, että käsivintturi on turvallisessa,
asianmukaisessa kunnossa!
1. Tarkasta säännöllisesti, onko vaijerissa säikeiden irtoamista, taittumia, murtuneita säikeitä tai kiertymiä.
2. Älä vedä vaijeria kulman yli tai ympäri.
3. Älä kierrä vaijeria jonkin esineen ympärille koukun kiinnittämiseksi sen jälkeen vaijeriin.
4. Tarkasta ensin liikutettava paino. Älä ylikuormita!
5. Älä koskaan käytä putkea tai muita välineitä kahvan jatkeena
suuremman vipuvaikutuksen saavuttamiseksi. Näin laite taipuu tai murtuu.
6. Käytä laitetta vain, kun vaijeria on vielä väh. 3 kierrosta karan ympärille kiertyneenä.
7. Käytä aina samanlaatuista silmukkaa, silmäpulttia tai muita lisätarvikkeita liikutettavaan esineeseen kiinnitystä varten.
Varmista, että vintturin koukku lukittuu varmasti liikutettavaan esineeseen.
8. LAITE EI SOVELLU KUORMIEN NOSTAMISEEN!
37116=37117=BA_Hand_Puller_Power_A5.indd 18 09.10.13 11:34

19
2. Käyttö
2.1
Vaijerin kiristyksen poistaminen
Varmista, että turvakoukku ja vaijer-
irulla on kiinnitetty tukevaan kohtaan.
Paina irrotusjousi nuolen suuntaan
kohtaan Aalas. Nosta vipua ja pidä
sitä asennossa C, paina sitten lukitus-
koukkua nuolen suuntaan kohtaan
Dalas, kunnes vaijerin kiristys on
poistunut.
2.2 Vaijerin kiristäminen
Paina irrotusjousi nuolen suuntaan kohtaan Bja kiinnitä irrotuskoukku sulkupyörään. Nyt vaijeri kiristyy vivun jokaisella
ylös- tai alasliikkeellä.
2.3 Vaijerin löysääminen
Paina irrotusjousi nuolen suuntaan versioon Aalas. Pidä vipua painettuna, kunnes irrotuskoukku on painanut lukitusk-
oukun ylöspäin ja avannut sen; nyt sulkupyörä on vapaa ja avautuu yhden kierroksen. Toista tämä vaihe samalla tavalla
kiristyksen löysäämiseksi yhdellä kierroksella.
HUOMIO: Köyden löystyessä on vivun äkkinäisiä liikkeitä vältettävä. Paina vipua tasaisesti ja vakaasti!
3. Tekniset tiedot: (kaksinkertainen teräsvaijeri)
37116
2000 kg
3 m
5 mm
15: 1
37117
4000 kg
3 m
6 mm
15: 1
Tyyppi
sall. vetovoima
Köysipituus
Köysihalkaisija
Vipuvaikutus
CE-merkki/EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Albert Kerbl GmbH -yhtiö vakuuttaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tuote
Vintturi (37116, 37117)
vastaa direktiivin: 2006/42/EY (konedirektiivi) määräyksiä.
Valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat:
Robert Numberger, Albert Kerbl GmbH, Felizenzell 9, D-84428 Buchbach
CE-merkki tarkoittaa, että Euroopan unionin direktiivien vaatimukset on täytetty.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtävissä internetissä seuraavassa osoitteessa: http://www.kerbl.de.
Tukeva kiinnityskohta
Irrotuskoukku
Irrotusjousi
Lukitusjousi Sulkupyörä
Felizenzell, den 09.10.2013
Albert Kerbl, toimitusjohtaja
37116=37117=BA_Hand_Puller_Power_A5.indd 19 09.10.13 11:34

20
DA Hand Power Puller – Wiretræk
1. Sikkerhedsanvisninger
1.1. Generelle sikkerhedshenvisninger
Det er kun muligt at arbejde risikofrit med dette apparat, hvis pågældende betjeningsvejledning og sikkerhedsanvisnin-
gerne læses, og de nævnte anvisninger følges konsekvent.
Anvendelse
Ved ukorrekt brug og indgreb i apparatet bortfalder producentens garanti og ansvar.
Kontroller alle komponenter inden brug
Du må kun få beskadigede dele repareret af en specialist eller af producenten. Ved uhensigtsmæssig reparation kan der
forekomme uheld for brugeren. Anvend ved eventuelle reparationer altid originale reservedele.
Hold uvedkommende væk fra apparatet.
Kontroller, at uvedkommende, især børn, ikke har adgang til apparatet.
Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, når det er i brug
Når apparatet er i brug, skal det altid være under opsyn af en autoriseret person. Ellers er der fare for alvorlige kvæstelser
på personer og alvorlig beskadigelse på apparatet
Hold orden i dit arbejdsområde
Hvis der er uorden i dit arbejdsområde, er der større risiko for uheld.
Tag hensyn til påvirkninger fra omgivelserne
Beskyt apparatet mod væske og fugt. Ellers er der fare for, at mekanikken og wiren påvirkes af rust.
Vedligeholdelse
Opbevar altid dit apparat på et sikkert og tørt sted, utilgængeligt for børn. Overhold eventuelle vedligeholdelsesforskrif-
ter. Kontroller dit apparat med jævne mellemrum. Anvend udelukkende originalt tilbehør og originale reservedele.
Nationale og internationale forskrifter
Nationale og internationale sikkerheds-, helbreds- og arbejdsbeskyttelsesforskrifter skal overholdes.
1.2 Apparatspecifikke sikkerhedsanvisninger
Obs: Sørg for at være opmærksom på, at håndwiretrækket er i sikker, ordentlig stand!
1. Kontroller jævnligt wiren for flossen, knæk, brækkede wiredele eller deformering.
2. Træk ikke wiren om et hjørne.
3. Vikl ikke wiren omkring en genstand for derefter at fastgøre wiren på krogen.
4. Kontroller forinden vægten på elementet, der skal flyttes. Må ikke overbelastes!!
5. Anvend aldrig et rør eller andre anordninger til forlængelse af grebet for at opnå en øget effekt.
Dette kan forårsage, at apparat bøjes eller brækker.
6. Anvend kun apparatet, hvis wiren er viklet mindst 3 gange omkring tromlen.
7. Brug altid en passende løkke, øjebolte eller andet tilbehør, der skal knyttes til det objekt, der skal flyttes.
Sørg for, at krogen på wiretrækket er sikkert rastet ind i genstanden, der skal flyttes.
8. APPARATET ER IKKE BEREGNET TIL LØFT AF LAST!
37116=37117=BA_Hand_Puller_Power_A5.indd 20 09.10.13 11:34
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Kerbl Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Cembre
Cembre B-FC470 Operation and maintenance manual

Aplus
Aplus 1013JLN manual

Matco Tools
Matco Tools MT1840 Operating instructions, warning information, parts breakdown

Slime
Slime 40058 manual

Parkside
Parkside PHLG 2000 B1 Operation and safety notes

PROFIX
PROFIX Vulcan Concept VJR50 Operating instruction

Central Machinery
Central Machinery Central Machinery 13" Bench Drill Press owner's manual

TE Connectivity
TE Connectivity 1976330-1 manual

EUFAB
EUFAB 21060 operating instructions

Zionair
Zionair SK20B Assembly and user instructions

TE Connectivity
TE Connectivity 59981-1 instruction sheet

AEG
AEG STP 70 Original instructions