Keyline 994 LASER User manual

994
Laser
994 LASER
Electronic Key Duplicating Machine
Duplicatrice Elettronica
Use and Maintenance Manual
PG72b VER. 0.0
26/07/2012 994 LASER Duplicatrice Elettronica
994 LASER Electronic Key Duplicating Machine
Manuale d’uso
Copyright by Keyline - 2013 - Italy
Copyright di Keyline - 2013 - Italia
COD. B409111FG
COD. B409111FG


DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
(ALL. IIA DIR. 2006/42/CE)
CE CONFORMITY DECLARATION
(ATTACHMENT II, POINT “A” DIR. 2006/42/CE)
IL FABBRICANTE
KEYLINE S.p.A.
Via Camillo Bianchi
31015 Conegliano (TV) - ITALIA
Tel. +39.0438.202511 / Fax +39.0438.202520
e-mail: info@bianchi1770.it / www.keyline.it
DICHIARA CHE LA MACCHINA
- Denominazione generica: DUPLICATRICE CHIAVI
- Modello: 994 LASER - Matricola:
- Anno: - Rev.: 00
- Denominazione commerciale: MACCHINA DUPLICATRICE
- Uso previsto: La duplicatrice è stata progettata e costruita per effettuare la duplicazione di chiavi.
È CONFORME ALLE DIRETTIVE
- Direttiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 17 maggio 2006 relativa alle macchine.
- Direttiva 2004/108/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 15 dicembre 2004 concer-
nente il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elet-
tromagnetica.
E AUTORIZZA
- Nominativo: KEYLINE S.p.A.
- Indirizzo: Via Camillo Bianchi
- CAP: 31015
-Provincia:TV
- Città: Conegliano
-Stato:Italia
A COSTITUIRE IL FASCICOLO TECNICO PER SUO CONTO
Luogo e data del documento: Legale Rappresentante:
Conegliano, MASSIMO BIANCHI
THE MANUFACTURER
KEYLINE S.p.A.
Via Camillo Bianchi
31015 Conegliano (TV) - ITALIA
Tel. +39.0438.202511 / Fax +39.0438.202520
e-mail: info@bianchi1770.it / www.keyline.it
DECLARES THAT THE MACHINE
- General name: KEY DUPLICATING MACHINE
- Machine type: 994 LASER - ID number:
-Year: -Rev.:00
- Commercial name: DUPLICATING MACHINE
- Intended use: The key cutting machine has been designed and built for duplicating keys.
CONFIRMS WITH THE FOLLOWING DIRECTIVES
- Directive 2006/42/CE of the European Parliament and Council of 17 May 2006 concerning machinery.
- Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/CE of the European Parliament and Council of 15
December 2004 concerning the harmonisation of member states’legislation regarding electroma-
gnetic compatibility.
AND AUTHORISES
-Name:KEYLINES.p.A.
- Address: Via Camillo Bianchi
- Post code: 31015
-Province:TV
- Town: Conegliano
-Country:Italia
TO COMPILE THE TECHNICAL DOSSIER ON OUR BEHALF
Place & Date: Legal representative:
Conegliano, MASSIMO BIANCHI

Copyright of KEYLINE S.p.A.
KEYLINE reserves the rights in all countries for the translations, electronic saving, reproduction and partial or total adaptation (including
microfilms and Photostats).
Creating a booklet is a complex operation and requires numerous controls text, images and the relationships between the two.
Experience suggests that it is almost impossible to publish a booklet with no mistakes.
KEYLINE S.p.A. will thank who may indicate possible mistakes or omissions.
"TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS"
Diritti riservati a KEYLINE S.p.A.
I diritti di traduzione, memorizzazione elettronica, di riproduzione e di adattamento totale o parziale con qualsiasi mezzo (compresi
microfilm e copie fotostatiche) sono riservati per tutti i paesi.
Realizzare un manuale è un’operazione complessa che richiede numerosi controlli sul testo, sulle immagini e sulle relazioni che si
stabiliscono tra di essi.
L’esperienza suggerisce che è praticamente impossibile pubblicare un manuale privo di errori.
La KEYLINE S.p.A. sarà quindi grata a chi segnalerà errori o manchevolezze.
“ ISTRUZIONI ORIGINALI “

WARRANTY TERMS AND CONDITIONS
1. Keyline S.p.A. guarantees the good operation of the machine for a period of 12 months from the purchase
date, and undertakes to replace (if necessary, with a more recent model) or repair the machine or its
individual components in case of defects in workmanship.
This warranty does not cover any defects or damages caused by the user because of negligence, or by
repairs, replacement of individual components or maintenance carried out by operators not authorised by
Keyline S.p.A., or by any circumstance not under the control of Keyline S.p.A..
The industrial use of the machines is regulated by the provisions of art. 6 below.
2. Any repair or replacement expenses, except transport costs, shall be borne by Keyline S.p.A.. Parts subject to
usual wear and tear, such as milling cutters, clamps, brushes, tracers, etc., are not covered by this warranty.
3. At Keyline S.p.A.'s sole discretion, repairs may include the updating of some details and the replacement of
components with equivalent parts, new or refurbished. The replaced components and accessories are
guaranteed for the residual duration of the original warranty. Replacement of the Product or a part does not
extend or restart the Warranty period.
4. If a machine still under warranty is equipped with non original accessories, Keyline S.p.A. shall not be liable
for any malfunction and the warranty shall be considered void.
Keyline S.p.A. does not guarantee the correct operation of the product/machine combination, if the
machine is used together with non original accessories or equipment, and, consequently, shall not accept
requests for service under the warranty.
In order to make use of this warranty, the customer undertakes to notify Keyline S.p.A. of any defect
covered by the warranty within 30 days from its manifestation, on pain of this warranty becoming void.
General exclusions
5. The following items are excluded from the warranty:
-
Components subject to normal wear and tear or deterioration as a consequence of a normal use of the product
and defects originated by the same cause.
- Product defects that can be led back to non compliance with the instructions for use, incorrect use,
anomalous environmental conditions, non compliant operating conditions, lack of maintenance or care
or industrial use of the machine without service.
- Defects or damages due to transport, humidity, liquids or infiltrations caused by the incorrect use of the
product.
- Scratches or damages to the surfaces and external parts caused by the normal use of the Product by the
customer.
- Defects of the key cutting machine due to the use of non original Keyline S.p.A. accessories or spare parts.
- Products that have been altered or integrated with no previous agreement.
- Minimal anomalies of the product's characteristics which do not compromise its value and performance.
Except for the right to the elimination of any of the defects mentioned in these warranty terms and conditions,
any other rights are explicitly excluded.
The company declines all responsibility for damage to persons or things caused by failure to earth the machine
or by mishandling.
6. Machines subject to industrial use that exceed the set number of work cycles during the validity of the
warranty must be subjected to regular Maintenance, carried our exclusively by Keyline S.p.A. staff; the
costs of regular maintenance are borne by the customer. If no maintenance is carried out, the warranty is
to be considered null and void as at the moment in which the machine exceeds the number of work cycles
declared by Keyline S.p.A..
The number of cycles that determines the definition of a machine for industrial use is 10,000 cycles per year.
Transportation is left to the user to arrange, who may choose the carrier. Transportation costs and risks are
borne by the customer.
CONDIZIONI DI GARANZIA
1. Keyline S.p.A. garantisce al Cliente il buon funzionamento della macchina per un periodo di 12 mesi dalla
data di acquisto e si impegna a sostituire ( eventualmente anche con modello successivo) o riparare la
macchina, o i singoli componenti, qualora vengano riscontrati difetti di funzionamento all'origine. Non sono
coperti da garanzia i difetti o i danni causati dall'utente a seguito di negligenza nell'uso, ovvero causati da
riparazioni, sostituzione di singoli componenti, manutenzioni effettuate da soggetti non autorizzati da
Keyline S.p.A., ovvero da qualsivoglia circostanza indipendente da Keyline S.p.A. Per l'uso industriale delle
macchine vale quanto stabilito al successivo art .6.
2. Le spese di riparazione o sostituzione della macchina sono a carico di Keyline S.p.A., escluse quelle di
trasporto. Sono esenti da garanzia le parti soggette ad usura, quali frese, morsetti, spazzole e tastatori.
3. La riparazione, a discrezione di Keyline S.p.A., può comprendere l'aggiornamento di alcuni particolari e la
sostituzione di componenti di equivalente funzionalità, nuovi o riparati. I componenti e gli accessori
sostituiti, vengono garantiti per il periodo residuo di durata della garanzia originaria. Il periodo di garanzia
non verrà pertanto in alcun modo esteso.
4. Nel caso in cui una macchina coperta da garanzia monti accessori non originali, Keyline S.p.A. non
risponderà degli eventuali malfunzionamenti della macchina e la garanzia si intenderà decaduta. Quando il
prodotto è utilizzato insieme ad accessori o attrezzature non originali, Keyline S.p.A. non garantisce il
corretto funzionamento della combinazione prodotto/accessorio pertanto Keyline S.p.A. non accetterà
richieste di intervento in garanzia. Il cliente, per avvalersi della presente garanzia, s'impegna, a pena di
decadenza, a denunciare a Keyline S.p.A. ogni vizio di funzionamento coperto dalla stessa entro 30 giorni
dall'evidenza.
Esclusioni dalla garanzia
5. Sono esclusi dalla garanzia:
- Componenti soggetti ad usura naturale o deterioramento dovuto all'uso normale e difetti del prodotto
riconducibili alle stesse cause.
- Difetti del prodotto riconducibili all'inosservanza delle istruzioni per l'uso, ad un uso improprio, a
condizioni ambientali anomali, a condizioni di funzionamento non conformi, mancata manutenzione o
cura , un uso industriale senza tagliando di controllo.
- Difetti o danni dovuti al trasporto, ad umidità, liquidi o infiltrazioni causate da un non corretto utilizzo del
prodotto.
- Graffi o danni ad ogni superficie e ad ogni altra parte esterna, causate dal normale utilizzo del Prodotto
da parte del cliente.
- Difetti della duplicatrice provocati dall'utilizzo di accessori o ricambi non originali Keyline S.p.A.
- Prodotti su cui sono state eseguite modifiche o integrazioni non previste.
- Anomalie di minima entità delle caratteristiche del prodotto che non inficiano il valore e le prestazioni
della macchina.
Altri diritti, diversi dal diritto all'eliminazione dei difetti della macchina citato nelle presenti condizioni di
garanzia, non trovano applicazione.
Keyline S.p.A. declina ogni responsabilità per danni a persone o a cose derivanti dalla mancata messa a terra o
all'uso improprio del prodotto.
6. Le macchine soggette ad un uso industriale che superano all'interno del periodo di garanzia il numero di
cicli stabilito, devono essere sottoposte alla Manutenzione periodica del prodotto, eseguita
esclusivamente da personale Keyline S.p.A.; il costo della manutenzione periodica è a carico del cliente. In
caso contrario, la garanzia decade al superamento dei cicli dichiarati da Keyline S.p.A.
I numeri di cicli stabiliti per la definizione di macchine ad uso industriale è di 10.000 cicli annui.
Il trasporto è a cura dell'utente che potrà scegliere il vettore che ritiene più opportuno. I costi e i rischi di
trasporto sono a carico dell'utente stesso.
Keyline S.p.A.
Via Camillo Bianchi, 2 - P.O. Box 251
31015 Conegliano (TV) Italy
T. +39 0438 202520
T. assistenza tecnica +39 0438 202517
F. +39 0438 202520
www.keyline.it

GARANTIEBEDINGUNGEN
1. Die Firma Keyline S.p.A. garantiert dem Kunden eine gute Funktionstüchtigkeit vom Gerät für einen
Zeitraum von 12 Monaten ab Kaufdatum und verpflichtet sich, Geräte oder Bauteile von Geräten, die einen
Herstellungsfehler aufweisen, auszuwechseln (eventuell auch mit dem neueren Modell) oder zu reparieren.
Die Garantie gilt nicht für Defekte oder Schäden, die vom Benutzer durch Nachlässigkeit bei Gebrauch oder
durch Reparaturen, das Auswechseln von Teilen und Wartung entstanden sind, die von Personen ohne
ausdrückliche Genehmigung der Firma Keyline S.p.A. durchgeführt worden sind, oder durch andere
Umstände, für die die Firma Keyline S.p.A. nicht verantwortlich gemacht werden kann. Für den
industriellen Gebrauch der Geräte gelten die Vorgaben laut unten stehendem Artikel 6.
2.
Die Kosten für die Reparatur oder das Auswechseln vom Gerät gehen zu Lasten der Firma Keyline S.p.A., mit Ausnahme
der Transportkosten. Nicht unter die Garantie fallen Verschleißteile wie Fräsen, Spannbacken, Bürsten und Taster.
3. Die Reparatur kann nach Dafürhalten der Firma Keyline S.p.A. die Aktualisierung einiger Bauteile und das
Ersetzen durch neue oder gebrauchte Komponenten mit gleicher Funktion umfassen. Auf die
ausgewechselten Bauteile oder Zubehörteile wird die Garantie gegeben, die vom ursprünglichen
Garantiezeitraum noch übrig ist. Der Garantiezeitraum wird in keinem Fall verlängert.
4. Wenn in einem Gerät, auf das Garantie gegeben wird, andere Teile als Originalteile montiert werden, ist die
Firma Keyline S.p.A. nicht für eventuelle Funktionsstörungen vom Gerät verantwortlich und der
Garantieanspruch verfällt. Wenn das Gerät mit anderen Teilen als Originalersatzteilen und
Originalzubehörteilen verwendet wird, garantiert die Firma Keyline S.p.A. nicht für die
Funktionstüchtigkeit von Produkt und Zubehör und es kann in diesem Fall kein Garantieanspruch bei der
Firma Keyline S.p.A. geltend gemacht werden. Der Kunde verpflichtet sich, der Firma Keyline S.p.A. jede
Funktionsstörung, die unter die Garantie fällt, innerhalb von 30 Tagen nach Auftreten zu melden, um die
Garantie in Anspruch zu nehmen. Nach Ablauf dieser Frist verfällt der Garantieanspruch.
Garantieausschluss
5. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- Bauteile, die normalem Verschleiß oder Abnutzung durch den normalen Gebrauch unterliegen, sowie
Produktmängel, die auf die gleichen Ursachen zurückzuführen sind.
-
Produktmängel, die durch eine Nichtbeachtung der Bedienungsanweisungen, durch unsachgemäßen Gebrauch, durch
anormale Bedingungen am Gerätestandort, durch nicht konforme Betriebsbedingungen, durch nicht erfolgte oder
unzureichende Wartung oder Instandhaltung und durch industriellen Gebrauch ohne Inspektion entstanden sind.
- Defekte oder Schäden, die durch Transport, Feuchtigkeit, Flüssigkeiten oder Infiltrationen entstanden sind,
die durch einen nicht korrekten Gebrauch vom Produkt bedingt sind.
- Kratzer oder Schäden an den Oberflächen oder den anderen externen Teilen, die durch den normalen
Gebrauch vom Produkt durch den Kunden entstanden sind.
- Defekte an der Schlüsselkopiermaschine, die durch die Verwendung nicht originaler Zubehör- oder
Ersatzteile der Firma Keyline S.p.A. entstanden sind.
- Geräte, an denen nicht vorgesehene Änderungen oder Ergänzungen durchgeführt worden sind.
- Geringfügige Störungen der Produkteigenschaften, die den Wert und die Leistungen vom Gerät nicht
beeinträchtigen.
Andere Ansprüche außer dem Anspruch, dass die in den vorliegenden Garantiebedingungen genannten Mängel
vom Gerät behoben werden, können nicht geltend gemacht werden.
Unsere Firma lehnt jede Verantwortung für Schäden an Personen oder Dingen ab, die durch fehlende Erdung
oder unsachgemässen Gebrauch der Geräte entstehen.
6. Geräte, die industriell genutzt werden und die festgelegte Anzahl an Arbeitszyklen innerhalb des
Garantiezeitraums übersteigen, müssen regelmäßig gewartet werden. Die Wartung darf ausschließlich von
Personal der Firma Keyline S.p.A. durchgeführt werden. Die Kosten für die regelmäßige Wartung gehen zu
Lasten des Kunden. Bei Nichtbeachtung der oben genannten Vorschrift verfällt der Garantieanspruch,
sobald die von der Firma Keyline S.p.A. festgelegte Anzahl an Arbeitsstunden überschritten wird.
Für die Definition vom Gerät für die industrielle Nutzung ist eine Zykluszahl von 10.000 Zyklen pro Jahr festgelegt.
Für den Transport ist der Benutzer zuständig, der das Transportunternehmen nach seinem Dafürhalten wählen
kann. Kosten und Risiken für den Transport gehen zu Lasten vom Benutzer.
CONDICIONES DE GARANTÍA
1. Keyline S.p.A. garantiza al cliente el buen funcionamiento de la máquina por un período de 12 meses a
partir de la fecha de compra y se compromete a reemplazar (si es necesario con un modelo siguiente) o
reparar la máquina, o sus componentes, si se encuentran defectos de funcionamiento en el origen. La
garantía no cubre los defectos o daños causados por el usuario como consecuencia de un uso negligente,
es decir causados por reparaciones, sustituciones de componentes, mantenimientos realizados por
sujetos no autorizados por Keyline S.p.A., es decir ante cualquier circunstancia que sea ajena a Keyline
S.p.A. Para el uso industrial de las máquinas es válido cuanto establecido en el siguiente Art. 6.
2. Los gastos de reparación o sustitución de la máquina quedan a cargo de Keyline S.p.A, excluidos los de
transporte. Quedan fuera de la garantía aquellas partes sujetas a desgaste, como fresas, abrazaderas,
cepillos y palpadores.
3. La reparación, a discreción de Keyline S.p.A, puede incluir la actualización de algunas piezas y el
reemplazo de componentes de funcionamiento equivalente, nuevos o reparados. Los componentes y los
accesorios reemplazados se garantizan por el período restante de duración de la garantía original. El
período de garantía no será de ninguna manera extendido.
4. Si a una máquina bajo garantía se le montan accesorios no originales, Keyline S.p.A. no responderá por el
posible malfuncionamiento de la máquina y la garantía se considerará caducada. Cuando el producto se
emplea junto con accesorios o equipos no originales, Keyline S.p.A. no garantiza el funcionamiento
correcto de la combinación producto/accesorio, por lo tanto Keyline S.p.A. no aceptará el pedido de
intervención bajo garantía. El cliente, para utilizar la presente garantía, se compromete, so pena de
caducidad de la misma, a informar a Keyline S.p.A. cualquier vicio de funcionamiento que cubra la garantía,
dentro de los 30 días de la aparición del mismo.
Exclusiones de la garantía
5. Quedan excluidos de la garantía:
- Componentes sujetos a desgaste natural o deterioro generados por el uso normal y a defectos del
producto debidos a las mismas causas.
- Defectos del producto debidos al incumplimiento de las instrucciones de uso, a un uso impropio, a
condiciones ambientales anómalas, a condiciones de funcionamiento no en conformidad, a falta de
mantenimiento o cuidado, un uso industrial sin revisión de control.
- Defectos o daños debidos a transporte, humedad, líquidos o infiltraciones causados por un uso
incorrecto del producto.
- Rayas o daños de cualquier superficie y de cualquier otra parte externa causados por el uso normal del
Producto por parte del cliente.
- Defectos de la duplicadora provocados por el uso de accesorios o repuestos no originales Keyline S.p.A.
- Productos a los cuales se han realizado modificaciones o integraciones no previstas.
- Anomalías de mínima entidad de las características del producto que no invalidan el valor y las
prestaciones de la máquina.
Otros derechos, diferentes del derecho a la eliminación de los defectos de la máquina citado en las presentes
condiciones de garantía, no son aplicables.
Nuestra firma declina cualquier responsabilidad por daños y perjuicios a personas o cosas, procedentes de
falta de puesta a tierra de los aparatos o de utilización impropia de los mismos.
6. Las máquinas sujetas a un uso industrial que superan dentro del período de garantía el número de ciclos
establecidos, deben ser sometidas al Mantenimiento periódico del producto, realizado exclusivamente por
el personal Keyline S.p.A.; el costo del mantenimiento periódico queda a cargo del cliente. De lo contrario,
la garantía caduca cuando se superan los ciclos declarados por Keyline S.p.A.
La cantidad de ciclos establecidos para definir la máquina como de uso industrial es de 10.000 ciclos anuales.
El transporte queda a cargo del usuario quien podrá elegir el medio que considere más adecuado. Los costos y
los riesgos de transporte quedan a cargo del usuario.
Keyline S.p.A.
Via Camillo Bianchi, 2 - P.O. Box 251
31015 Conegliano (TV) Italy
T. +39 0438 202520
T. assistenza tecnica +39 0438 202517
F. +39 0438 202520
www.keyline.it

ITALIANO / ENGLISH
Keyline S.p.A. 994 LASER Man. cod. B409111FG Copyright by Keyline - Italy 1
INDICE INDEX
Indice
1Index
1. Informazioni Generali .......................................................4
1.0.1 Scopo e contenuto del manuale . . . . . . . . . . . . .4
1.0.2 Conservazione del manuale . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.0.3 Convenzioni grafiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.1.0 Dati di identificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.2.0 Condizioni di utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.2.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.2.2 Uso non previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.3.0 Contatti con il Costruttore . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2. Misure di sicurezza ...........................................................7
2.1.0 Riferimenti normativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.1.1 Avvertenze generali di sicurezza . . . . . . . . . . . . .7
2.2.0 Dispositivi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.2.1 Mezzi di protezione personale . . . . . . . . . . . . . . .8
2.2.2 Segnalazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.3.0 Rischi residui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3. Descrizione della macchina ............................................10
3.1.0 Caratteristiche principali . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.2.0 Componenti della macchina . . . . . . . . . . . . . . .11
3.3.0 Accessori in dotazione con la macchina . . . . .12
3.4.0 Morsetti in dotazione con la macchina . . . . . . .13
3.5.0 Scheda tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
4. Imballaggio, trasporto e posizionamento .......................16
4.1.0 Imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4.1.1 Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4.1.2 Scarico e movimentazione della macchina . . .16
4.1.3 Controllo della merce e verifica di eventuali danni 16
4.1.4 Apertura dell’imballo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4.2.0 Posizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4.3.0 Immagazzinaggio temporaneo . . . . . . . . . . . . . .18
5. Installazione ...................................................................19
5.1.0 Norme generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5.1.1 Requisiti del sito d’installazione . . . . . . . . . . . .19
5.1.2 Postazione di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5.2.0 Condizioni ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5.2.1 Temperatura e umidita’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5.2.2 Ambiente di esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
5.2.3 Illuminazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
5.2.4 Vibrazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
5.3.0 Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.3.1 Messa a terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.4.0 Collegamento alla console . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. Start up .......................................................................... 22
6.1.0 Avvertenze per l’utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.1.1 Controlli preliminari e messa a punto . . . . . . . 22
6.2.0 Procedure di utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.2.1 Accensione 994 LASER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.2.2 Procedure di prima accensione . . . . . . . . . . . . 23
6.2.3 Inserimento della password . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.2.4 Protezioni password . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.2.5 Screensaver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7. Tarature e Dati macchina ............................................... 25
7.1.0 Menù principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7.2.0 Impostazioni personali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7.2.1 Selezione lingua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.2.2 Regolazione Data - Ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.2.3 Marca Predefinita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.2.4 Settaggi Macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.2.5 Paese predefinito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7.3.0 Dati Macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7.3.1 Visualizzazione Dati Macchina . . . . . . . . . . . . . 33
7.3.2 Visualizzazione Statistiche utilizzo . . . . . . . . . 34
7.3.3 Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7.3.4 Personal computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8. Duplicazione chiavi ........................................................ 37
8.1.0 Ricerca Chiave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8.1.1 Ricerca per modello auto . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8.1.2 Scelta sistema serratura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8.1.3 Scelta Numero Record . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8.1.4 Ricerca per codice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8.2.0 Duplicazione chiavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8.2.1 Decodifica chiave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8.2.2 Cifratura a codice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8.2.3 Cifratura per profondità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8.2.4 Ripetere ultima chiave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9. Regolazione, sostituzione e manutenzione degli utensili 50
9.1.0 Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9.1.1 Qualifiche del personale addetto alla manutenzione 50
9.2.0 Classificazione delle operazioni di manutenzione 51
9.2.1 Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
9.3.0 Tarature e Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
9.4.0 Tarature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
9.4.1 Taratura morsetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
9.4.2 Cambio fresa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
9.4.3 Taratura fresa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
9.4.4 Taratura manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
9.5.0 Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
9.5.1 Fresa ON / OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
9.5.2 Aspirazione ON / OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
9.5.3 Test contatto elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
9.5.4 Format Smart Media . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
9.5.5 Test motori X - Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
9.6.0 Aggiornamento software . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
9.6.1 Procedure di aggiornamento software . . . . . . .67
9.6.1.1 Smart media . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9.6.1.2 Personal computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9.6.1.3 Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
9.6.1.4 Versione software precedente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
9.6.2 Trasferire Archivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
9.6.3 Cancellare archivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
9.6.4 Impostazioni di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
9.6.5 Impostazioni Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
9.7.0 Gestione Password . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
9.7.1 Aggiungi utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
9.7.2 Elimina utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
9.7.3 Modifica password . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
9.7.4 Storico utenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
9.8.0 Rimozione delle coperture . . . . . . . . . . . . . . . . .82
9.8.1 Cambio tastatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
9.8.2 Sostituzione del ventilatore . . . . . . . . . . . . . . . .84
9.8.3 Sostituzione blocco accensione . . . . . . . . . . . .85
9.8.4 Controllo e sostituzione fusibili . . . . . . . . . . . . .86
9.8.5 Sostituzione cinghia motore . . . . . . . . . . . . . . .87
9.8.6 Sostituzione sensore asse X . . . . . . . . . . . . . . .88
9.8.7 Sostituzione sensore asse Y . . . . . . . . . . . . . . .89
9.8.8 Sostituzione componenti morsetto . . . . . . . . .90
9.9.0 Pulizia della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
10. Avvertenze ....................................................................92
10.1.0 Messaggi di avvertenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
11. Smaltimento e demolizione ..........................................96
11.0.1 Smaltimento dei rifiuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
11.0.2 Smaltimento dell’imballo . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
11.1.0 Direttiva RAEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97

INDICE
2Keyline S.p.A. 994 LASER Man. cod. B409111FG Copyright by Keyline - Italy
INDEX
ITALIANO / ENGLISH
1. General Information .........................................................4
1.0.1 Scope and contents of the manual . . . . . . . . . . 4
1.0.2 How to store the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.0.3 Graphic symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.0 Machine data plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2.0 Working conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2.1 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2.2 Improper Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3.0 Manufacturer's address . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2. Safety instructions ........................................................... 7
2.1.0 Safety legislation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1.1 General safety requirements . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2.0 Protection devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2.1 Personal protective equipment . . . . . . . . . . . . . 8
2.2.2 Safety signs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3.0 Residual risks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3. Machine description ....................................................... 10
3.1.0 Main features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2.0 Parts- Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.3.0 Machine accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.4.0 Jaws supplied with the machine . . . . . . . . . . . 13
3.5.0 Technical features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4. Packing, transport and installation ................................ 16
4.1.0 Packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.1.1 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.1.2 Unloading and handling the machine . . . . . . . 16
4.1.3 Item checklist and detection of damage . . . . . 16
4.1.4 Opening the package . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.2.0 Placing the machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.3.0 Temporary storing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5. Installation ..................................................................... 19
5.1.0 General Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.1.1 Characteristics of the place of installation . . . 19
5.1.2 Work station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.2.0 Environmental conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.2.1 Temperature and humidity . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.2.2 Working environment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.2.3 Lighting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.2.4 Vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.3.0 Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
5.3.1 Grounding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
5.4.0 Console connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
6. Start up ...........................................................................22
6.1.0 Notice for machine use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
6.1.1 Preliminary controls and setup . . . . . . . . . . . . .22
6.2.0 Operating procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
6.2.1 Starting the 994 LASER . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
6.2.2 First time start up procedure . . . . . . . . . . . . . . .23
6.2.3 Entering the password . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
6.2.4 Password protections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
6.2.5 Screen saver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
7. Settings: Machine Data ...................................................25
7.1.0 Main Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
7.2.0 Personal Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
7.2.1 Setting Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
7.2.2 Date - Time Setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
7.2.3 Default Make . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
7.2.4 Machine Setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
7.2.5 Default country . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
7.3.0 Machine data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
7.3.1 Displaying Machine data . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
7.3.2 Displaying Data Store . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
7.3.3 Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
7.3.4 Personal computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
8. Key Cutting .....................................................................37
8.1.0 Key Search . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
8.1.1 Car Model Selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
8.1.2 Key System Selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
8.1.3 Record Number Selection . . . . . . . . . . . . . . . . .41
8.1.4 Search by code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
8.2.0 Key Duplication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
8.2.1 Cut by Decoding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
8.2.2 Cut by Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
8.2.3 Cut by Depths . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
8.2.4 Repeat last key . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
9. Setting up, replacing and maintaining tools ....................50
9.1.0 General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
9.1.1 Skills of maintenance personnel . . . . . . . . . . . .50
9.2.0 Type of Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
9.2.1 Ordinary maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
9.3.0 Setup test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9.4.0 Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9.4.1 Jaw setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9.4.2 Cutter change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9.4.3 Cutter setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9.4.4 Manual Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9.5.0 Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
9.5.1 Cutter ON / OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
9.5.2 Vacuum ON / OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
9.5.3 Electric contact test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9.5.4 Format smart media . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9.5.5 X - Y Motors test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9.6.0 Software update . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9.6.1 Procedure to Update Software . . . . . . . . . . . . . 67
9.6.1.1 Smart media . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9.6.1.2 Personal computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9.6.1.3 Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
9.6.1.4 Previous SW version . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
9.6.2 Machine data transfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
9.6.3 Erase archive data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9.6.4 Network setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
9.6.5 Internet setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
9.7.0 Password manager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
9.7.1 Add user . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
9.7.2 Delete user . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
9.7.3 Modify password . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
9.7.4 User activity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
9.8.0 Removing the covers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9.8.1 Tracer change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
9.8.2 Replacing the fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
9.8.3 Replacing the startup unit . . . . . . . . . . . . . . . . 85
9.8.4 Inspecting and replacing the fuses . . . . . . . . . 86
9.8.5 Replacing the motor belt . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
9.8.6 Replacing the X axis sensor . . . . . . . . . . . . . . . 88
9.8.7 Replacing the Y axis sensor . . . . . . . . . . . . . . . 89
9.8.8 Replacing jaw parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
9.9.0 Cleaning the machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
10. Warning........................................................................................................... 92
10.1.0 Warning message . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
11. Dismantling and disposal ............................................. 96
11.0.1 Waste disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
11.0.2 Disposal of the packing material . . . . . . . . . . . 96
11.1.0 The WEEE directive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

ITALIANO / ENGLISH
Keyline S.p.A. 994 LASER Man. cod. B409111FG Copyright by Keyline - Italy 3
LEGENDA GLOSSARY
Legenda
GLOSSARY
01. Testa
02. Collo
03. Fermo
04. Canna
05. Punta
06. Dorso
07. Cifratura
Chiavi tipo laser Viene denominata “Laser” per la partico-
lare cifratura trasversale al profilo.
Chiave campione E’la chiave “originale” dalla quale, at-
traverso l’operazione di cifratura, viene
ricavata la chiave duplicata.
Chiave Grezza E’una chiave priva di incisioni che viene
duplicata seguendo la traccia della chi-
ave campione.
01. Bow (Head)
02. Neck
03. Shoulder
04. Stem (Shank)
05. Tip
06. Back
07. Bitting
Laser-Style keys Such keys are called “Laser” on account
of their special bitting style across the
profile.
Key sample The “original” key from which, through
bitting, a duplicate key is obtained.
Key blank A key with no engraving that is cut follow-
ing the profile of the key sample.
1
2
4
7
5
3
6

INFORMAZIONI GE-
NERALI
4Keyline S.p.A. 994 LASER Man. cod. B409111FG Copyright by Keyline - Italy
GENERAL
INFORMATION
ITALIANO / ENGLISH
1Informazioni Generali
1General Information
Il manuale d’uso e manutenzione della macchina modello “994
LASER” per la duplicazione di chiavi Laser, raccoglie tutte le indi-
cazioni relative all’utilizzo ottimale della macchina in condizioni
di salvaguardia dell’incolumità dell’operatore.
1.0.1 Scopo e contenuto del manuale
Il manuale si propone di fornire le informazioni essenziali per l'in-
stallazione, l’utilizzo e la manutenzione della duplicatrice.
Le indicazioni in esso contenute sono scritte per l'operatore che
utilizza la macchina: anche non avendo nozioni specifiche, egli
troverà in queste pagine le indicazioni che consentiranno di usar-
la con efficacia.
Il manuale descrive la macchina al momento della sua commer-
cializzazione; deve quindi essere considerato adeguato rispetto
ad eventuali miglioramenti tecnologici successivi che la KEYLINE
S.p.A. continua ad apportare, in termini di potenzialità, ergono-
micità, sicurezza e funzionalità, ai prodotti aziendali.
La KEYLINE S.p.A., pertanto, non si ritiene obbligata ad aggiorna-
re i manuali di versioni precedenti di macchine.
Si raccomanda all'utilizzatore di seguire scrupolosamente le in-
dicazioni contenute nel presente opuscolo, in modo particolare
quelle riguardanti le norme di sicurezza e gli interventi di ordina-
ria manutenzione.
1.0.2 Conservazione del manuale
Il manuale deve sempre accompagnare la macchina a cui si riferisce.
Deve essere posto in un luogo sicuro, al riparo da polvere, umidità
e facilmente accessibile all’operatore che deve consultarlo ne-
cessariamente in ogni occasione di incertezza sull’utilizzo della
macchina.
La KEYLINE S.p.A. si riserva il diritto di modificare assieme alla
produzione anche il manuale senza aver l’obbligo di aggiornare
quanto consegnato in precedenza.
Eventuali aggiornamenti inviati al cliente dovranno essere con-
servati in allegato al presente manuale.
La KEYLINE S.p.A. resta comunque disponibile per fornire a ri-
chiesta informazioni più approfondite a riguardo del presente
manuale, nonché a fornire informazioni riguardanti l’impiego e la
manutenzione delle proprie macchine.
The user's and maintenance manual of the “994LASER” for the
duplication of Laser keys, contains all operation instructions on
the best way to use the machine while guaranteeing the safety of
operators.
1.0.1 Scope and contents of the manual
This manual provides basic information on the installation, ope-
ration and maintenance of the key duplicating machine.
It is addressed to machine operators and it enables them to use
the machine effectively, even if they do not have any previous
specific knowledge of it.
This manual describes the characteristics of the machine at the
time it is being put on the market; therefore it may not capture la-
ter technological improvements introduced by KEYLINE S.p.A. as
part of its constant endeavor to enhance the performance, ergo-
nomics, safety and functionality of its products.
KEYLINE S.p.A., reserves the right not to update the manuals of
previous versions of the machine. Users must follow the instruc-
tions contained in this manual scrupulously, especially those
concerning safety norms and ordinary maintenance.
1.0.2 How to store the manual
The manual must be stored in a safe place, away from dust and
moisture and it must be accessible to all users who shall consult
it any time they are in doubt on how to operate the machine.
KEYLINE S.p.A. reserves the right to modify its production and re-
lated manuals without necessarily updating previous versions of
the reference materials. The customer shall store any updated
copies of the manual-or parts of it -delivered by the manufacturer
as an attachment to this manual.
For any further information regarding this manual or the use and
maintenance of the machines please contact KEYLINE S.p.A.

Keyline S.p.A. 994 LASER Man. cod. B409111FG Copyright by Keyline - Italy 5
INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION
ITALIANO / ENGLISH
1.0.3 Convenzioni grafiche
- Segnala operazioni pericolose per le persone
e/o per il buon funzionamento della
macchina.
- Segnala operazioni da non effettuare.
1.1.0 Dati di identificazione
KEYLINE S.p.A.
Via Camillo Bianchi
31015 Conegliano (TV) - ITALY
Tel.: +39.0438.202511
Fax: +39.0438.202520
Sito Internet: www.keyline.it
E-mail: info@bianchi1770.it
Duplicatrice “994 LASER”
tensione: *
potenza assorbita: *
corrente assorbita: *
* Vedere “Scheda tecnica” a pag. 15.
1.2.0 Condizioni di utilizzo
1.2.1 Uso previsto
La duplicatrice a cui fa riferimento questo manuale è stata pro-
gettata per effettuare elettronicamente la duplicazione di chiavi
tipo Laser, con l’utilizzo di adattatori speciali.
1.2.2 Uso non previsto
L’utilizzo della macchina per ottenere valori di produzione mag-
giorati o diversi dalle prescrizioni viene considerato uso impro-
prio, pertanto il costruttore declina ogni responsabilità per i
danni eventualmente provocati a cose o persone e ritiene deca-
duta ogni tipo di garanzia sulla macchina stessa.
1.0.3 Graphic symbols
- Indicates operations that can be either
dangerous for people and/or disrupt the
correct functioning of the machine.
- Indicates prohibited operations.
1.1.0 Machine data plate
KEYLINE S.p.A.
Via Camillo Bianchi
31015 Conegliano (TV) - ITALY
Tel.: +39.0438.202511
Fax: +39.0438.202520
Sito Internet: www.keyline.it
E-mail: info@bianchi1770.it
Key duplicating machine “994 LASER”
voltage: *
absorbed power: *
absorbed current: *
* See “Technical features” on page 15.
1.2.0 Working conditions
1.2.1 Intended use
The key cutting machine described in this manual has been desi-
gned for the electronic code cutting and duplication of Laser-
type keys, using special adaptors.
1.2.2 Improper Use
The improper use of the machine includes using the tool to per-
form an operation that it was not intended for. Should this occur
the manufacturer shall take no responsibility for damage to ma-
terials or persons and shall consider all warranties on the machi-
ne void.

6Keyline S.p.A. 994 LASER Man. cod. B409111FG Copyright by Keyline - Italy
ITALIANO / ENGLISH
INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION
1.3.0 Contatti con il Costruttore
Per tutte le richieste di ulteriori informazioni su quanto illustrato
o di assistenza tecnica per la manutenzione straordinaria o per ri-
parazioni, fare riferimento a:
KEYLINE S.p.A.
Via Camillo Bianchi
31015 Conegliano (TV) - ITALY
Tel.: +39.0438.202511
Fax: +39.0438.202520
Sito Internet: www.keyline.it
E-mail: info@bianchi1770.it
Per accelerare i tempi di contatto è necessario:
• dichiarare il nominativo dell’Acquirente;
• i dati di identificazione riscontrabili sulla targa della
macchina.
1.3.0 Manufacturer's address
For any further information or technical service related to ex-
traordinary maintenance or repairs, please contact:
KEYLINE S.p.A.
Via Camillo Bianchi
31015 Conegliano (TV) - ITALY
Tel.: +39.0438.202511
Fax: +39.0438.202520
Sito Internet: www.keyline.it
E-mail: info@bianchi1770.it
To facilitate communication please state:
• the name of the customer;
• the machine identification data contained in the machine
data plate.

ITALIANO / ENGLISH
Keyline S.p.A. 994 LASER Man. cod. B409111FG Copyright by Keyline - Italy 7
MISURE DI SICU-
REZZA
SAFETY
INSTRUCTIONS
2Misure di sicurezza
2Safety instructions 2.1.0 Riferimenti normativi
La duplicatrice ed i rispettivi dispositivi antinfortunistici corri-
spondono alla direttiva macchine 2006/42 CE.
In questo manuale vengono riportate tutte le norme di sicurezza
che l’operatore deve osservare durante le fasi di installazione e
funzionamento della macchina.
Il mancato rispetto delle norme può rendere inefficienti le condi-
zioni di sicurezza previste nella fase progettuale e di collaudo.
A condizione dell’uso appropriato allo scopo per cui sono state
destinate, le macchine contrassegnate con la marcatura CE sod-
disfano alla direttiva 2006/42 CE “macchine” e direttive 2006/95/
CE, 2004/108/CE.
Attenzione: Importante!
È obbligatorio che gli operatori siano informati delle
istruzioni riportate nelle pagine seguenti.
L’operatore dovrà necessariamente attenersi a quan-
do prescritto dal presente manuale.
2.1.1 Avvertenze generali di sicurezza
Attenzione: Importante!
Assicurarsi che sia sempre ben connesso il collega-
mento di messa a terra.
Interrompere sempre il circuito di alimentazione
elettrica (agendo sull'interruttore principale) prima
di intervenire su parti che possono essere messe in
movimento.
Non bagnare con acqua od altri liquidi il motore o le
connessioni elettriche.
2.1.0 Safety legislation
The key duplicating machine and its safety devices comply with
Council Directive 2006/42/EEC known as “Machine Directive“.
This manual lists all safety instructions that the operator must
follow during the installation and functioning of the machine.
Failing to respect the instructions may compromise the safety
conditions envisioned during design and testing phases.
When employed for their intended use all machines marked CE
comply with EU 'machine' directive 2006/42/EEC known as “Ma-
chine Directive“ and directives 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
Warning: IMPORTANT!
Users must be informed about the instructions con-
tained in the following screens.
Users must carefully follow the instructions con-
tained in this manual.
2.1.1 General safety requirements
Warning: IMPORTANT!
Make sure that the grounding system is well
connected.
Always unplug the machine (turn off the main switch)
before servicing mobile parts that are electrically
operated.
Do not pour water or other liquids onto electrical ca-
bles and connections.

8Keyline S.p.A. 994 LASER Man. cod. B409111FG Copyright by Keyline - Italy
ITALIANO / ENGLISH
MISURE DI SICUREZZA SAFETY INSTRUCTIONS
2.2.0 Dispositivi di sicurezza
a. Connessione di messa a terra
b. Schermo protezione fresa
c. Pulsante di emergenza
2.2.1 Mezzi di protezione personale
Nelle operazioni di utilizzo e manutenzione della Duplicatrice è
necessario prevedere l’uso di mezzi personali di protezione quali:
Abbigliamento Chi effettua la manutenzione o opera con
la Duplicatrice indosserà obbligatoria-
mente un abbigliamento che deve essere
conforme ai requisiti essenziali di sicur-
ezza vigenti.
Si dovrà comunque calzare scarpe di tipo
antinfortunistico con suola antiscivolo in
ambienti con pavimentazione scivolosa.
Occhiali Durante le fasi di duplicazione, l’opera-
tore dovrà indossare occhiali di protezi-
one.
Guanti: Operando in presenza di frese e spazzole
metalliche è necessario utilizzare ap-
positi guanti protettivi al fine di evitare
lesioni.
2.2.2 Segnalazioni di sicurezza
La duplicatrice riporta i seguenti segnali di sicurezza.
- Indossare occhiali di protezione.
- Obbligo di utilizzare guanti di protezione.
2.2.0 Protection devices
a. Ground Connection.
b. Protective eye guard
c. Emergency Button
2.2.1 Personal protective equipment
When operating and maintaining the key cutting machine users
must wear the following personal protective equipment:
Protective
clothing: Maintainers and key cutting machine op-
erators must wear protective clothing
that complies with the basic safety re-
quirements currently in force.
In case of slippery floors users must wear
safety shoes with anti-slip soles.
Safety glasses: During key cutting operations operators
must wear eye protection (glasses or gog-
gles).
Gloves: If milling cutters are present, operators
must wear protective gloves to avoid inju-
ries.
2.2.2 Safety signs
The key cutting machine bears the following safety signs.
- Wear safety glasses.
-Wearsafetygloves.
B
C
A

Keyline S.p.A. 994 LASER Man. cod. B409111FG Copyright by Keyline - Italy 9
MISURE DI SICUREZZA SAFETY INSTRUCTIONS
ITALIANO / ENGLISH
2.3.0 Rischi residui
Già in fase di progettazione sono state adottate soluzioni finaliz-
zate a rendere sicuro l'impiego della macchina in tutte le fasi di
utilizzo, trasporto, regolazione, attività e manutenzione. Ciò no-
nostante non tutti i possibili rischi per gli operatori e per l'am-
biente possono ritenersi eliminati, sia per motivi di ordine
tecnologico che gestionale (difficoltà eccessive di conduzione).
Nella conduzione è necessario prestare attenzione ai seguenti ri-
schi residui presenti nella macchina o comunque collegati con la
conduzione:
• Rischio di natura elettrica (A)
Considerando che la macchina possiede dispositivi
elettrici è necessario non sottovalutare il rischio di
folgorazione legato ad un possibile guasto. La linea
di alimentazione della macchina dovrà essere cor-
redata degli opportuni dispositivi di comando, con-
trollo e protezione (interruttore magneto-termico e
differenziale).
• Rischio di natura meccanica (B)
La macchina è dotata di frese utilizzate per la du-
plicazione delle chiavi. Pertanto l'operatore deve
prestare la massima attenzione ai rischi di taglio
delle mani nelle fasi di duplicazione e di sostituzio-
ne degli utensili.
2.3.0 Residual risks
The machine has been designed with extreme care to make it safe
throughout production, transport, adjustment and maintenance
operations. Nevertheless, not all risks for either operators or the
environment could be eliminated, be it for technological reasons
(material reliability) or management-related issues (overcompli-
cated operations).
Therefore, when operating the machine the following residual
risks - as well as those connected with its use - must be taken
into due consideration:
• Electrical hazard (A)
Since the machine is equipped with electrical devi-
ces, in case of faults there might be a risk of
electrocution. The power line must be fitted with
the appropriate control and protection devices (cir-
cuit breaker, thermal overload switch and differen-
tial switch).
• Mechanical hazard (B)
The machine is fitted with milling cutters used in
key cutting operations. Operators must watch out
to avoid cutting their hands when they are cutting
keys or changing tools.
B
A

DESCRIZIONE DEL-
LA MACCHINA
10 Keyline S.p.A. 994 LASER Man. cod. B409111FG Copyright by Keyline - Italy
MACHINE
DESCRIPTION
ITALIANO / ENGLISH
3Descrizione della macchina
3Machine description 3.1.0 Caratteristiche principali
Le duplicatrici professionali
994 LASER
sono macchine elettroniche in
grado di facilitare l’operatore nelle operazioni di duplicazione di chiavi
con caratteristiche diverse mediante l’applicazione di adattatori fissi.
Le duplicatrici 994 LASER sono caratterizzate da una struttura in
alluminio in grado di eliminare eventuali vibrazioni garantendo si-
lenziosità ed una maggiore durata dell’utensile.
Con la 994 LASER è possibile ottenere i seguenti tipi di chiave:
3.1.0 Main features
Professional 994 LASER key cutting machines are electronic de-
vices able to facilitate the duplication of a variety of keys that re-
quire the use of fixed adaptors.
The 994 LASER has an aluminum body that reduces vibration whi-
le guaranteeing noiseless operation and a longer cutter life.
The key cutting machine 994 LASER is used to duplicate the fol-
lowing types of keys:
Chiavi tipo Laser
4 Tracce esterne Doppia traccia in-
terna Doppia traccia es-
terna
Chiavi tipo Laser a canna stretta
Doppia traccia es-
terna Doppia traccia es-
terna
Laser-type keys
4 External cuts Double internal
bitting Double external
bitting
Laser-type keys with thin shank
Double external
bitting Double external
bitting

Keyline S.p.A. 994 LASER Man. cod. B409111FG Copyright by Keyline - Italy 11
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA MACHINE DESCRIPTION
ITALIANO / ENGLISH
3.2.0 Componenti della macchina 3.2.0 Parts- Machine
4
9
2
1
1. Interruttore Generale
2. Presa di accensione
3. Vaschetta porta fusibili
4. Tastatore
5. Fresa
6. Gruppo morsetto
7. Manopola di bloccaggio
morsetto
8. Manopola di chiusura ganasce
morsetto
9. Carrello portamorsetti
10. Vaschetta raccolta scarti
11. Carter di protezione fresa-
tastarore
12. Pulsante di emergenza
13. Interfaccia seriale (RS232)
14. Presa Input / Output
15. Filtro aria
16. Patent pending
17. Console operatore
7
16
8
12
11
1. Main switch
2. Power connection
3. Fuses holder
4. Tracer holder
5. Milling cutter
6. Clamp assembly
7. L e v e r s t o l o c k j a w
8. Levers to clamp jaw
9. Jaw support carriage
10. Container to collect waste
11. Protective eye guard
12. Emergency button
13. Serial port (RS232)
14. Input / Output
15. Fans
16. Cutter change location
17. Console
10
5
61314
3
15

12 Keyline S.p.A. 994 LASER Man. cod. B409111FG Copyright by Keyline - Italy
ITALIANO / ENGLISH
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA MACHINE DESCRIPTION
3.3.0 Accessori in dotazione con la macchina
La duplicatrice è dotata di un kit accessori di serie (illustratiinfi-
gura), utilizzati per la regolazione, l’utilizzo e la manutenzione
della macchina.
3.3.0 Machine accessories
The key cutting machine is supplied with a kit of accessories and
tools (shown in figure) used for adjusting, running and maintai-
ning the machine:
Jaw calibrating templates-994
Hexagonal keys
T- Handle hexagon wrench (long) 3mm
T - Handle hexagon wrench (short) 3mm
Brush
Cutter insertion tool -994
Set up blanks
Rapid fuse 6.3A 5x20
Slow fuse 3.15A 5x20
Code RIC03446B
Code RIC03436B
Code RIC03448
Code RIC03438B
Code RIC03440B
Code RIC03444B
Code RIC02990B
Code RIC03328B
Code RIC03442B
Set chiavi a barra esagonale
Chiave esagonale a T da 3mm
Fusibile ritardato 3.15A 5x20
Pennello
Asta inserimento fresa-994
Set chiavi taratura morsetto
Cod. RIC03440B
Cod. RIC03446B
Cod. RIC03448B
Cod. RIC03436B
Cod. RIC03438B
Dima di taratura morsetto -994
Cod. RIC03444B
Chiave esagonale a T da 3mm
Cod. RIC03442B
Fusibile rapido 6.3A 5x20
Cod. RIC02990B
Cod. RIC03328B

Keyline S.p.A. 994 LASER Man. cod. B409111FG Copyright by Keyline - Italy 13
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA MACHINE DESCRIPTION
ITALIANO / ENGLISH
3.4.0 Morsetti in dotazione con la macchina 3.4.0 Jaws supplied with the machine
Modello morsetto / Jaw Model Marchio auto / Car brands Sistema chiave / Key-Systems
A Rosso / Red
Honda 4 External Track
Gm - Pontiac - GTO 2 External Track
Mercedes 4 External Track
Volvo 4 External Track
Volvo (V50 2004) 2 External Track
Saab 2 External Track
Vauxhall (U.K.) 2 External Track
Ford (U.K.) 2 External Track
Subaru - Outback 4 External Track
B Grigio / Grey BMW 4 External Track
Volvo 2 External Track
Peugeot 4 External Track

14 Keyline S.p.A. 994 LASER Man. cod. B409111FG Copyright by Keyline - Italy
ITALIANO / ENGLISH
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA MACHINE DESCRIPTION
C Verde / Green
Volkswagen 2 Inside Track
Audi 2 Inside Track
Lexus 4 Inside Track
Kia (Amanti: US + Oprius: UK) 4 Inside Track
BMW 2 Inside Track
Saab 4 Inside Track
Porsche 2 Inside Track
Scoda (U.K.) 2 Inside Track
Seat (U.K.) 2 Inside Track
Vauxhall (U.K.) 2 Inside Track
Ford (U.K.) 2 Inside Track
Mazda - Millennia 4 Inside Track
D Blu / Blue
Chrysler - Crossfire External Track
Mercedes External Track
Table of contents
Other Keyline Disc Duplicator manuals