Klarfit Sea Mule SL User manual

10029503 10029504
Sea Mule SL
Kajakwagen
Kayak Trolley
Carro de transporte para kayak
Chariot de kayak
Carrello per kayak


3
DE
English 7
Español 11
Français 15
Italiano 19
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes.
Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und
befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen.
Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code,
um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung
und weitere Informationen rund um das Produkt zu
erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Lieferumfang 4
Montage 5
Befestigungsmöglichkeiten 6
Hersteller 6
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10029503 (silber)
10029504 (blau)
Maße 58 cm breit x 26 cm hoch
Maximale Traglast 60 kg

4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Dieses Gerät ist zum Transport eines
Einerkajaks bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für den Gebrauch, der
über die bestimmungsgemäße Verwendung überschreitet.
• Die falsche Anwendung dieses Gerätes und schlechtes Urteilsvermögen
können zu Verletzungen führen. Treffen Sie bei der Benutzung des Gerätes
stets Sicherheitsvorkehrungen und lassen Sie Umsicht walten.
• Überprüfen Sie stets die Klappgelenke und die Reifen auf Widerstände
und Hindernisse hin.
• Achten Sie darauf, dass das Kajak gesichert ist, bevor Sie den Wagen
bewegen.
• Transportieren Sie nicht mehrere Kajaks gleichzeitig.
• Stellen Sie sich nicht auf den Kajakwagen. Verwenden Sie ihn nicht als
Leiter oder Tritt.
• Verwenden Sie das Gerät nicht als Sprunghürde zu
Unterhaltungszwecken.
• Transportieren Sie keine Personen im Kanu auf dem Wagen.
• Halten Sie dieses Gerät in einem sicheren Abstand zu offenen Flammen
und Funken.
• Leinen Sie keine Haustiere am Wagen an.
• Ziehen Sie den Wagen nicht mit einem motorisierten Fahrzeug oder Boot.
LIEFERUMFANG
Zusammenklappbare Stütze Reifen
Spanngurte Klappsplinte

5
DE
MONTAGE
1
Montieren Sie auf jeder Seite des Wagens ein Rad an der jeweiligen Achse
und sichern Sie die Räder mit den Klappsplinten. Stecken Sie jeden Splint
in die jeweilige Achse und klappen Sie den Ring um. Damit xieren Sie den
Klappsplint.
2
Die Spanngurte können nun um das Kajak gelegt und festgezogen werden,
indem die Gurte durch die Schnalle geführt und verkürzt werden.
Ziehen Sie an jeder
Seite des Wagens
einen Gurt fest,
indem Sie ihn um die
Stange legen und
durch die Schlaufe
führen.
Durch die
Schlaufe
führen
Durch die
Schlaufe
führen

6
DE
BEFESTIGUNGSMÖGLICHKEITEN
Verwenden Sie die mitgelieferten Spanngurte, um das Kajak am Wagen
zu befestigen. Da die Kanuvariaten sich unterscheiden, kann das Kajak in
verschiedenen Positionen befestigt werden, um zur jeweiligen Form zu passen.
Achten Sie darauf, dass die Spanngurte vor dem Transport völlig gesichert
sind und nicht durchhängen. Durchhängen kann dazu führen, dass der Wagen
herausrutscht, besonders auf unwegsamem Gelände.
Befestigung hinten
Befestigung in der Mitte
Befestigung vorn
HERSTELLER
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.

7
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read
the following instructions carefully and follow them to
prevent possible damages. We assume no liability for
damage caused by disregard of the instructions and
improper use. Scan the QR code to get access to the
latest user manual and more product information.
CONTENT
Security Instructions 8
Scope of Delivery 8
Mounting 9
Mounting Options 10
Producer 10
TECHNICAL DATA
Item number 10029503 (silver)
10029504 (blue)
Measurements 58 cm wide x 26 cm high
Maximum load-bearing capacity 60 kg

8
EN
SECURITY INSTRUCTIONS
Intended usage: This product is intended for transporting a single canoe
or kayak only. Use of the kayak dolly beyond the product‘s original intent is
not guaranteed or supported as acceptable use by the manufacturer.
• Injuries from this product can result from improper use and poor
judgement. Always exercise proper safety and caution when using the
kayak dolly.
• Always check folding connections and pneumatic tires for obstructions
prior to each use.
• Be sure the kayak or canoe is rmly secured to dolly before moving.
• Do not use the kayak dolly to transport multiple canoes/kayaks at the
same time. Do not stand on or use the kayak dolly as a ladder or step stool.
• Do not use the kayak dolly as a jumpi ng obstacle for entertainment. Do
not transport people in the carrying cart conguration.
• Keep this product a safe distance from open ames and sparks. Do not
leash pets to the kayak dolly.
• Do not tow this product behind a motorized vehicle or boat.
SCOPE OF DELIVERY
Dolly cart Wheels
Tie-down strap assembly Wheel pins

9
EN
MOUNTING
1
Attach a wheel to each side of the dolly cart wheel axle and secure it in place
with a wheel pin. Each pin slides through the axle, then ip the ring over to
hold it in place.
2
The straps may now be placed around the boat and secured together by
threading the at strap end through the gator clip and tightening.
Attach each tie
down strap to a side
of the dolly cart by
threading the strap
through its loop-end
and pulling tight
Pass
through
the loop
Pass
through
the loop

10
EN
MOUNTING OPTIONS
Use the included tie-down strap to secure a canoe or kayak to the dolly. Since
kayak and canoe designs vary, the dolly cart can be mounted in different
locations to t these congurations.
Ensure the tie-down strap is completely secured and free of excess slack
before transporting a canoe or kayak. Extra slack in the system may cause the
dolly to slide out, especially on rough terrain.
Rear mounting
Mounting in the middle
Front mounting
PRODUCER
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.

11
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se responsabiliza de los daños
ocasionadosporunusoindebidodelproductooporhaber
desatendido las indicaciones de seguridad. Escanee el
código QR para obtener acceso al manual de usuario más
reciente y otra información sobre el producto.
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguridad 12
Envío 12
Montaje 13
Posibilidades de montaje 14
Fabricante 14
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10029503 (plateado)
10029504 (azul)
Dimensiones 58 cm x 26 cm (ancho x alto)
Capacidad de carga máxima 60 kg

12
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Uso previsto del aparato: Este aparato está diseñado para transportar un
solo kayak. El fabricante no es responsable de cualquier otro uso, distinto al
uso previsto.
• El uso incorrecto de este aparato y el mal discernimiento pueden provocar
lesiones. Tome siempre precauciones de seguridad y tenga cuidado al usar
el aparato.
• Compruebe siempre la resistencia y los obstáculos de las articulaciones
plegables y los neumáticos.
• Asegúrese de que el kayak está bien sujeto antes de mover el carro.
• No transporte más de un kayak a la vez.
• No se suba encima del carro de transporte del kayak. No lo use como una
escalera o un taburete.
• No utilice el aparato para como una valla de salto para propósitos de
entretenimiento.
• No transporte a personas en el kayak del carro.
• Mantenga el aparato a una distancia segura de llamas abiertas y chispas.
• No coloque animales dentro del carro.
• No tire del carro con un vehículo o barco motorizado.
ENVÍO
Soporte plegable Ruedas
Correa de tensión Pasador de clavija

13
ES
MONTAJE
1
Monte una rueda en cada lado del carro en el eje respectivo y asegure las
ruedas con los pasadores de clavija. Inserte cada pasador de clavija en el eje
respectivo y doble el anillo. De esta manera, el pasador queda bloqueado.
2
Ahora, coloque las correas alrededor del kayak y apriételas pasándolas a
través del lazo.
Apriete una correa
a cada lado del
carro envolviéndola
alrededor de la barra
y pasándola por el
lazo.
Pasa a
través del
bucle
Pasa a
través del
bucle

14
ES
POSIBILIDADES DE MONTAJE
Use las correas de tensión suministradas para asegurar el kayak al carro. Como
hay kayaks de diferentes formas, se puede jarlos en diferentes posiciones
para adaptarlos mejor al carro.
Compruebe que las correas de tensión estén completamente aseguradas y no
queden colgando, ya que podría provocar que el carro se resbale, sobre todo,
en terreno difícil.
Montaje atrás
Montaje en el centro
Montaje delante
FABRICANTE
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.

15
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les
instructions de ce mode d’emploi an d’éviter d’éventuels
dommages. Le fabricant ne saurait être tenu pour
responsable des dommages dus au non-respect des
consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de
l’appareil. Scannez le QR-Code pour accéder à la dernière
version du mode d‘emploi et à d‘autres informations
concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 16
Contenu de l‘emballage 16
Montage 17
Options de xation 18
Fabricant 18
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10029503 (argent)
10029504 (bleu)
Dimensions 58 cm de largeur x 26 cm de hauteur
Charge maximale 60 kg

16
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Utilisation prévue : Cet appareil est destiné au transport d‘un seul kayak.
Le fabricant n‘est pas responsable d‘une utilisation hors du cadre prévu.
• Une mauvaise utilisation de cet appareil et une mauvaise appréciation
peuvent entraîner des blessures. Prenez toujours des précautions de
sécurité lorsque vous utilisez l‘appareil et faites preuve de prudence.
• Vériez toujours que les articulations et les pneus ne sont pas bloqués et
ne résistent pas.
• Assurez-vous que le kayak est sécurisé avant de déplacer le chariot.
• Ne transportez pas plusieurs kayaks en même temps.
• Ne vous tenez pas sur le chariot de kayak. Ne l‘utilisez pas comme une
échelle ou un marchepied.
• N‘utilisez pas l‘appareil comme obstacle de saut à des ns de
divertissement.
• Ne transportez pas de personnes dans le canoë sur le chariot.
• Gardez cet appareil loin des ammes nues et des étincelles.
• N‘attachez pas d‘animaux au chariot.
• Ne tirez pas le chariot avec un véhicule motorisé ou un bateau.
CONTENU DE L‘EMBALLAGE
Support pliable pneu
Sangles Goupille

17
FR
MONTAGE
1
Montez une roue de chaque côté du chariot sur l‘essieu et xez les roues
avec les goupilles fendues pliantes. Placez chaque goupille fendue dans l‘axe
et repliez l‘anneau pour y xer la goupille fendue.
2
Vous pouvez maintenant placer les sangles d‘arrimage autour du kayak et
resserrées en les passant à travers la boucle et en les tendant.
Serrez une sangle
de chaque côté du
chariot en la plaçant
autour de la barre
et en la passant à
travers la boucle.
Passer
par la
boucle
Passer
par la
boucle

18
FR
OPTIONS DE FIXATION
Utilisez les sangles fournies pour attacher le kayak au chariot. Comme il
existe différents modèles de kayaks, vous pouvez l‘attacher dans différentes
positions adaptées à sa forme.
Assurez-vous que les sangles d‘arrimage sont bien xées avant le transport et
ne se relâchent pas. Le relâchement peut faire glisser le chariot, en particulier
sur un terrain accidenté.
Fixation par l‘arrière
Fixation par le milieu
Fixation par l‘avant
FABRICANT
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.

19
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni
scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze
di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Scansionare il codice QR seguente, per accedere al
manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul
prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 20
Volume di consegna 20
Montaggio 21
Possibilità di ssaggio 22
Produttore 22
DATI TECNICI
Numero articolo 10029503 (argento)
10029504 (blu)
Dimensioni 58 cm di larghezza x 26 cm di altezza
Carico massimo 60 kg

20
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Utilizzo corretto: questo dispositivo è progettato per il trasporto di un
kayak monoposto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per
utilizzi che trascendono l’uso corretto.
• L’utilizzo errato di questo dispositivo e una cattiva capacità di giudizio
possono causare lesioni. Rispettare sempre le procedure di sicurezza e
prestare attenzione quando si utilizza il dispositivo.
• Controllare regolarmente se ci sono resistenza o ostacoli sulle giunture di
apertura e sulle ruote.
• Assicurarsi che il kayak sia ben ssato prima di muovere il carrello.
• Non trasportare diversi kayak contemporaneamente.
• Non salire sul carrello per kayak. Non utilizzarlo come una scala.
• Non utilizzare il carrello per kayak come ostacolo da saltare a scopi di
intrattenimento.
• Non trasportare persone nel kayak sul carrello.
• Tenere il dispositivo a distanza di sicurezza da amme libere e scintille.
• Non legare animali domestici al carrello.
• Non tirare il carrello con una barca o un veicolo a motore.
VOLUME DI CONSEGNA
Supporti pieghevoli Ruote
Cinghie di ssaggio Copiglia pieghevole
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Klarfit Outdoor Cart manuals