
UWAGI PRZED MONTAŻEM
HINWEISE VOR DER MONTAGE
1. Die Ablauföffnung in der Duschwanne ist serienmäßig. Bei Bedarf ist es möglich, einen anderen Ablauf als den beigefügten zu
verwenden.
2. Die Montagestelle für das Produkt sollte einen ebenen horizontalen Fußboden auf gleicher Höhe wie der Rest des Raumes sowie
ebene vertikale Wände haben. Das Produkt ist für den Einbau oder zum Unterbringen in Nischen nicht vorgesehen.
3. Nach erfolgter Montage das Produkt lassen Sie einen freien Raum um die Tür herum, wie in Abb. 1 dargestellt - dies ist notwendig, damit
das Produkt ordnungsgemäß bedient und gewartet werden kann.
4. Die Glasteile des Produkts sind aus Sicherheitsglas gefertigt. Beim Auspacken, Handhaben und Montieren der Glasteile ist besondere
Vorsicht walten zu lassen. Die Glasscheiben dürfen direkt auf den Boden nicht gestellt oder an die Wände nicht gelehnt werden. Sie
dürfen nicht geschlagen oder mit harten Werkzeugen nicht gehebelt werden. Eine beschädigte Glasscheibe bricht in kleine Stücke!
Beim Beschlagen der Glasscheiben, Profile und Dichtungen verwenden Sie einen Gummihammer.
5. Alle Bauteile müssen vor der Montage überprüft werden. Das Produkt darf nicht montiert werden, wenn festgestellt wird, dass einer
seiner Bauteile beschädigt ist.
NOTES BEFORE ASSEMBLY
1. Draining hole in the tray is the standard execution. If necessary, it is possible to use different draining system than the one attached.
2. The place where the product is to be assembled should have level floor with the same elevation as the other parts of the compartment
and vertical even walls. The product is not intended for mounting in wall recesses.
3. For assembly of the product, empty space should be left around it, according to the fig. 1 - it is necessary for the proper operation and
maintenance of the product.
4. Glass elements of the product are made from safety glass. The imperative is to exercise extreme caution during unpacking, handling
and assembly of the parts made of glass. Glass panes should not be placed directly on the floor or put against walls. They must not be hit
or levered by means of hard tools. Use rubber hammer to put glass panes, sections and seals in place. Damaged glass pane will break
down to small fragments.
5. All elements should be checked before assembly. Do not assemble the product in case any of its elements has been found damaged.
OPMERKINGEN VOOR MONTAGE
1. Het afvoergat in de douchebak is standaard. Indien nodig kan een andere afvoer worden gebruikt.
2. De plaats waar het product wordt geïnstalleerd, moet een gelijkmatige horizontale vloer hebben op hetzelfde niveau als de rest van de
ruimte en gelijke verticale wanden. Het product is niet bedoeld voor het inbouwen of plaatsen in de nissen.
3. Laat na het product montage een ruimte vrij om hen heen, zoals getoond in Fig. 1. Dit is nodig voor de juiste werking en onderhoud van
het product.
4. Glaselementen van het product zijn gemaakt van veiligheidsglas. Het is noodzakelijk om speciale voorzorgsmaatregelen te nemen bij
het uitpakken, verplaatsen en monteren van glazen onderdelen. De glazen mogen niet rechtstreeks op de vloer worden geplaatst of
tegen de muren leunen. Sla ze niet of hef ze niet met harde hulpmiddelen. Beschadigd glas zal breken in kleine fragmenten! Gebruik
een rubberen hamer om beglazing, profielen en pakkingen te plaatsen.
5. Controleer alle elementen voor montage. Installeer het product niet als één van zijn onderdelen beschadigd is!
BESZERELÉS ELŐTTI FIGYELMEZTETÉSEK
1. A zuhanytálcán kialakított vízelvezető nyílás standard méretű. Szükség esetén a mellékelttől eltérő egyéb vízelvezetés
is alkalmazható.
2. A beszerelés helyének a helyiség többi részével azonos magasságú, egyenletes aljzattal és egyenes függőleges falakkal kell
rendelkeznie. A termék nem alkalmas meglévő fürdőszoba bútorokba történő beépítésre vagy kialakított sarkokba telepítésre.
3. Az ajtó beszerelése után hagyjon szabad helyet az ajtó körül az 1. ábra szerint - ez nélkülözhetetlen a termék megfelelő használatához
és karbantartásához.
4. A termék üveg elemei biztonságos üvegből készültek. Különös óvatossággal kell eljárni az üvegelemek kicsomagolása, mozgatása és
beszerelése során. Az üveget nem szabad közvetlenül az aljzatra helyezni és a falnak támasztani. Nem szabad kemény tárggyal
megütni és kiemelni. A sérült üveg apró, veszélytelen darabokra hullik! Az üveg, a profilok és a tömítés beütésére gumikalapácsot
használjon.
5. Összeszerelés előtt ellenőrizze a termék összes elemét. Ne szerelje össze a terméket, ha annak bármelyik eleme sérült!
ПРИМЕЧАНИЯ ПЕРЕД СБОРКОЙ
1. Отверстие для дренажа в поддоне - стандартное. В случае необходимости можно использовать другой дренаж, нежели то,
который прилагается.
2. На месте сборки продукта должна быть ровная горизонтальная поверхность пола, на одинаковом уровне с остальной частью
помещения, а также ровные вертикальные стены. Продукт не предназначен для застройки либо размещения в нишах.
1.
odpływowego niż dołączony.
2. Miejsce montażu kabiny powinno mieć równą poziomą posadzkę na jednakowym poziomie z pozostałą częścią pomieszczenia, równe
pionowe ściany. Kabina nie jest przeznaczona do zabudowy lub umieszczania we wnękach.
3. Po montażu kabiny należy pozostawić wokół niej wolną przestrzeń zgodnie z rys. 1 - jest to konieczne dla prawidłowej obsługi
oraz serwisowania kabiny.
4. Szklane elementy kabiny wykonane są ze szkła bezpiecznego. Konieczne jest zachowanie szczególnej ostrożności przy
odpakowywaniu, przenoszeniu i montażu części szklanych. Szyb nie należy stawiać bezpośrednio na podłodze ani opierać ich
o ściany. Nie należy ich uderzać ani podważać za pomocą twardych narzędzi - do nabijania profili i uszczelek należy użyć młotka
gumowego. Uszkodzona szyba rozpadnie się na drobne fragmenty!
5. Należy sprawdzić wszystkie elementy przed montażem. Nie należy montować kabiny w przypadku stwierdzenia uszkodzeń
któregokolwiek z jej elementów!
Otwory na drenaż wykonane w brodziku są standardowe. W razie konieczności możliwe jest zastosowanie innego zestawu
PL
DE
EN
3
NL
RU
HU