Kiva MINIUM User manual

MINIUM
KL00010501

Explication des symboles sur le broyeur
Alerte de sécurité Attention aux projections possibles
lors de l'utilisation
Lire le manuel d'instruction Tenir les personnes à l'écart de
la machine
Prenez garde aux lames tranchantes
Risque de décharge électrique
Portez des protections auditives
et occulaires
Coupez le moteur et enlevez la
prise avant l'entretien ou si le
fil a été endommagé.
Ne travaillez pas sous la pluie
et ne laissez pas l'appareil à
l'extérieur lorsqu'il pleut.
Les déchets électriques ne doivent
pas être jetés avec les produits
ménagers. Veuillez les
deposer dans des endroits
spécialisés pour le recyclage.
Vérifiez avec votre revendeur
le dispositif de recyclage.
Niveau de puissance sonore
Attendre l'arrêt complet de la rotation des
couteaux avant toute action sur le broyeur
Danger : lames rotatives.
Gardez les pieds et les mains
hors des ouvertures pendant
le fonctionnement de la
machine.

Contenu
INTRODUCTION.....................................................................................................................................................
REGLES DE SECURITE........................................................................................................................................
GUIDE DES PIECES DETACHEES (pour entretien et remplacement)........................................................
ASSEMBLAGE........................................................................................................................................................
Instructions pour le déballage...............................................................................................................................
POUR VOTRE SECURITE.....................................................................................................................................
UTILISATION.............................................................................................................................................................
1.
2. Utilisation du broyeur...........................................................................................................................................
1.Entretien du broyeur............................................................................................................................................
2.Dysfonctionnements...........................................................................................................................................
Lire et comprendre les instructions avant d'utiliser la
machine.
LIRE tous les chapitresavant de commencer l'utilisation,
l'entretien ou la maintenance du broyeur.
01
02
INFORMATION SUR LES AUTOCOLLANTS DE SECURITE...........................................................................
06
15
16
17
21
15
Assemblage du broyeur..........................................................................................................................................
20
ENTRETIEN ET REGLAGES.................................................................................................................................
18
Points de contrôle avant utilisation...................................................................................................................
DESCRIPTION DES ELEMENTS..........................................................................................................................
17
20
04
15
17

1
INTRODUCTION
Merci pour votre achat. Ce broyeur a été conçu et fabriqué en se focalisant sur la longévité et la
performance.
Pour une utilisation optimale, l'opérateur doit lire le manuel d'instruction avant de se servir du
broyeur. Ce support contient toutes les procédures d'utilisation, les mesures de sécurité à observer,
l'entretien et des exemples de dépannages. Veuillez garder ce manuel près de vous comme référence.
Ce broyeur électrique est conçu pour broyer ou déchiqueter des branches et des feuilles après un
travail de jardinage. Avec ce broyeur, vous pouvez transformer ces déchets organiques en
compost de qualité pour l'agriculture et le jardinage. Au lieu de faire recycler vos déchets, vous pouvez les
convertir en engrais pour le compostage, et le retour au sol.
N'EMPLOYEZ LE BROYEUR QUE POUR LES BRANCHES ET LES FEUILLES ET AUCUN AUTRE
MATERIAU. La machine ne doit en aucun cas être utilisée dans un autre but que celui indiqué ci-dessus.
L'utilisation inadéquate peut causer de sérieux dommages et/ou dommages physiques à l'environnement
et à l'opérateur. Il est impératif que l'opérateur de cet équipement soit responsable de l'environnement
opérationnel du broyeur. Veuillez être préparé et bien informé sur les précautions à prendre et les risques
spécifiques de travail qui peuvent et/ou existent sur le chantier.
Actionné par un moteur de 2400W, ce broyeur est un appareil puissant qui commande 6 lames
spéciales remplaçables sur un disque pour broyer et déchiqueter. Un mauvais entretien du broyeur
réduira la productivité de l'outil et peut s'avérer risqué pour l'opérateur ou les tiers. N'utilisez pas la
machine si elle a été modifiée ou mal entretenue.
Tous les chantiers sont différents. Assurez-vous, en utilisant ce broyeur, que tous les règlements locaux et
codes sont suivis. Les utilisateurs et les personnes chargées de l'entretien doivent être formés pour
utiliser cette machine en toute sécurité.
Données techniques
Modèle
Moteur
Intensité
Protection de surcharge
Régime moteur
Diamètre des branches (Max.)
Nombre de lames
Poids
Niveau de puissance acoustique
garantie LWA(2000/14/EC)(Kpa=2.5)
Niveau pression acoustique à l'oreille
de l'opérateur LPA(EN13683)
KLB2400E
Courant alternatif
230V~50Hz, S1: 1800W, S6(40%):2400W
9 ampères
8 sec, action retardée
2800 Tr/min
Ø40mm
1 disque de 6 couteaux
770 x 570 x 1,320mm
58kg
117dB(A)
96.2dB(A)
L x W x H

2
REGLES DE SECURITE
1 - LISEZ ET COMPRENEZ LE MANUEL D'INSTRUCTION AVANT L'UTILISATION DU BROYEUR.
Ne mettez pas en marche la machine avant de connaître son fonctionnement.
Il est conseillé d'interdire l'usage de cet appareil aux personnes de moins 16 ans ainsi qu'à
celles ne connaissant pas les consignes d'utilisation.
2. Avant d'utiliser le broyeur, assurez-vous qu'il soit correctement monté :
a. Vérifiez toutes les commandes de moteur et le bon fonctionnement de la sécurité.
b. Assurez-vous que les écrous et les boulons soit correctement vissés et que les caches et déflecteurs
soient en bon état.
c. Vérifiez que le disque de coupe soit en bon état pour éviter tout risque. Les serrages de vis devraient être
vérifiés toutes les 20 heures de travail
Si l'un des contrôles ci-dessus est négatif, veuillez prendre les mesures
nécessaires pour réparer l'appareil avant sa prochaine utilisation.
3.Le broyeur est conçu pour l'usage privé (jardinage & loisirs). S'il est utilisé dans les jardins publics, les
parcs, terrains de sport, en sylviculture et dans les entreprises agricoles, une attention plus particulière
doit être prise.
Le broyeur est conçu pour couper des matériaux organiques tels que coupes d'arbre ou de haie, rhizomes,
écorces et matériaux semblables.
En aucun cas il ne doit être employé pour la coupe de pierres, verre, textiles, métaux, plastiques.
Toute tentative endommagera le système de coupe.
Le broyeur ne doit pas être accouplé à d'autres outils.
Le broyeur ne doit pas être utilisé si d'autres personne, particulièrement enfants ou animaux sont à
proximité.
Travaillez seulement quand la visibilité est bonne.
Le broyeur ne doit pas être utilisé si la trémie d'alimentation est absente, endommagée ou mal montée.
Si elle est endommagée ou manquante, il faut absolument le remplacer pour des raisons de sécurité.
UTILISEZ TOUJOURS LE BROYEUR A L'EXTERIEUR !
4.Lorsque vous utilisez le broyeur, suivez ces directives pour des raisons de sécurité personnelle :
Portez un équipement et un habillement appropriés pour ce travail : protections auditive et oculaires
gants, masque à poussière et tout autre article approprié à ce genre de travail.
Il est également conseillé de porter des chaussures fermées avec semelles antidérapantes et en aucun cas
être nu-pieds ou porter des sandales ouvertes.
L'appareil doit être utilisé en bonne position, sur une surface ferme et plane.
N'actionnez pas la machine sur du pavé, du béton, ou sur du gravier. La mise en marche sur une surface
dure peut faire tressauter le matériel ou provoquer un contrecoup. Le broyeur peut également vibrer
entraînant l'usure prématurée des pièces et une usure des fixations.
Ne portez aucun bijou, cravate ou autres articles lâches qui pourraient être accrochés par le broyeur.
Attachez vos cheveux, surveillez votre habillement afin d'éviter tous risque et obstruction.
Avant de mettre en marche la machine, assurez-vous que la chambre de broyage est vide.
Gardez les mains, les habits volants, cheveux, bijoux et autres affaires hors de la chambre d'alimentation,
de la trémie ou toutes autres pièces mobiles de la machine.
Ne montez pas sur la machine. Gardez un équilibre et un maintien appropriés à tout moment.
Gardez votre visage et votre corps dos au broyeur lors du chargement.
En introduisant les matériaux dans la machine, faites extrêmement attention à exclure les morceaux de
métal, de pierres, de bouteilles, de bidons ou autres objets étrangers.
Ne laissez pas les matériaux traités s'accumuler dans la zone de décharge ; ceux-ci peuvent empêcher un
bon écoulement et peuvent provoquer un contrecoup lors du chargement.
Maintenez le moteur propre, sans débris.
Ne transportez pas ou ne déplacez pas le broyeur si celui-ci est en marche. Si vous devez le soulever ou
l'incliner, par exemple pour le transport, le moteur doit être coupé. Attendez l'arrêt complet de la rotation
des couteaux et déconnectez toujours la prise de courant.
Ce broyeur n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) ayant une déficience physique réduite, sensorielle ou mentale ou le
manque d'ex périence et de connaiss
ances. Les enfants être s urveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

3
REGLES DE SECURITE
5. Pour la sécurité d'autrui et la vôtre, observez les précautions suivantes :
a. Tout affaiblissement de l'opérateur(c.-à-d. : sous traitement médical, effets secondaires médicinaux,
alcool, drogues etc.) .
b. L'opérateur n'a pas lu ou pas compris le manuel d'utilisation.
c. L'opérateur ne comprend pas clairement le fonctionnement du broyeur.
d. Les dispositifs de sécurité de la machine ne sont pas en place ou nécessitent une réparation.
e. L'opérateur n'est pas convenablement vêtu pour utiliser la machine.
6. Attention aux enfants. Des accidents tragiques peuvent se produire si l'opérateur n'est pas informé de la
présence d'enfants. Les enfants sont souvent attirés par ce genre d'appareils / d'activité. Ne présumez
jamais qu'ils sont toujours à l'endroit où vous les avez vu pour la dernière fois.
a.Ecartez les enfants de l'endroit où vous travaillez et laissez-les sous la responsabilité d'un adulte.
b.Soyez vigilant et coupez le moteur lorsque des enfants entrent dans la zone.
c.Ne permettez jamais à un enfant d'actionner le broyeur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
AVERTISSEMENT ! Cette machine produit un champ électromagnétique lors du
fonctionnement. Ce champ peut, selon les circonstances, interférer sur des
implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque, nous re-
commandons aux personnes ayant des implants médicaux de consulter leur
médecin et le fabricant d'implant avant d'utiliser cette machine.
INFORMATION SUR LES AUTOCOLLANTS DE SECURITE
Ces autocollants sont situés sur le châssis et le moteur. Remplacez les autocollants endommagés
ou illisibles : appelez le revendeur pour plus d'information. Pour l'endroit des autocollants
sur le châssis, reportez-vous aux schémas et à la liste des pièces.
NOTE : Pour les autocollants du moteur, reportez-vous au manuel d'instruction du moteur ou contactez le
fournisseur.
Ci-dessous, vous trouverez les autocollants disponibles pour les commander à nouveau. Tous
les autocollants sont disponibles pour le remplacement excepté pour le numéro de série de l'équipement
qui est un numéro unique.
Pour d'éventuelles questions, n'hésitez pas à contacter votre revendeur.
Arrêtez le travail et stoppez l'appareil. Si le broyage bloque la machine ou force inutilement,
exemple :branches épaisses. A ce moment seulement vous pouvez inspecter la machine pour
trouver les causes possibles. Si des pièces ont été endommagées, les réparations doivent être
faites par des personnes qualifiées.
Avant de tenter de retirer des branches ou des feuilles bloquées dans la trémie, d'inspecter ou d'entretenir
une partie de la machine, éteignez le moteur et retirez la fiche de câble d'alimentation et assurez-vous que
toutes les pièces mobiles sont venus à un arrêt complet. Lorsque vous travaillez à proximité de la lame de
coupe des gants de protection doivent toujours être portés.
Ne nettoyez pas le broyeur à l'eau courante ou avec un nettoyeur haute pression.
Ne laissez jamais la machine sans surveillance. Coupez le moteur dès que vous quittez le lieu de travail.
N'UTILISEZ JAMAIS l'appareil si l'une des conditions ci-dessous se vérifie :
Lorsque la machine est en marche, toute personne doit se trouver à une distance d'au moins 10 mètres.
Arrêtez l'opération si quelqu'un ou quelque chose (personne, animal, etc.) s'approchent près du broyeur en
marche.
Avant d'arrêter le broyeur, la chambre d'alimentation doit être vide, autrement le disque de coupe peut bloquer
une fois l'appareil remis en marche.
Si le mécanisme de coupe heurte un objet étranger ou si la machine démarre avec une vibration ou un bruit
inhabituel, coupez immédiatement le moteur et laissez la machine s'arrêter.
Débranchez la prise et prenez les mesures suivantes:
a. Inspectez l'appareil pour déceler un éventuel dommage
b. Remplacez ou réparez les pièces endommagées.
c. Vérifiez et resserrez toutes les pièces desserrées.

4
INFORMATION SUR LES AUTOCOLLANTS DE SECURITE
DIAMETRE DE DECHIQUETAGE MAXIMAL
PICTOGRAMMES DE SECURITE
CONSIGNES SECURITE OPERATEUR
PROTECTEUR DE SECURITE
DIAMETRE DE BROYAGE MAXIMAL
MAINTENANCE / ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT TREMIE
DANGER LAME

5
ATTENTION
1. Familiarisez-vous avec le manuel avant d'utiliser cet équipement.
2. Ne permettez pas aux enfants d'utiliser cet équipement. N'actionnez pas le broyeur à proximité de
spectateurs.
3. Ne mettez pas les mains ou toute autre partie du corps à l'intérieur de la chambre d'alimentation, près
de la sortie du distributeur et ne vous approchez d'aucune pièce en mouvement.
4. Avant toute inspection ou entretien, éteignez la machine, déconnectez la prise de courant et veillez à
ce que les pièces mobiles soient arrêtées.
5. Ne déplacez pas la machine alors que le moteur fonctionne.
6. Évitez de porter des vêtements amples.
7. Actionnez la machine seulement sur une surface plane, ayez un bon équilibre et une position stable.
N'utilisez pas la machine sur une surface pavée ou caillouteuse.
8. Avant de mettre en marche la machine, vérifiez que les vis, écrous, boulons et autres attaches sont
correctement fixés ; assurez-vous que la chambre de coupe est vide. Ne travaillez pas sans protection.
9. En introduisant les matériaux dans le broyeur, faites extrêmement attention à ce qu'il n'y ait pas d'objets
étrangers tels métal, pierres, verre…
10. Portez des lunettes de sécurité en utilisant la machine.
11. Si le mécanisme de coupe heurte n'importe quel objet étranger ou si la machine démarre en faisant un
bruit suspect, coupez immédiatement la machine et laissez-la s'arrêter.
Débranchez et suivez les instructions suivantes :
1) Inspectez la machine pour déceler les dommages.
2) Remplacez ou réparez toutes les pièces endommagées.
3) Vérifiez et serrez toutes les pièces lâches.
12. Gardez le moteur exempt de débris et autres accumulations.
13. Ne laissez pas les restes de matériau traité s'accumuler dans la zone de décharge, ceux-ci peuvent
empêcher un bon écoulement et peuvent provoquer un contrecoup lors du chargement.
14. Gardez les protections et déflecteurs en place et en bon état. Remplacez tous les autocollants
endommagés.
15. Tenez-vous toujours éloigné du broyeur lorsque celui-ci est en marche. Gardez votre visage et votre
corps dos au broyeur lors du chargement.
16. Si la machine s'obstrue, éteignez-la, débranchez et laissez l'appareil s'arrêter totalement avant de
nettoyer.
INFORMATION SUR LES AUTOCOLLANTS DE SECURITE
PORT DE PROTECTION
AUDITIVE ET OCULAIRE
CONSEILLE
ATTENDRE L'ARRET COMPLET
DE LA ROTATION DES COUTEAUX
AVANT TOUTE ACTION
SUR LE BROYEUR
NE PAS MONTER

6
INFORMATION SUR LES AUTOCOLLANTS DE SECURITE
GUIDE DES PIECES DETACHEES
L'entretien régulier et le remplacement de pièces sont des étapes importantes pour prolonger la durée
de vie de votre équipement et apprécier sa performance optimale. En procédant aux réparations ou à
l'entretien, vérifiez toujours que vous êtes dans un endroit sûr, aéré et que l'opérateur connaît tous les
aspects de la machine et les procédures appropriées.
Ce manuel est un guide représentatif du KLB2400E. Toutes utilisations autres que celles figurant dans
ce manuel sont strictement interdites. Bien que ce guide ait été conçu d'une manière des plus rigoureuses,
le fabricant se réserve le droit de mettre à jour et de modifier la machine sans avis préalable.
Avant de procéder à quelconque entretien ou réparation, contactez svp votre revendeur afin d'avoir de
plus amples informations et de commander les pièces appropriées.
Pour commander les pièces de rechange, fournissez les informations suivantes :
1. Marque
2. Numéro du modèle
3. Numéro de série
4. Quantité requise de chaque pièce
5. Numéros de la pièce
6. Descriptions de la pièce
L'exposition au bruit peut causer des lésions auditives. Portez des protections auditives et limiter l'exposition.
L'inhalation de poussières et de particules. Porter un masque anti-poussière avec filtre si nécessaire.
Le contact avec le mécanisme de coupe. Garder les parties du corps non protégées à distance du mécanisme de
coupe à tout moment.
DANGER
LAMES DE COUPE TOURNANTES
GARDEZ LES MAINS ET LES PIEDS HORS DES OUVERTURES DE CHARGEMENT LORSQUE LA
MACHINE FONCTIONNE POUR ÉVITER TOUT DOMMAGE CORPOREL SÉRIEUX. ARRÊTEZ LE MOTEUR,
DEBRANCHEZ ET LAISSEZ LA MACHINE S'ARRÊTER COMPLETEMENT AVANT DE NETTOYER OU DE
PROCEDER A DES AJUSTEMENTS.
DANGER
LE PROTECTEUR A ETE ENLEVE.
N'UTILISEZ PAS LE BROYEUR SANS LE PROTECTEUR EN PLACE. VOUS ENCOUREZ DES RISQUES
SERIEUX.
ATTENTION
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUT LE MANUEL D'UTILISATION AVANT TOUTE OPERATION DE NETTOYAGE
OU D'ENTRETIEN.
N'UTILISEZ PAS CET APPAREIL AVANT D'AVOIR LU ET COMPRIS LE MANUEL.
ATTENTION
N'ESSAYEZ PAS DE REPARER, ENTRETENIR OU TRANSPORTER LA MACHINE AVANT QUE TOUTES
LES PIECES MOBILES SOIENT TOTALEMENT ARRETEES. DANS LE CAS CONTRAIRE, VOUS ENCOUREZ
DE GRAVES RISQUES.
BROYAGE Ø Max. 20MM
COUPE Ø Max. 40MM
Risque résiduel
Même lorsque le produit est utilisé tel que prescrit, il est encore impossible d'éliminer complètement certains
facteurs de
risque résiduel. Les risques suivants peuvent survenir lors de l'utilisation, l'opérateur doit y accorder une
attention
particulière afin d'éviter ce qui suit :

7
GUIDE DES PIECES

8
LISTE DES PIECES
Numéro/
Number
Référence/
Reference DescriptionDésignation Quantité/
Quantity
1 K002040017 Ecrou clips Clip nut 8
Set screw 4.8x19Vis ST4,8x19K0020400182 8
Red left coverCapot gauche rougeK002040019
Green left coverCapot gauche vertK002040046
Red front coverCapot avant rougeK002040020
Green front coverCapot avant vertK002040047
M8 lock nutEcrou frein M8K3002108015 3
6 K300400802Rondelle plate 18X8,4X1,5 Flat washer 18X8.4X1.5 2
Counter blade
Contre couteaux
K0020400217 2
8 K300030801Vis TF HC 8 x 25 10,9 ZN Countersunk head screw HC 8 x 25 10.9 ZN 4
9 K002040022 BavetteFlap 1
Red frameChassis rougeK002040023
Green frameChassis vertK002040048
Vis H EMB CR M12X30030001122411 Hexagon screw Serrated flange M12X30 4
1Counter blade shimCale contre couteauxK00204002412
Spring hookCrochet ressortK00204002513 1
Nylon ringBague NylonK00204002614 2
15 K002040027 Entretoise Spacer 1
Shoulder spacerEntretoise épaulée
K002040028
16.1 1
16.2 K002040029 Roue Nylon Nylon wheel 1
16.3 K002040030 Poignée Handle 1
Locking handlePoignée de verrouillageK00204003116.4 1
17 K300010837 Vis HM 8 X 45 EMB CR ZN Screw HM 8 X 45 Serrated flange ZN 1
Red right coverCapot droit rougeK002040032
Green right coverCapot droit vertK002040049
19 0300010816 Vis-TH-EMB CR-8.8-CLÉ13-M8X20 Hexagon head screw-Serrated flange-8.8
Wrench13-M8X20 2
20 K300400803 Rondelle plate 28X9X3 ISO 7094 ZN Flat washer28X9X3 ISO 7094 ZN 2
21 K002040033 Roue Wheel 2
22 K300010830 Vis H 8 X 16 EMB CRANTEE ZN 8.8 Screw H 8 X 16 Serrated flange ZN 8.8 4
Safety grilleGrille de sécuritéK00204003423 1
Vis CHC M5x10 Z030002050324.1 Countersunk head screw M5x10 Z 2
Brake padPatin de freinK00204003524.2 1
24.3 K002040036Levier frein Brake lever 1
25 K002040037 Ressort Spring 1
26 K301100002 GoupilleV 3,2 X 20 ZN NFE 1Pin V 3.2 X 20 ZN NFE
27 K002040038Tige frein Brake rod 1
28 K002040039 Entretoise Spacer 1
29 K3000400601 Rondelle plate 18X6,4X1,2 1Flat washer 18X6.4X1.2
Vis H EMB CR M6X25030001062630 Hexagon screw Serrated flange M6X25 1
18 1
3 1
4 1
10 1

9
GUIDE DES PIECES

10
LISTE DES PIECES
Numéro/
Number
Référence/
Reference DescriptionDésignation Quantité/
Quantity
Ignition keyClé de contacteurK0020400011 1
2 K300200401 Ecrou M4 M4 nut 2
2M4 Grower washerRondelle Grower M403004504013
40300400402 Rondelle Plate M4x9x0,8 DIN 125A Flat washer M4x9x0.8 DIN 125A 2
Vis TCB M4x12 ISO704503000804015 Head cap screw M4x12 ISO7045 2
M8 lock nutEcrou frein M8K3002108018 3
7 K002040002 Entretoise Spacer 4
6 K300010801 Vis H 8 X 25 Emb Crantée H Screw 8 X 25 Serrated flange 2
90300401201 Rondelle-NFE25513-M-13X27X2,5 Washer-NFE25513-M-13X27X2.5 1
Wheel M12 X 20Molette M12 X 20030080120610 1
K002040003 Porte rouge Red door
K002040044 Porte verte Green door
K002040004 Tube d'alimentation rouge Red supply tube
Green supply tubeTube d'alimentation vertK002040045
13 K002040005 Bavette Flap 1
14 K002040006 Trémie Hopper 1
Vis TF HC 6X20 10.9 ZNK30003060415 Countersunk head screw HC 6X20 10.9 ZN 4
Safety latchLoquet de sécuritéK00204000716 1
Nylon spacerEntretoise nylonK00204000817 1
18 K300400802Rondelle plate 18X8,4X1,5 Flat washer 18X8.4X1.5 1
Rubber sealJoint caoutchoucK00204000919 1
11 1
12 1

11
GUIDE DES PIECES

12
LISTE DES PIECES
Numéro/
Number
Référence/
Reference DescriptionDésignation Quantité/
Quantity
1 K002040010 Vis M10 x 1,25 x 55 Pas gauche Screw M10 x 1.25 x 55 Left-headed thread 1
1Special washer M10Rondelle spéciale M10K0020400112
1Shredder blade 2Lame de broyeur 2K0020400123
4.1 K300030801Vis TF HC 8 x 25 10,9 ZN Countersunk head screw HC 8 x 25 10.9 ZN 2
M8 lock nutEcrou frein M8K3002108014.2 12
Cutting bladeLame de coupeK0020400134.3 2
Shredder bladeLame de broyeur
K002040014
4.4 4
4.5 0300010816 Vis-TH-EMB CR-8.8-CLÉ13-M8X20 Hexagon head screw-Serrated flange-8.8-
Wrench13-M8X20 10
Disque support de lamesK0020400154.6 1Blade support disc
5 K002040016 Disque frein Brake disc 1

13
GUIDE DES PIECES

14
LISTE DES PIECES
Numéro/
Number
Référence/
Reference DescriptionDésignation Quantité/
Quantity
Vis TCL PH2 M5X5503000805071 2Pan head screw PH2 M5X55
2 K300400502 Rondelle plate 5,3 X 12 X 1 ZN 2Flat washer 5.3 X 12 X 1 ZN
2M5 Grower washerRondelle Grower M503004505013
2HU nut M 5 8.8 ZNEcrou HU M 5 8.8 ZNK3002005014
Supply unitBoitier d'alimentationK0020400405 1
60301040042 Clavette bouts ronds 8 X 7X 30 1Pin, round tips 8 X 7 X 30
Motor supportSupport moteur
K002040041
7 1
Vis EMB CR M8X16K3000108308 4Screw Serrated flange M8X16
M4 HU nutEcrou HU M4K3002004019 2
2M4 Grower washerRondelle Grower M4030045040110
M4 washerRondelle M4030040040211 2
12 0300120403 Vis PT WN 1451 K40x35 Z 2PT screw WN 1451 K40x35 Z
13 K002040042 Contacteur Switch 1
Motor 2.4 kWMoteur 2,4 kWK00204004314 1

15
ASSEMBLAGE
Lisez soigneusement les instructions ci-dessous et le manuel dans sa totalité avant d'utiliser votre
nouveau broyeur.
Celui-ci a été pré-monté à l'usine, excepté certaines pièces pour l'expédition. Toutes les pièces telles
que les écrous, les rondelles, les boulons, etc. nécessaires pour l'assemblage ont été attachées
sur la machine. Pour assurer un bon fonctionnement, assurez-vous que les pièces et le
matériel sont parfaitement serrés. Utilisez les outils adéquates pour ces opérations.
I INSTRUCTIONS DE DÉBALLAGE
AVERTISSEMENT : Pour empêcher tout dommage corporel ou
matériel, n'essayez pas de mettre en marche le moteur avant que
toutes les étapes d'assemblage soient terminées et que vous ayez
lu et compris les consignes de sécurité de ce manuel.
INTRODUCTION
Veuillez suivre soigneusement ces étapes d'assemblage pour monter correctement votre machine.
Nous vous recommandons de lire ce chapitre entièrement.
NOTE : Toutes les références gauche, droite, avant et arrière de la
machine sont déterminées par rapport à la position arrière de la
machine.
INSPECTION APRÈS LA LIVRAISON
En déballant la machine, vérifiez qu'il n'y ait aucun dommage et que toutes les pièces sont présentes.
Si toutefois vous constatiez un dommage / manque de pièces, informez votre revendeur.
OUTILS/MATERIEL REQUIS :
- une clé pour vis de 6 pans creux de 4 mm
- une clé de 6 pans de 13 mm
- une clé de 6 pans de 12 mm
Coupez la bande en plastique. Pour ouvrir le carton, enlevez tout d'abord le panneau de contre-plaqué.
Enlevez le bac de remplissage et le tube de chargement.
Enlevez tous les panneaux autour.
Enlevez la machine de la palette en bois.
Vérifiez le carton et enlevez les pièces additionnelles incluses avec le broyeur.
Enlevez tous les matériaux d'emballage.
II COMMENT ASSEMBLER VOTRE BROYEUR
ATTENTION : Portez des gants de protection lors de l'assemblage
de votre broyeur.
PRÉPARATION
Les pièces suivantes doivent être dans l'emballage avant que le broyeur soit assemblé :
Broyeur
Bac de remplissage et tube de chargement
Manuel d'utilisation
Si toutefois l'une de ces pièces manquait, merci de contacter votre revendeur.
ETAPE DE DEBALLAGE

16
Fig.1
ASSEMBLAGE
REASSEMBLEZ L'OUVERTURE D'ALIMENTATION DU
BROYEUR (Fig.1)
Placez le bac de remplissage et le déflecteur sur la
bride supérieure de l'ouverture de prise du broyeur. Vissez
le bac de remplissage fortement avec 4 vis hexagonales
sur la bride, le déflecteur et la bride d'ouverture de prise.
Placez le tube de chargement avec le bac de remplissage sur
le capot du broyeur de telle manière que les deux trous des
languettes supérieures s'insèrent dans les trous correspondants
des languettes inférieures sur le capot.
Vissez la prise d'ouverture fortement avec 2 vis hexagonales, 4
bagues nylon et 2 contre-écrous à quatre trous.
Fermez le tube de chargement au capot du broyeur par la poignée
de verrouillage.
ATTENTION : Il n'est pas possible d'utiliser
le broyeur si le tube de chargement n'est
pas placé au bon endroit, une commande de
sécurité coupe alors le courant du moteur.
Si le moteur continue à fonctionner après
que le tube de chargement ait été enlevé,
la commande de sécurité devra être contrôlée
par un technicien.
Bac de remplissage
Déflecteur
Tube de chargement
Boulon
Bague
en nylon
Contre-écrou
Poignée de
verrouillage
Boulon
Contre-écrou
Bague en nylon
POUR VOTRE SECURITE
AVERTISSEMENT : Coupez le courant, débranchez avant de régler,
nettoyer la machine. Même chose si le câble est coupé ou endommagé.
ATTENTION : Ne touchez pas les lames tournantes.
1. Pour une opération sur le moteur électrique : éxaminez le fil électrique régulièrement pour vous
assurer qu'il n'est pas endommagé ou usé.
Eloignez les câbles du dispositif d'éjection. Coupez le moteur et débranchez avant d'intervenir sur les
disques/lames, de procéder à des vérifications ou de nettoyer.
Les connections de câbles doivent être faits de caoutchouc ou être couverts de caoutchouc et doivent
être conformes à la norme de DIN/VDE 0620.
La prise électrique domestique doit être équipée d'un fusible de 16 ampères temporisés ou d'un
disjoncteur 16A classe C minimum.
Les installations électriques du broyeur ne doivent pas être modifiées.
Toutes les pièces endommagées doivent être remplacées.
Si le broyeur n'est pas utilisé pendant une longue période, veillez à le débrancher.
Assurez-vous que le câble n'est ni plié, ni coincé.
Note : La prise du câble doit être protégée contre l'eau et les éclaboussures.
Pour des raisons de sécurité, seules les pièces originales, en particulier les lames du broyeur,
doivent être utilisées.
Il est recommandé que les dispositifs de courants résiduels aient un courant de défaut nominal de
0,03 ampère maximum ou bien que les dispositifs protecteurs semblables soient utilisés à défaut.
Le constructeur se réserve le droit d'apporter toute évolution technique sans avis
préalable.

17
DESCRIPTION DES ELEMENTS
Bac de chargement
Commutateur "Marche/Arrêt"
et arrêt d'urgence
Roue
Moteur électrique
Interrupteur de sécurité
Tube de chargement / Trémie
Poignée de verrouillage
Alimentation de broyage
Prise
UTILISATION
1. Points de contrôle avant utilisation
Avant d'utiliser le broyeur électrique (câble électrique débranché), il est recommandé de suivre les
instructions suivantes pour des raisons de sécurité et un fonctionnement de la machine optimal.
1) Passez en revue les chapitres « sécurité » et « description des éléments » de ce manuel. Lisez toutes
les instructions de sécurité, de commandes, les consignes indiquées sur les autocollants.
2) Vérifiez et assurez-vous que tous les écrous et boulons, particulièrement ceux des lames, soient fortement
serrés, que les protections et les déflecteurs sont en place et en bon état. Serrez ou remplacez si nécessaire.
S'il y a des pièces usées ou endommagées, N'UTILISEZ PAS LA MACHINE. Notez les pièces dont vous
avez besoin et contactez votre revendeur pour les pièces de rechange ou plus de conseils.
3) Vérifiez que toutes les commandes du moteur et du frein sont en bon état de marche.
4) Serrez toutes les vis en cas de besoin ! Vérifiez les vis toutes les 20 heures de travail environ.
5) Assurez-vous que le bac de chargement est correctement monté !
6) Vérifiez et assurez-vous que la chambre de coupe est vide.
ATTENTION: Si l'un de ces contrôles est négatif, prenez les mesures
nécessaires avant d'utiliser votre appareil.
ATTENTION: Portez toujours des vêtements appropriés à l'usage de cette
machine. Ceci inclut également le port de protections auditives, oculaires,
de gants, de masque à poussière ou tout autre équipement de protection.
AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser la machine, lisez toutes les instructions de
sécurité, contrôles et opérations de la machine indiquées dans ce manuel et
sur les autocollants situés sur la machine. Des risques sérieux
pourraient survenir en cas de non respect de ces recommandations.
Serrure de sécurité
Descente d'éjection
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Paper Shredder manuals by other brands

Champion Power Equipment
Champion Power Equipment RT10010 owner's manual

Staples
Staples SPL-NXC18A Series quick start guide

Swordfish
Swordfish 700XC operating instructions

UNITED OFFICE
UNITED OFFICE UAV 190 B2 operating instructions

Royal
Royal LR2060MX Operation manual

Intimus
Intimus H200 VS CP4 operating instructions