Kiwi KVC 4101 User manual

2 in 1 vacuum cleaner
aspiradora 2 en 1
user manual
EN NL ES TRFR DE PT
KVC 4101

Cihazla Oynamamalarını Güvenceye Almak İçin Çocuklar Gözetim Altında Tutulmalıdır.
Bu ürün (çocuklar dahil) ziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz
ve yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenliğinden sorumlu olan kişiler
tarafından bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemiş kişilerin kullanımına
uygun değildir.
• Bu cihaz ev kullanımı için tasarlanıp, üretilmiştir. Ticari veya sanayi amaçlı kullanıma
uygun değildir.
• Bu cihaz çocukların ilgisini çekebilir ancak bildiğiniz üzere oyuncak değildir. Bu
sebeple cihazını çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza ediniz.
• Diğer uyarılar için bu kılavuz içindeki "Güvenlik Talimatları" bölümüne bakınız.
• Lütfen kılavuzu okuyup, sonrasında ürünü kullanmaya başlayınız.
• This device is designed and manufactured for home use. It is not suitable for commercial or
industrial purposes.
• This device may be interest of children, but as you know it is not a toy. In this reason, device
being where children can't reach place.
• Other information in this guide to see the section "Safety Instructions".
• Please read the manual, you can start using the product after that.
BMVA Elektronik San. ve Tic. A.S. bundan sonra “BMVA” olarak anılacaktır.
Children Being Supervised not to Play with the Appliance
this appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.

Merhaba,
Öncelikle ürünümüzü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Cihazınızı kullanmadan önce bu
kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Kılavuzdaki bilgilere ileride de ihtiyacınız olabileceğinden
lütfen kılavuzu saklayınız. Bu kılavuz güvenli kullanım ve üründen maksimum
performansı elde etmeniz için hazırlanmıştır.
İyi günlerde kullanmanızı dileğiyle.
Hello,
First of all thank you for choosing Kiwi product. Please read this manual carefully
before using your device. Please keep the manual as it may need in future. This guide
is designed to help you to achieve maximum performance.
We wish you a pleasant use.

4
EN
When using your BAGLESS CONVERTIBLE STICK VACUUM basic safety precautions should always be
observed, including the following:
Read all instructions before using your BAGLESS CONVERTIBLE STICK VACUUM
WARNING: To reduce the risk of re, electric shock, or injury:
1. Use the system only for its intended use.
2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse any part of the system in water or other
liquids.
3. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect.
4. Do not allow cord to touch hot surfaces.
5. Do not run appliance over cord.
6. Do not operate the system with a damaged cord or plug, or if the appliance or any other part of the
system has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble or
attempt to repair the BAGLESS CONVERTIBLE STICK VACUUM. Return the unit for examination and
repair.
Incorrect re-assembly or repair can cause a risk of electrical shock or injury to persons when the
BAGLESS CONVERTIBLE STICK VACUUM is used.
7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave the
system unattended while connected.
8. Keep hair, loose clothing, ngers and all parts of body away from opening and moving parts.
9. Do not use to pick up şammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they
may be present.
10.Do not pick up anything that is burning or smoking such as cigarettes, matches or hot ashes.
11.Use extra care when cleaning on stairs.
12.Do not use the vacuum without the dust cup lter in place.
13.This appliance is intended only for household use. Follow all user instructions in this manual.
14.Do not leave the BAGLESS CONVERTIBLE STICK VACUUM plugged in when un-attended. Unplug
the electrical cord when not in use and before servicing.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children, pets or
plants.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended accessories.
• Do not pull cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or
corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• If use extension cords, care should be taken to arrange the cord so that the cord cannot be pulled
or tripped over.
• Turn o all controls as applicable before unplugging from electrical outlet.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or vacuum with wet hands or operate without shoes.
• Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked. Keep free of dust, lint,
hair and anything else that may reduce air şow.
• Store your appliance indoors in a cool, dry area.
• Keep your work area well lit.
• Do not immerse the vacuum into water or other liquids.
• Keep end of hose, wands and other openings away from your face and body.
• Use only on dry surfaces.
• Using improper voltage may result in damage to the motor and possible injury to the user. Correct
voltage is listed on rating label.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

5
KVC 4101 User Manual
EN
• To reduce the risk of injury from moving parts – Unplug before servicing.
• To reduce the risk of injury of electric shock – Unplug before cleaning or servicing.
• To reduce the risk of electric shock – Do not use outdoors or on wet surfaces.
1. Extension Tube Handle
2. Quick Release Cord Hook
3. Extension Tube
4. Locking Clip
5. Hand Vacuum Handle
6. Power Cord (not shown fully)
7. On/O Power Switch
8. Dust Cup Container Release
9. Dust Cup Container
10.Şoor Brush
Note: Illustrations may dier from actual product.
Voltage: AC220-240V, 50/60Hz, 1000W
Important:
If the suction opening in the unit or the hose is blocked, switch o the
vacuum cleaner and remove the blocking substance before you start the
unit again.
1. Do not operate the vacuum cleaner too close to heaters, radiators or
cigarette butts.
2. Before inserting the power plug into the wall outlet, make sure that your
hands are dry.
3.Before you start vacuuming, make sure to remove large or sharp objects
that might damage the dust cup lter.
4. When pulling out the power plug from the wall outlet, pull the plug not
the power cord.
5. Do not pick up anything that is burning or smoking such as cigarettes,
matches or hot ashes.
6. Do not use without dust cup lter in place
WARNING
GETTING TO KNOW YOUR BAGLESS CONVERTIBLE STICK VACUUM
TECHNICAL SPECIFICATION
PRECAUTIONARY MEASURES
1
2
4
6
9
3
5
7
8
10

6
EN
Note: Always remove the power plug from the wall outlet before assembling or removing accessories.
Inserting the Metal Handle Into the Main Body
• On the hand vacuum handle, pull open the handle port (Fig.1) and insert the extension tube until the
locking clip is sitting rmly on the handle. (Fig.2)
• Push the handle port closed so that it snaps shut. (Fig. 3 & 4)
Winding & Unwinding the Power Cord
This vacuum cleaner is equipped with a convenient cord storage feature. This unit also has a quick
release cord hook
• Wind power cord around the quick release cord hook and the cord winding hook. (Fig. 6) To unwind
the power cord, simply twist the quick release cord hook to the left or right.
Power Switch
• The On/O power switch has two dierent positions. (Fig. 7)
• Push on the "I" side to turn the vacuum ON.
• Push on the "O" side to turn the vacuum OFF.
Caution: The suction hole opening must be
open and free of any obstructions at all times.
Otherwise, the motor will overheat and could
become damaged.
OPERATING INSTRUCTIONS
Locking Clip
Push rmly into handle
Push handle port so
that it snaps shut.
Quick Release Cord Hook
Cord Winding Hook
Handle Port
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 7
On Position
O Position

7
KVC 4101 User Manual
EN
Unwind the power cord and plug into the 230V ~ outlet.
• Insert the extension tube into the hand vac.
• Choose the appropriate accessory (crevice tool or şoor brush) and attach it to suction hole opening
on the hand vacuum.
Note: You may choose not to attach the crevice tool or şoor brush when operating as an upright.
• Press the “1” position on the On/O power switch turn the unit on. When nished using the unit,
press the “0” position on the On/O power switch to turn the unit o.
• When nished using the unit, wind the power cord around the cord winding hooks for easy storage.
Using the Unit as a Hand Vacuum
• Disconnect the extension tube from the hand vac by releasing the handle port from the locking clip
and removing the extension tube from the hand vac handle. Once the extension tube is removed,
snap the handle port shut.
Note: You may choose to leave the crevice tool or şoor brush attached to the hand vac when operating
as such.
• Press the “1” position on the On/O power switch to turn the unit on. When nished using the unit,
press the “0” position on the On/O power switch to turn the unit o.
Changing and Cleaning the Dust Cup Filter
In order to achieve the best performance, empty the dust cup container and clean the dust cup lter
after each use.
1. To remove the dust cup container, press down on the dust cup container release button (Fig. 8) and
separate the dust cup container from the main unit. (Fig. 9)
2. Pull out the dust cup lter. (Fig. 10)
3. Empty the dust from the dust cup container.
4. Rinse the dust cup lter in cold water, and then let it air dry for 24 hours before replacing it back in
the dust cup container.
USING THE UNIT AS AN UPRIGHT
CLEANING & CHANGING THE DUST CUP FILTER
Fig. 8
Press down on the dust cup
container release button
Separate the dust cup
container from the main
body.
Fig. 9
Dust cup container
Dust cup lter
Fig. 10

8
EN
TROUBLESHOOTING - VACUUM WILL NOT OPERATE
VACUUM WILL NOT PICK-UP OR SUCTION POWER IS WEAK
DUST ESCAPING FROM VACUUM
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
Important Note: DO NOT use a washing machine to clean the dust cup lter. Do not use a hair dryer
to dry it. AIR DRY ONLY.
5. Replace the dust cup lter carefully into the dust cup compartment.
NEVER operate the stick vacuum without the dust cup lter in place.
6. Attach the dust cup container to the main body of the unit.
Note: It is recommended that the dust cup lter be replaced every three (3) months (depending on
usage) to ensure peak performance of the unit.
No power in electrical outlet supplying transformer.
Check fuse or breaker. Replace fuse/reset breaker.
1. Dust cup container is full.
2. Dust cup lter needs cleaning or replacement.
1. Empty dust cup container
2. Remove dust cup lter and check for object(s) in air duct and remove.Clean or replace dust cup lter.
1. Dust cup container is full.
2. Dust cup lter is not installed correctly.
3. Puncture/hole is dust cup lter.
1. Empty dust cup container.
2. Review dust cup lter installation instructions.
3. Replace dust cup lter.
Ordering Replacement Dust Cup Filters
Please Note: The Dust Cup Filter is washable. It should, however, be replaced every three (3) months
(depending on usage) to ensure peak performance of your vacuum.
Important: Make sure that ALL lters are completely dry before re-installing back in the vacuum.
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled
waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To
return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the
product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.

9
KVC 4101 Instruction Manuel
FR
Lorsque vous utilisez votre ASPIRATEUR VERTICAL SANS SAC CONVERTIBLE, des précautions de
sécurité de base doivent être observées, incluant ce qui suit :
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser votre ASPIRATEUR VERTICAL SANS SAC CONVERTIBLE.
2. Utiliser l’appareil uniquement pour un usage domestique.
3. Pour éviter les chocs électriques, ne pas immerger aucune partie de l’appareil dans l’eau ou d’autres
liquides.
4. Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher de la prise, empoigner plutôt la che et tirer pour
débrancher.
5. Ne pas laisser le cordon toucher à des surfaces chaudes.
6. Ne pas passer l’aspirateur sur le cordon.
7. Ne pas faire fonctionner l’appareil avec un cordon ou une che endommagés, ou si l’appareil ou
toute autre partie a été échappée ou endommagée. Pour éviter tout risque de choc électrique ne
pas défaire ou essayer de réparer l’Aspirateur vertical sans sac convertible. Retourner
l’unité à pour examen ou réparation. Un réassemblage ou une réparation incorrecte peut
causer un risque de choc ou de blessures lorsque l’Aspirateur vertical sans sac convertible est
utilisé.
8. Une surveillance attentive est nécessaire pour toute utilisation d’un appareil par ou près des enfants.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsque branché.
9. Éloigner les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute partie du corps des ouvertures et
des pièces amovibles.
10. Ne pas se servir de l’appareil pour nettoyer des liquides inşammables ou combustibles tels que
l’essence, ou ne pas l’utiliser dans des endroits où ces produits peuvent être présents.
11. Ne pas se servir de l’appareil pour ramasser quelque chose qui brûle ou qui fume comme des
cigarettes, des allumettes ou de la cendre encore chaude.
12. Faire très attention lorsque vous nettoyez des escaliers.
13. Ne pas utiliser l’aspirateur sans le ltre du bac de poussière en place.
14.Cet appareil est conçu uniquement pour être utilisé à l'intérieur. Suivre toutes les instructions dans
ce manuel. Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure:
• Ne pas laisser sans surveillance lorsque l’Aspirateur vertical sans sac convertible est branché.
Débrancher le cordon d’alimentation lorsque non utilisé ou avant l’entretien.
• Ne le laissez pas être utilisé comme un jouet. Une surveillance attentive est nécessaire lorsqu’il est
utilisé par ou près d’enfants.
• Ne l’utilisez qu’en suivant les instructions de ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés
par le fabricant.
• Ne pas tirer sur le cordon, l’utiliser comme une poignée, fermer une porte sur le cordon ou tirer le
cordon alentour des bords pointus ou des coins. Ne PAS passer l’aspirateur sur le cordon. Gardez le
cordon loin des surfaces chauées.
• Il faut faire attention au cordon de telle sorte qu’il ne puisse pas être tiré ou faire trébucher.
• Fermer tous les réglages avant de débrancher de la prise électrique.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, empoignez la che électrique, pas le
cordon.
• Ne pas manipuler la che ou l’aspirateur avec des mains humides ou sans souliers.
• Ne placez pas d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser avec des ouvertures engorgées. Garder
libre de poussière, de charpie, de cheveux ou toute autre chose qui pourrait réduire l’écoulement
d’air.
• Garder votre aspirateur à l’intérieur dans un endroit frais et sec.
• Garder votre aire de travail bien éclairée.
• Ne pas immerger l’aspirateur dans l’eau ou tout autre liquide.
• Garder le bout des tuyaux, tubes et autres ouvertures éloignés de votre gure et de votre corps.
• Utilisez uniquement sur des surfaces sèches, à l’intérieur.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES

10
FR
Pour Usage Domestique Seulement
ATTENTION: Pour réduire les risques de décharge électrique, cet appareil est équipé d’une prise
polarisée (l’une des ches est plus longue que l’autre). Cette prise entrera dans une prise polarisée
d’une seule façon. Si la prise ne s’adapte pas parfaitement à la prise d'alimentation, tournez la prise.
Si elle ne s’adapte toujours pas, contactez un électricien qualié pour installer la bonne prise. N’essayez
pas de modier la prise, d’aucune façon.
1. Poignée du tube de rallonge
2. Crochet de cordon à dégagement rapide
3. Tube de rallonge
4. Pince verrouillable
5. Cordon d’alimentation (non complètement montré)
6. Poignée aspirateur manuel
7. Interrupteur de courant Marche/Arrêt
8. Bouton du bac à poussière
9. Réservoir du bac à poussière
10.Brosse à plancher
Avertissement: Les illustrations peuvent diérer du produit lui-même.
Tension: AC220-240V, 50/60Hz, 1000W
Important:
Si les conduits d’air dans l’unité ou le tube de rallonge bloquent,
éteignez l’aspirateur et enlevez la substance qui bloque avant de remettre
en marche l’unité .
1. N’utilisez pas l’aspirateur trop près des chauerettes, des radiateurs ou
des mégots de cigarettes.
2. Avant d’insérer la che électrique dans la prise murale, assurez-vous
d’avoir les mains sèches.
3. Avant de commencer à passer l’aspirateur, assurez-vous d’enlever les
gros objets ou les objets pointus qui pourraient endommager le ltre du
bac à poussière.
4. Lorsque vous tirez la che électrique de la prise murale, tirez la che et
non le cordon d’alimentation.
5. Ne pas se servir de l’appareil pour ramasser quelque chose qui brûle ou
qui fume comme des cigarettes, des allumettes ou de la cendre encore
chaude.
6. Ne pas utiliser sans le ltre du bac de poussière en place.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE ASPIRATEUR VERTICAL SANS SAC CONVERTIBLE
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
MESURES DE PRÉCAUTION
1
2
4
6
9
3
5
7
8
10

11
KVC 4101 Instruction Manuel
FR
Remarque: Toujours retirer la che électrique de la prise électrique avant d’assembler ou d’enlever
des accessoires.
Insérer la poignée de métal dans la partie centrale
• Sur la poignée de l’aspirateur à main, ouvrir et tirer la poignée (Fig. 1) et insérer le tube de rallonge
jusqu’à ce que la pince de verrouillage soit entrée fermement sur la poignée. (Fig. 2)
• Poussez l’ouverture de poignée pour la fermer jusqu’à ce que vous entendiez un clic. (Fig. 3 et 4)
Enrouler & dérouler le cordon d’alimentation
Cet aspirateur est équipé d’un espace de rangement pratique pour le cordon Cette unité a un crochet
de cordon à dégagement rapide.
• Enroulez le cordon d’alimentation autour du crochet de cordon à dégagement rapide et du crochet
d’enroulement de cordon. (Fig. 6) Pour dérouler le cordon d’alimentation, simplement tourner le
crochet du cordon à dégagement rapide vers la gauche ou vers la droite.
Interrupteur de Courant
• L’interrupteur de courant Marche/Arrêt a deux positions
diérentes. (Fig. 7)
• Poussez sur le côté "I" pour mettre en marche l’aspirateur.
• Poussez sur le côté "O" pour arrêter l’aspirateur.
Attention: L’ouverture d’aspiration doit être
ouverte t exempte de toute obstruction en
tout temps. Sinon, le moteur va surchauer et
pourrait s’endommager.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Pince
verrouillable Pousser fermement
dans la poignée
Poussez l’ouverture
de poignée pour la
fermer jusqu’à ce
que vous entendiez
un clic
Crochet de cordon
à dégagement rapide
Crochet d’enroule
ment du cordon
Ouverture
de poignée
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 7
Position Marche
Position Arrêt

12
FR
• Déroulez le cordon d’alimentation et brancher dans une prise 230V.
• Insérez le tube de rallonge dans l’aspirateur à main. (Voir instructions à la page 20.)
• Choisissez l’accessoire requis (outil de ssure ou brosse à plancher) attachez-le à l’ouverture
d’aspiration sur l’aspirateur à main. (Voir instructions à la page 20.)
Remarque: Vous pouvez décider de ne pas attacher l’outil de ssure ou la brosse à plancher lorsque
vous faites fonctionner à la verticale.
• Poussez la position "I" sur l’interrupteur de courant pour mettre en marche l’aspirateur. Lorsque
vous avez terminé d’utiliser l’unité, poussez la position “O” sur l’interrupteur de courant pour arrêter
l’appareil.
• Lorsque vous avez terminé d’utiliser l’unité, enroulez le cordon d’alimentation autour de crochets
d’enroulement du cordon pour un entreposage facile. Utiliser l’unité comme aspirateur à main
• Débranchez le tube de rallonge de l’aspirateur à main en dégageant la poignée de la pince de
verrouillage et enlevez le tube de rallonge de la poignée de l’aspirateur à main. Une fois le tube de
rallonge enlevé, fermez la poignée jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Remarque: Vous pouvez choisir de laisser l’outil de ssure ou la brosse de plancher attachés sur
l’aspirateur à main quand vous l’utilisez comme tel.
• Poussez la position "I" sur l’interrupteur de courant pour mettre en marche l’aspirateur. Lorsque
vous avez terminé d’utiliser l’unité, poussez la position “O” sur l’interrupteur de courant pour arrêter
l’appareil.
Nettoyer Et Changer Le Filtre Du Bac À Poussière
Pour obtenir le meilleur rendement, vider le réservoir du bac à poussière après chaque utilisation.
1. Pour enlever le réservoir du bac à poussière, poussez sur le bouton de dégagement du réservoir du
bac à poussière (Fig. 8) et séparez le contenant du bac à poussière de la partie centrale. (Fig. 9)
2. Retirez le ltre du bac à poussière. (Fig. 10)
3. Enlevez la poussière du réservoir du bac à poussière.
4. Rincez le ltre du bac à poussière dans de l’eau froide et laissez sécher pendant 24 heures avant
de le replacer dans le réservoir du bac à poussière.
Important Note: DO NOT use a washing machine to clean the dust cup lter. Do not use a hair dryer
to dry it. AIR DRY ONLY.
5. Replace the dust cup lter carefully into the dust cup compartment.
NEVER operate the stick vacuum without the dust cup lter in place.
6. Attach the dust cup container to the main body of the unit.
Note: It is recommended that the dust cup lter be replaced every three (3) months (depending on
UTILISER L’UNITÉ À LA VERTICALE
NETTOYER ET CHANGER LE FILTRE DU BAC À POUSSIÈRE
Fig. 8
Poussez sur le bouton
de dégagement du
réservoir du bac à
poussière.
Séparez le réservoir du
bac à poussière de la
partie centrale.
Fig. 9
Réservoir du bac à poussière
Filtre du bac à poussière
Fig. 10

13
KVC 4101 Instruction Manuel
FR
Remarque: Il est recommandé de remplacer le ltre du bac à poussière tous les (3) trois mois (selon
l’utilisation) an d’assurer une performance maximale de l’unité.
DÉPANNAGE - GUIDE DE DÉPANNAGE LA BALAYEUSE NE FONCTIONNE PAS
L’ASPIRATEUR NE RAMASSE PAS OU LA PUISSANCE D’ASPIRATION EST FAIBLE
DE LA POUSSIÈRE S’ÉCHAPPE DE LA BALAYEUSE
Il n’y a pas de courant dans la prise électrique qui alimente l’adaptateur de charge.
Vériez les fusibles ou le disjoncteur. Remplacez les fusibles ou relancez disjoncteur.
1. Le réservoir du bac à poussière est plein.
2. Le ltre du bac à poussière doit être nettoyé ou remplacé.
1. Videz le réservoir du bac à poussière.
2. Retirez le ltre du bac à poussière et vériez pour des objets dans le conduit d’air et les enlever.
Nettoyez ou remplacez le ltre du bac à poussière.
1. Le réservoir à poussière est plein.
2. Le ltre du bac à poussière n’est pas installé correctement.
3. Le ltre du bac à poussière est troué.
1. Videz le réservoir du bac à poussière.
2. Révisez les instructions au sujet de l’installation du ltre du bac à poussière.
3. Remplacez le ltre du bac à poussière.
Veuillez noter: Le şitre du bac à poussière est lavable. Il devrait toutefois être remplacé tous les (3)
trois mois (dépendant de l’utilisation) pour assurer une performance maximale de votre aspirateur.
Important: S’assurer que TOUS les ltres soient complètement secs avant de réinstaller dans
l’aspirateur.

14
NL
Terwijl u COMBINATIE ZUIGMOND ELEKTRISCH STOFZUIGER ZONDER ZAK gebruikt, houdt deze
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen:
1. Lees voor het gebruik van COMBINATIE ZUIGMOND ELEKTRıSCH STOFZUIGER ZONDER ZAK de hele
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
2. Gebruik het apparaat niet buiten het doel waarvoor die is gemaakt.
3. Om geen elektrische schok te krijgen dient u geen enkele deel van dit apparaat onder water of onder
een andere vloeistof te houden.
4. Om de stekker uit het stopcontact te halen dient u nooit te trekken aan het snoer i.p.v. kunt u aan
de stekker vasthouden.
5. Houd het snoer nooit over warme oppervlaktes.
6. Rij de elektrische stofzuiger niet over zijn kabel.
7. Een apparaat waarvan de kabel of snoer defect is; het apparaat zelf of een dergelijke deel ervan
gevallen of schade heeft gelopen dient u niet te gebruiken. Om het risico op een elektrische schok
te verminderen, dient u de COMBINATIE ZUIGMOND ELEKTRıSCH STOFZUIGER ZONDER ZAK niet te
demonteren of te reparen. Voor inspectie en onderhoud dient u het apparaat terug te geven aan.
Wanneer de montage of onderhoud onjuist is kunt u blootgesteld worden aan een elektrische schok
wanneer u de COMBINATIE ZUIGMOND ELEKTRıSCH STOFZUIGER ZONDER ZAK gebruikt.
8. Wanneer u een of ander apparaat naast kinderen gebruikt dient u heel voorzichtig te zijn. Wanneer
de stekker in het stopcontact is, dient u bij het apparaat te zijn.
9. Houd uw haren, wijde kleren, vingers en uw lichaam weg van de gaten en van de bewegende delen.
10.Zuig nooit brandbare of explosieve vloeistoen zoals diesel of andere op en gebruik het apparaat
ook nooit in deze ruimten.
11.Zuig nooit as op (van asbakken en open haarden) voordat de as volledig is afgekoeld.
12.Wees vooral voorzichtig wanneer u de trappen aan het schoonmaken bent.
13.Gebruik het apparaat niet zonder dat de opvangbak op zijn plek is.
14.Dit apparaat is alleen bedoeld voor binnen de huishoudelijke omgeving. Lees deze
gebruikersaanwijzing zonder een stuk over te slaan. Het risico op brand, elektriciteit
schok of gewond raken zo minimum mogelijk maken: Wanneer u uw COMBINATIE ZUIGMOND
ELEKTRISCH STOFZUIGER ZONDER ZAK niet meer gebruikt,
dient u de stekker uit het stopcontact te halen. Haal altijd de stekker uit het stopcontact als het
apparaat niet goed werkt, wanneer het apparaat niet gebruikt wordt of wanneer u apparaat gaat
verzorgen, dient u de stekker uit het stopcontact te halen.
• Laat de kinderen niet met de sofzuiger . Wees voorzichtig wanneer u het apparaat bij de aanwezigheid
van de kinderen of dieren of nabijheid van de planten gaat gebruiken.
• Gebruik dit apparaat alleen zoals het beschreven staat in de gebruiksaanwijzing. Gebruik alleen de
accessoires die door de producent is aanbevolen.
• Trek de elektrische stofzuiger niet door zijn kabel te trekken. Laat het niet tussen de deur of
comprimeer het niet tussen scherpe hoeken. Rij niet over de kabel heen met het elektrische
apparaat. Houd de kabel van hete oppervlaktes weg.
• Trek nooit van het snoer wanneer u de stekker uit het stopcontact wilt afhalen. U dient van de
stekker vast te houden en niet van de kabel.
• Voordat u de stekker van het apparaat uit het stopcontact trekt dient u alle controles dicht te doen.
• Gebruik het apparaat nooit met natte handen en/of met de blote voeten.
• Stop geen vreemde spullen in het apparaat door de gaatjes die bovenaan het apparaat zich
bevinden. Gebruikt de stofzuiger niet als deze gaatjes niet open staan. Probeer deze gaatjes van
allerlei huiselijke stoen, haarstukken en dergelijke schoon te houden luchtcirculatie mogelijk te
maken.
• Bewaar het apparaat op een koele en droge plaats.
• Tijdens het stofzuigen dient er genoeg belichting te zijn in de omgeving.
• Dompel deze elektrische stofzuiger niet onder in water.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Richt de slang niet op ogen of oren en stop de slang ook niet in uw mond als de stofzuiger is
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

15
KVC 4101 Gebruiksaanwijzing
NL
Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik.
WAARSCHUWING: Dit apparaat voldoet alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden.
Aan het snoer van dit apparaat zit er een polarisatie stekker vast om Electro- magnetisch velden te
voorkomen(één tand is langer dan andere). Deze stekker past zich met één tand in het stopcontact.
Wanneer dit lukt, kunt u de stekker omdraaien. Als het op deze manier ook niet lukt, dient u via een
elektriciteit monteur een nieuw stopcontact aan uw wand te plaatsen. Probeer de stekker nooit
demonteren.
ingeschakeld en de slang is aangesloten op de stofzuiger.
• Gebruik uw stofzuiger alleen op de drogevlakken.
• Het gebruik van de verkeerde aansluitwaarden kunnen schadelijk zijn voor de mouter van dit
apparaat en kan letsel aan brengen aan de gebruiker. De gegevens van de aansluitwaarden vindt u
op het typeplaatje. Vergelijk deze waarden met de gegevens van uw elektriciteitsnet.
1. Slangkoppeling
2. Gemakkelijk Losbaar Kabelhaak
3. Verlengbuis
4. Sluithendel
5. Stroomkabel (als geheel)
6. Handgreep
7. Aan/Uit schakelaar
8. Openingszwengel van Stofkom
9. Stof Reservoir
10.Vloerborstel
11.Hoek/Rand Toestel
12.Filter van Stof Reservoir (wordt niet afgebeeld)
NB: De afbeeldingen die hier staan, kunnen anders zijn
dan het oorspronkelijke apparaat zelf.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
ONDERDELEN VAN DE COMBINATIE ZUIGMOND ELEKTRıSCH STOFZUIGER ZONDER ZAK
1
2
4
6
9
3
5
7
8
10
Important:
Si les conduits d’air dans l’unité ou le tube de rallonge bloquent, éteignez l’aspirateur
et enlevez la substance qui bloque avant de remettre en marche l’unité .
1. N’utilisez pas l’aspirateur trop près des chauerettes, des radiateurs ou
des mégots de cigarettes.
2. Avant d’insérer la che électrique dans la prise murale, assurez-vous
d’avoir les mains sèches.
3. Avant de commencer à passer l’aspirateur, assurez-vous d’enlever les
gros objets ou les objets pointus qui pourraient endommager le ltre du
bac à poussière.
4. Lorsque vous tirez la che électrique de la prise murale, tirez la che
et non le cordon d’alimentation.
5. Ne pas se servir de l’appareil pour ramasser quelque chose qui brûle
ou qui fume comme des cigarettes, des allumettes ou de la cendre
encore chaude.
6. Ne pas utiliser sans le ltre du bac de poussière en place.
Voltage: AC220-240V, 50/60Hz, 1000W
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
MESURES DE PRÉCAUTION

16
NL
Aan/uit knop van motor
• Aan /uit knop van knop van motor beschikt twee
verschillende standen. (Afbeelding 7)
• Druk op “I” beschrijven knop om uw elektrische stofzuiger
aan te starten.
• Druk op “O” beschrijven knop om uw elektrische stofzuiger uit te doen.
NB: Trek de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires monteert of er uit haalt.
Montage van Metalen Zuigbuis aan de stofzuiger
• Trek aan handje poort aan de stofzuiger steel (Afbeelding 1) om hem open te maken en duw het
verlengbuis tot het sluithendel helemaal op de steel vast zit. (Afbeelding 2)
• Duw aan de sleuf tot deze vast klikt en afsluit. (Afbeelding 3 en 4)
Het Opruimen En Loshalen Van Netsnoer
Deze stofzuiger beschikt een handig netsnoer kabelhaak. Dit apparaat beschikt ook een handig
netsnoer wikkelinghaak.
• Wikkel het netsnoer aan de gemakkelijk losbaar kabelhaak en de kabel wikkelinghaak in. (Afbeelding
6) Draai gemakkelijk losbaar kabelhaak naar links of recht om hem los te maken.
Waarschuwing: De zuigmond dient altijd vrij
te zijn zorg er voor dat die nooit verstopt is.
Anders raakt de motor oververhit en hierdoor
gaat de motor defect.
GEBRUIKSINSTRUCTIES
Duw hevig
aan de steel Sluitingshendel
Duw aan de sleuf
tot deze vast klikt en
aanklikt.
Gemakkelijk
Losbaar Kabelhaak
Kabel wikkelinghaak
Handje
Poort
Afb. 1
Afb. 3
Afb. 6
Afb. 4
Afb. 2
Afb. 7
Aan positie
Uit positie
U dient het stofreservaat na het ieder gebruik het stofreservaat leeg en schoon te maken. Dit is
noodzakelijk voor een betere prestatie van uw stofzuiger.
1. Druk op het hendel van stofreservaat om deze er uit te halen(Afbeelding 8) en maak het stofreservaat
los van het apparaat (Afbeelding 9).
VERVANGEN EN ONDERHOUD VAN HET FILTER VAN STOFZUIGERRESERVAAT

17
KVC 4101 Gebruiksaanwijzing
NL
2. Haal de lter van het stofreservaat er uit. (Afbeelding 10)
3. Maak het stofreservoir leeg.
4. Was het stofreservoir met koud water en wacht 24 uur om het te laten drogen. Was het stofreservaat
met koud water en wacht 24 uur voordat u het reservaat weer aansluit.
NB: STOP het stofreservaat ABSOLUUT NIET in wasmachine om het schoon te maken. Gebruik niet de
föhnmachine om het stofreservaat te drogen. LAAT HEM IN EEN NORMELE OMGEVING DROOG TE
WORDEN.
5. Verplaats het stofreservaat voorzichtig op zijn plaats. Gebruik NOOIT de met handvast stofzuiger
zonder lter.
6. Plaats stofreservaat op romp van het apparaat.
NB: Het is aanbevolen het stofreservaat (afhankelijk uw gebruik)om 3 maanden te vervangen met een
nieuw stofreservaat. Dit is noodzakelijk voor een betere prestatie van uw stofzuiger.
Handleiding om problemen op te lossen. Wanneer de Elektrische Stofzuiger Niet Werkt
V1. Er is geen stroom bij het netwerk.
A1. Controleer het hoofd uit / in schakelaar.
Vervang de zekering of zet de uit/in schakelaar op nul.
V1. Het stofreservoir is vol.
V2. De lter van het stofreservoir moet vernieuwd of verschoond worden.
A1. Leeg het stofreservoir.
A2. Haal het stofreservoir eruit en vind de voorwerpen die de verstopping veroorzaken. Vernieuw of
verschoon de lter van het stofreservoir.
V1. Stofreservoir zit vol.
V2. De lter van het stofreservoir is niet op de goede manier gemonteerd.
V3. Er zit een gat in de lter van het stofreservoir.
A1. Leeg het stofreservoir.
A2. Lees de instructies om de lter van het stofreservoir te monteren opnieuw.
A3. Verander de lter van het stofreservoir.
NB: De lter van het stofreservoir kan worden gewassen. Maar het is aanbevolen om het een keer per
3 maanden te veranderen voor topprestatie.
Belangrijk: Voordat u de lters in de elektrische stofzuiger zet moet u er zeker van zijn dat ze helemaal
droog zijn.
Afb. 8
Druk op het hendel
van sofreservaat.
Maak het stofreservaat
los van het apparaat.
Afb. 9
Stofreservoir
De lter van het stofreservoir
Afb. 10
PROBLEEM OPLOSSEN
ER KOMT STOF VAN DE ELEKTRISCHE STOFZUIGER VRIJ
WANNEER DE ELEKTRISCHE STOFZUIGER HET VUIL NIET OPZUIGT OF ALS DE
ZUIGKRACHT HEEL LAAG IS

18
DE
Während der Verwendung Ihr BEUTELLOSEN STAUBSAUGER MIT KOMBINIERTE-DÜSE, müssen Sie
die folgenden grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen unbedingt berücksichtigen:
1. Vor dem Gebrauch Ihr BEUTELLOSEN STAUBSAUGER MIT KOMBINIERTE-DÜSE, lesen Sie diese
Anweisung sorgfältig durch.
2. Verwenden Sie dieses Gerät für nur dafür bestimmten Zweck.
3. Tauchen Sie das keine Teile des Geräts ins Wassers oder andere Şüssigkeiten um einen elektrischen
Schlag zu vermeiden.
4. Beim abtrennen von der Steckdose, halten Sie den Stecker; ziehen Sie niemals das Kabel.
5. Lassen Sie nicht das Kabel nicht mit heißen Oberşächen in Berührung kommen.
6. Schleifen Sie den Staubsauger nicht über das Kabel herum.
7. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das es oder irgendwelche Teile davon gefallen sind oder
Beschädigungen aufweisen. Versuchen Sie nicht den BEUTELLOSEN STAUBSAUGER MIT
KOMBINIERTEDÜSE selbst zu reparieren oder abzubauen um das Risiko eines elektrischen Schlags
zu vermeiden. Liefern Sie das Gerät an zurück für Überprüfung und Reparatur. Bei falscher
Montage oder Reparatur, könnte die Gefahr eines elektrischen Schlags oder Verletzungen während der
Verwendung des BEUTELLOSEN STAUBSAUGERS MIT KOMBINIERTE-DÜSE entstehen.
8. Seien Sie sehr vorsichtig mit jedem Gerät, in der Nähe von Kindern. Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt während es angeschlossen ist.
9. Halten Sie Ihren Kopf, große Kleider und alle Teile Ihres Körpers fern von den Löchern und
beweglichen Teile.
10.Saugen Sie keine brennbare oder entzündbare Şüssigkeiten wie Treibsto oder verwenden Sie das
Gerät nicht wo diese vorhanden sind.
11.Saugen Sie keine glimmende Asche, Zigaretten, Zündhölzer oder andere rauchende, heiße oder
brennende Gegenstände.
12.Seien Sie besonders vorsichtig beim saugen der Treppen.
13.Verwenden Sie das Gerät nicht ohne die angefügte Staublter.
14.Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch zu Hause ausgelegt. Lesen Sie die alle Anweisungen
vollständig durch.
Um die Gefahr von Feuer, Stromschlägen oder Verletzungsrisiko zu minimisieren:
Wenn Sie den BEUTELLOSEN STAUBSAUGER MIT KOMBINIERTE-DÜSE unbeaufsichtigt lassen,
trennen Sie das Gerät von den Netzstecker ab. Wenn das Gerät nicht verwendet wird oder bevor
Pşege, muss es immer abgetrennt sein.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Seien Sie sehr vorsichtig bei der
Verwendung in der Nähe von Kindern, Tiere oder Pşanzen.
• Verwenden Sie nicht außer den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung. Benutzen Sie ausschließlich
die von dem Hersteller empfohlenen Zubehöre.
• Ziehen Sie den Staubsauger nicht an das Kabel oder benutzen Sie das Kabel nicht als einen Gri,
schließen Sie die Tür nicht auf das Kabel, ziehen Sie es nicht über scharfe Kanten und quetschen Sie
nicht ein. Schleifen Sie den Staubsauger nicht auf dem Kabel mit. Halten Sie das Kabel weit von der
heißen Oberşächen.
• Das Kabel muss ordnungsgemäß platziert werden um das Herumziehen und Auftreten zu verhindern.
• Bevor Sie das Gerät vom Netz trennen, schalten Sie alle Kontrolle aus.
• Ziehen Sie den Staubsauger aus der Steckdose nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker, um
das Gerät vom Netz zu trennen.
• Berühren Sie den elektrischen Staubsauger oder das Kabel nicht mit nassen Händen. Verwenden
Sie nicht mit nackten Füßen.
• Stecken Sie nicht irgendetwas durch die Löcher auf dem Gerät hinein. Verwenden Sie nicht wenn die
Belüftungsönungen geschlossen sind. Schützen Sie alle Löcher vor Staub, Fusseln, Haare und
andere Gegenstände, die den Luftstrom erschweren.
• Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Platz.
• Ihr Arbeitsraum muss gut beleuchtet sein.
• Tauchen Sie den Staubsauger nicht ins Wasser oder andere Şüssigkeiten.
• Halten Sie die Schlauchdüse, Spitzenteile oder andere Löcher auf dem Gerät fern von Ihrem Gesicht
und Körper.
• Bitte verwenden Sie nur auf trockene Oberşächen.
• Verwendung bei falsche Spannungen kann eine Funktionsstörung bei Motor des Geräts und Verletzungen
an den Benutzer durchführen. Der richtige Spannungswert ist auf der Information-Platte angegeben.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

19
KVC 4101 Gebrauchsanweisung
DE
Nur für Verwendung im Haushalt
Warnung: Dieses Gerät ist mit einem polarisierten Stecker (einer der Steckerpolen ist breiter)
ausgestattet um das Risiko eines elektrischen Schlags zu reduzieren. Diese Stecker kann nur auf eine
Weise in die Steckdose eingesteckt werden. Falls der Stecker nicht genau hinein passt, versuchen
Sie umgekehrt. Falls der Stecker immer noch nicht genau hinein passt, wenden Sie sich an einen
qualizierten Elektro-Techniker um eine entsprechende Steckdose einzusetzen. Versuchen Sie auf
keinem Fall eine Änderung auf der Steckdose.
Spannung: AC220-240V, 50/60Hz, 1000W
Hinweis: Vergessen Sie nicht den Stecker von der Steckdose abzutrennen bevor Sie die Zubehöre des
Staubsaugers einsetzen oder abnehmen.
Wichtig: Falls das Absaugloch - schlauch oder –rohr verstopf ist, schalten
Sie den Staubsauger aus und nehmen Sie das verstopfende Material aus,
bevor Sie den Staubsauger wieder einschalten.
1. Verwenden Sie den Staubsauger nicht in der Nähe von Heizkörper,
Radiatoren oder Zigarettenstummel.
2. Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken, bevor Sie den Stecker in das
Stromnetz anschließen.
3. Vergewissern Sie sich das Sie die größere, scharfe Gegenstände, die den
Staubbehälter-Filter beeinträchtigen können, vor dem Saugen aufgeräumt
haben. niemals am Kabel sondern am Stecker.
5. Saugen Sie keine brennende oder rauchende Gegenstände wie z. B.
Zigaretten, Zündhölzer, heiße Asche.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne die angefügte Staublter.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNG
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
GEBRAUCHSANWEISUNG
MAßNAHMEN
1. Teleskoprohr-Halter
2. Leicht entlassende Kabel-Haken
3. Teleskoprohr
4. Verriegelungsklinke
5. Netzkabel (nicht alle angezeigt)
6. Hand-Gri
7. Ein-/ Aus-Schalter
8. Entriegelungsklinke für Staubbehälter
9. Staubbehälter Reservoir
10. Bodenbürste
Hinweis: Bilder können von dem Produkt abweichen.
KENNEN SIE IHR BEUTELLOSEN STAUBSAUGER MIT KOMBINIERTE-DÜSE
1
2
4
6
9
3
5
7
8
10

20
DE
• Ziehen Sie den Grianschluss an dem Gri des Staubsaugers zu önen und (Abbildung 1) und stecken
Sie die Verriegelungsklinke fest ein bis sie in den Gri einrastet. (Abbildung 2)
• Schieben Sie Grianschluss bis es einrastet. (Abbildung 3 und 4)
Auf-, und Auswickelung des Kabels
Dieser Staubsauger verfügt über eine nützliche Eigenschaft von Kabelwicklung. Dieses Gerät hat auch
eine handliche Kabelhaken.
Wickeln Sie das Netzkabel an den leicht entlassenden Kabel-Haken und Kabelwicklung-Haken
(Abbildung 6) Drehen Sie den leicht entlassenden Kabel-Haken nach links oder rechts um das
Netzkabel zu önen.
Ein-/Aus-Schalter
• Der Ein-/Aus-Schalter hat zwei verschiedene Lage.
(Abbildung 7)
• Für die Betreibung des Staubsaugers drücken Sie I Seite
des Schalters.
• Für die Ausschaltung des Staubsaugers, drücken Sie
die "O" Taste des Schalters.
Hinweis: Das Saugloch muss immer oen und
in keiner Weise verstopft sein. Andernfalls kann
der Motor überhitzen und gestört werden.
EINSETZEN DES METALLGRIFFS AN DIE GEHÄUSE
Drücken Sie
fest in den
Gri Verriegelungsklinke
Schieben Sie
Grianschluss bis es
einrastet.
leicht entlassende
Kabel-Haken
Kabelwicklung-Haken
Grianschluss
Abb. 1
Abb. 3
Abb. 6
Abb.
4
Abb. 2
Abb. 7
Einschaltung Position
Ausschaltung Position
Table of contents
Languages:
Other Kiwi Vacuum Cleaner manuals
Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Leifheit
Leifheit 51000 Safety instructions

Dustbane
Dustbane QS2 operating instructions

Panasonic
Panasonic MCCG381 - CANISTER VACUUM - MULTI LANGUAGE operating instructions

Numatic
Numatic NV-450 Operator's instruction manual

Electrolux
Electrolux Ultraflex Instruction book

RIDGID
RIDGID WD06700 owner's manual