Klarstein Wintersun User manual

10032968
Wintersun
Tageslichtlampe
Daylight Lamp
Lámpara de luz diurna
Lampe lumière du jour
Lampada di luce diurna


3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
Technische Daten4
Über die Lichtdusche5
Zeichen und Symbole6
Sicherheitsstandards7
Sicherheitshinweise8
Geräteübersicht9
Bedienung10
Fehlerbehebung11
Sicherheits- und Leistungsstandards12
Konformitätserklärung14
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne
auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie
2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer
und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach
den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht
über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung
der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer
Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen
geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
English 15
Español 27
Français 39
Italiano 51

4
DE
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10032968
Abmessungen (B x H x T) 25 x 25 x 8 cm
Gewicht 600 g
Lichtquelle LEDs
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz / 0.2 A
Lichtintensität > 10.000 lux auf 12 cm
Umgebungsbedingungen 0-40 °C, und eine relative Luftfeuchtigkeit von 30-90%.
Atmosphärischer Druck: 700-1060 hPa
Lagerungsbedingungen -10–60 °C, und eine relative Luftfeuchtigkeit von 30-90%.
Atmosphärischer Druck: 700-1060 hPa
Transportbedingungen -10–60 °C, und eine relativer Luftfeuchtigkeit von max. 90%.
Atmosphärischer Druck: 700-1060 hPa
Produktklassikation 1. Schutzklasse II
2. Keine Anwendungsteil
3. Schutz gegen Eindringen von Wasser: IP21
4. Keine Kategorie AP / APG Ausrüstung
5. Betriebsart: Dauerbetrieb
Position der Emissionsöffnung Schirm
Behandlungsbereich 600 cm2
Produktlebensdauer 5 Jahre
Maximale Leistung der optischen Strahlung der Tageslichtlampe
Strahlungsleistung Risikogruppe klassiziert
nach IEC 60601-2-57:2011
Max. Wert
EUVA: UV-A Augen UV-A Befreite Gruppe 1.5 x 10-4 W.m-2
ES: UV Haut und Auge Befreite Gruppe 1.5 x 10-4 W.m-2
EIR: Grenzwerte für die Gefährdung
des Auges durch Infrarotstrahlung
Befreite Gruppe 6 x 10-4 W.m-2
EH: Thermische Gefahr für die Haut Befreite Gruppe 3.5 x 101W.m-2
LB: Blaues Licht Risikogruppe 1 10 x 102W.m-2.sr-1
LR: Netzhautwärme Befreite Gruppe 2 x102W.m-2.sr-1

5
DE
ÜBER DIE LICHTDUSCHE
Hinweise zur Bedienung
Wir gratulieren Ihnen herzlich zum Kauf Ihrer Lichtdusche. Das Produkt ist sehr robust
und bietet Ihnen langjährigen Nutzen, sofern Sie es korrekt behandelt. Bitte bewahren
Sie Ihre Quittung, diese Anleitung und die Originalverpackung zum nachschlagen und
verstauen auf. Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, um den größten Nutzen
aus Ihrem neuen Gerät zu ziehen, Die Bedienungsanleitung ersetzt jedoch nicht die
Beratung durch einen qualizierten medizinischen Berater.
Einsatzzweck
Das Gerät dient dazu die saisonal bedingte Depression bzw. Winterdepression zu
behandeln. Das Tageslicht steigert bei vielen Menschen das Energieniveau und hilft
ihnen sich besser an den Tagesrhytmus anzupassen und wacher zu sein. Lichtduschen
bewähren sich bereits seit einigen Jahren zur Behandlung des Winter-Blues.
Wie funktioniert die Lichtdusche?
Im Herbst und Winter verringert sich die Sonneneinstrahlung, da die Tage immer kürzer
werden. Der Mangel an Sonnenlicht verursacht bei vielen Menschen ein Problem mit
bestimmten Chemikalien im Gehirn und verhindert, dass der Hypothalamus richtig
arbeitet. Der Lichtmangel regt dafür die Produktion des Hormons Melatonin an, das
Sie schläfrig macht. Die Lichtdusche strahlt mit der Stärke von Sonnenlicht und simuliert
damit das fehlende Licht während der dunklen Jahreszeiten. Gleichzeitig werden die im
Sonnenlicht enthaltenen, gefährlichen UV-Strahlen herausgeltert. Das zusätzliche Licht
hilft dem Gehirn die Produktion des Hormons Melatonin zu reduzieren und einzupegeln,
so dass die Symptome der Winterdepression reduziert werden.
Symptome der Winterdepression
Die Winterdepression kann sich durch folgende Symptome bemerkbar machen:
• Sie fühlen sich lustlos, müde und schlapp.
• Sie haben Probleme sich zu konzentrieren.
• Sie fühlen sich energielos.
• Sie benötigen mehr Schlaf.
• Sie sind weniger aktiv als sonst.
Gegenanzeigen
Bei folgenden Krankheiten und Symptomes ist der Einsatz kontraproduktiv und wird nicht
empfohlen. Konsultieren Sie vor der Benutzung immer zuerst Ihren Hausarzt, wenn Sie
betroffen sind:
• Schwere Depressionen.
• Frische Augenoperation oder Diagnosen, bei denen kein helles Licht in die Augen
dringen darf.
• Hoher Blutdruck.
• Lichtempndliche Haut oder Lupus erythematodes.

6
DE
Mögliche Nebeneffekte
Bei der Behandlung mit der Lichtdusche können folgende Nebeneffekte auftreten:
• Kopfschmerzen
• Schlafprobleme
• Überanstrengung der Augen
• Übelkeit
Was sie dagegen unternehmen können
• Erhöhen Sie den Abstand zur Lichtdusche.
• Benutzen Sie das Gerät nicht am späten Abend oder kurz vor dem Einschlafen.
• Machen Sie ein paar Tage Pause, bis die Symptome verschwunden sind und
versuchen Sie es erneut.
ZEICHEN UND SYMBOLE
Die folgenden Symbole können in der Anleitung oder auf dem Gerät auftauchen:
Schlagen Sie in der
Bedienungsanleitung nach.
Achtung: Beachten Sie die
mitgelieferten Dokumente.
Ein/Aus IP21 Schutzgrad
Klasse II Equipment Herstellungsdatum
SN Seriennummer des Geräts. Hersteller
Autorisierter Vertreter
in der Europäischen
Gemeinschaft.

7
DE
SICHERHEITSSTANDARDS
Dieses Gerät wurde so konzipiert und hergestellt, dass es den höchsten Standards der
Sicherheit und Leistung einschließlich elektromagnetischer Verträglichkeit (EMV) entspricht.
Dieses Gerät entspricht den geltenden Anforderungen einschließlich der folgenden:
Dieses Gerät erfüllt die Anforderung der Medizinprodukterichtlinie
93/42/EWG für medizinische Geräte.
EMV-Informationen
• Warnung: Die Verwendung dieses Geräts neben oder in Verbindung mit anderen
Geräten sollte vermieden werden, da dies zu Fehlfunktionen führen kann. Wenn
eine solche Verwendung erforderlich ist, sollten dieses Gerät und das andere
Gerät beobachtet werden, um sicherzustellen, dass sie normal funktionieren.
Wenn das Gerät nicht leuchtet oder ackert, bedeutet dies, dass das Gerät nicht
ordnungsgemäß funktioniert.
• Warnung: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von aktiven
Chirurgiegeräten und abgeschirmten Räumen zur Magnetresonanztomographie,
wo eine hohe Störanfälligkeit besteht.
• Warnung: Wechseln Sie kein Kabel ohne Genehmigung des Herstellers. Die
Verwendung von Kabeln, die nicht vom Hersteller dieses Geräts spezi ziert oder
bereitgestellt werden, kann zu erhöhten elektromagnetischen Emissionen oder einer
verminderten elektromagnetischen Störfestigkeit dieses Geräts führen.
• Warnung: Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripheriegeräten
wie Antennenkabeln und externen Antennen) sollten nicht näher als 30 cm an
irgendeinem Teil dieses Geräts verwendet werden, einschließlich Stromkabel.
Andernfalls könnte sich die Leistung des Geräts verschlechtern.
• Wenn das Gerät aufgrund der elektromagnetischen Störungen nicht leuchtet oder
ackert, verwenden Sie es nicht und stellen Sie es an einem anderen Ort auf.
• Um die grundlegende Sicherheit und die wesentlichen Leistungsmerkmale in
Bezug auf elektromagnetische Störungen für die erwartete Nutzungsdauer
aufrechtzuerhalten, sollten Sie Vorkehrungen treffen, wenn sich der Einsatzort in der
Nähe (z. B. weniger als 1,5 km) von AM-, FM- oder TV-Antennen be ndet.

8
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Benutzen Sie die Lampe nicht an feuchten Orten.
• Entfernen Sie vor der Benutzung sämtliche Verpackungsteile und prüfen das
Gerät auf Beschädigungen. Wenn Sie sich unsicher sind, kontaktieren Sie den
Kundenservice.
• Das Gerät darf nur von geeigneten Personen verwendet werden.
• Kinder sollte bei der Benutzung beaufsichtigt werden. Diese Lampe ist kein
Spielzeug.
• Für dieses Gerät brauchen sie kein spezielles Training.
• Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze und offenen Feuer.
• Der Mindestabstand zwischen der Lampe und brennbaren Gegenständen muss 1m
betragen.
Wichtige Hinweise zur Bedienung
• Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder klinischen Gebrauch bestimmt,
sondern ausschließlich zur Eigenanwendung im privaten Haushalt! Die Anwendung der
Tageslichtlampe ist KEINE medizinische Behandlung.
• Bei Einnahme von Medikamenten wie Schmerzmittel, Blutdrucksenkern und
Antidepressiva sollte vorher mit dem Arzt über den Einsatz der Tageslichtlampe
gesprochen werden.
• Bei Menschen mit Netzhauterkrankungen sollte vor Beginn der
Tageslichtanwendung genauso wie bei Diabetikern eine Untersuchung beim
Augenarzt gemacht werden.
• Bitte nicht anwenden bei Augenkrankheiten wie Grauer Star, Grüner Star,
Erkrankungen des Sehnervs allgemein und bei Entzündungen des Glaskörpers.
• Bei gesundheitlichen Bedenken jeglicher Art konsultieren Sie Ihren Hausarzt!
• Die Betriebsspannung muss der auf dem Typenschild angegebenen entsprechen.
• Ziehen Sie nach dem Benutzen den Netzstecker und lassen die Lampe abkühlen.
• Fassen Sie die Lampe nie mit feuchten Händen an. Halten Sie diese fern
Feuchtigkeit.
• Schützen Sie die Lampe vor starken Stößen.
• Ziehen Sie nie am Netzkabel, fassen Sie zum Ziehen des Steckers diesen an.
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss es umgehend von Fachpersonal
getauscht werden.
• Versuchen Sie nie die Lampe selber zu reparieren.
• Das Trennen vom Stromnetz kann nur durch ziehen des Netzsteckers erfolgen.
Verwenden Sie immer eine gut zugängliche Steckdose.
• Das Gerät nicht in der Nähe von leicht üchtigen Stoffen, reinem Sauerstoff oder nitrosen
Gasen verwendet werden.
• Das Gerät bedarf keiner Einstellung.
• Das Gerät besitzt keine reparierbaren und zu wartenden Bauteile.
• Der Bediener sollte nicht gleichzeitig den Nutzer und die Lampe berühren.
• Das Gerät darf nicht verändert werden.

9
DE
Wartung und Reparaturen
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Dies könnte zu schweren
Verletzungen führen. Bei Nichtbeachtung wird die Garantie ungültig.
• Wenn dieses Gerät in irgendeiner Weise beschädigt ist oder nicht funktioniert,
benutzen Sie es nicht weiter. Versuchen Sie das Problem mit Hilfe der Fehlersuche
(siehe Fehlersuche und Fehlerbehebung) zu beheben. Wenn es weiterhin besteht,
kontaktieren Sie den Kundendienst oder den Händler, da Spezialwerkzeuge
erforderlich sind, um Reparaturen vorzunehmen. Versuchen Sie niemals das Gerät
selbst zu reparieren.
• Setzen Sie den Lampenschirm keiner direkten Sonneneinstrahlung oder einer
anderen Wärmequelle aus.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Lampenschirms keine Flüssigkeiten auf Alkohol-
oder Ammoniakbasis. Halten Sie sich an die Reinigungshinweise im Kapitel
„Reinigung“.
GERÄTEÜBERSICHT
1On/OFF-Taste 3Ständer
2Schirm 4Netzkabel

10
DE
BEDIENUNG
Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf Beschädigungen oder Fehler. Wenn
Sie Schäden oder Störungen am Gerät bemerken, verwenden Sie es nicht und wenden
Sie sich an den Kundendienst oder Ihren Lieferanten.
1. Falten Sie den Ständer heraus. Stellen Sie das Gerät auf eine feste Oberäche wie
einen Tisch. Stellen Sie das Gerät schräg auf Ihren Körper, damit Sie nicht direkt auf
das Gerät schauen.
2. Stellen Sie das Gerät ca. 12-45 cm von Ihren Augen entfernt auf. Sie können lesen,
essen, am Computer arbeiten, fernsehen oder Sport treiben, während Sie das
Gerät benutzen.
3. Schließen Sie das Gerät an und schalten Sie das Licht mit höherer Intensität ein,
indem Sie die ON/OFF-Taste drücken. Um eine niedrigere Intensität zu wählen,
drücken Sie die ON/OFF-Taste erneut.
Empfohlene Zeiten für die Nutzung
Dauer der Lichttherapie Abstand
(Hohe Intensität)
Abstand
(Niedrige Intensität)
etwa 30 min 18 cm 12 cm
etwa 1 Std 30 cm 20 cm
etwa 2 Std 45 cm 35 cm
Je näher Sie an der Lichtquelle sind, desto kürzer ist die Bestrahlungszeit.
Hinweise zur Bedienung
• Stecken Sie den Stecker vollständig in die Steckdose.
• Stellen Sie sicher, dass sich in der Nähe des Aufstellungsortes eine Steckdose
bendet.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darüber stolpern kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einer Stelle auf, an der es schwer zu trennen ist.
• Schauen Sie nicht ständig direkt in das Licht! Einige Augenschmerzen oder leichte
Kopfschmerzen können während der ersten Sitzungen auftreten, aber diese sollten
vorübergehen. Im Zweifelsfall reduzieren Sie einfach Ihre Behandlungszeiten, bis
Sie sich wieder wohl fühlen.

11
DE
• Verwenden Sie das Gerät während der dunkelsten Jahreszeit wiederholt jeden Tag
zur richtigen Zeit, um das Ergebnis zu erzielen. Es ist in der Regel ausreichend, 30
Minuten pro Tag zu verwenden, es hängt von der Lichtintensität und Entfernung ab.
Je nach Wunsch ist eine längere Anwendung sicher. Verwenden Sie das Gerät nicht
3 Stunden vor dem Schlafengehen, es könnte zu Schlafstörungen führen.
Hinweis: Halten Sie die ON/OFF-Taste für 2 Sekunden gedrückt, um das Gerät
jederzeit auszuschalten.
Aufbewahrung
Wenn dieses Gerät nicht benutzt wird, sollte es an einem trockenen Ort außerhalb
der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Halten Sie das Gerät nicht an
eine Stromquelle angeschlossen. Befolgen Sie die Speicheranweisungen im Kapitel
„Technische Daten“.
FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösungsansatz
Kein Licht. Ausgeschaltet. Einschalten.
Kein Strom. Stecker einstecken.
Kein Strom. Das Kabel ist kaputt und muss
von einem Fachbetrieb ersetzt
werden.
LEDs haben das Ende ihrer
Lebensdauer erreicht.
Wenn das Gerät repariert
werden muss, wenden Sie sich
an den Hersteller oder einen
Fachbetrieb in Ihrer Nähe.
Die LEDs sind kaputt.

12
DE
SICHERHEITS- UND LEISTUNGSSTANDARDS
Die Tageslichtlampe wurde nach höchsten Sicherheits- und Leistungsstandards
einschließlich elektromagnetischer Verträglichkeit (EMV) entwickelt und gefertigt. Die
Tageslichtlampe entspricht den geltenden Anforderungen der folgenden Normen:
Dieses Gerät erfüllt die Anforderung der
Medizinprodukterichtlinie 93/42/EWG für medizinische
Geräte.
Das Gerät erfüllt die folgenden Emissions- und Immunitäts- und Prüfnormen:
Störfestigkeitstest IEC 60601-1-2 Testbereich Einhaltungsebene
Elektrostatische Entladung
(ESD) IEC 61000-4-2
±8kV Kontakt
±2kV, ±4kV, ±8kV, ±15kV Luft
±8kV Kontakt
±2kV, ±4kV, ±8kV, ±15kV Luft
Störfestigkeit gegen schnelle
Transienten / Stromstöße
IEC 61000-4-4
±2kV für Versorgungsleitungen
±1kV
100 kHz Wiederholungs-
frequenz
±2kV für Versorgungsleitungen
Nicht anwendbar
100 kHz Wiederholungs-
frequenz
Überspannungsschutz
IEC 61000-4-5
±0.5kV, ±1kV Differential-
Modus
±0.5kV, ±1kV, ±2kV Gleich-
takt
±0.5kV, ±1kV Differential-
Modus
Nicht anwendbar
Spannungseinbrüche, kurze
Unterbrechungen und Span-
nungsschwankungen an den
Stromversorgung Eingangslei-
tungen
IEC 61000-4-11
0 % UT; 0.5 Zyklus. Bei 0°,
45°, 90°, 135°, 180°, 225°,
270° und 315°.
0 % UT; 1 Zyklus und 70 %
UT; 25/30 Zyklen; Einpha-
senbetrieb: bei 0°.
0 % UT; 250/300 Zyklen
0 % UT; 0.5 Zyklus. Bei 0°,
45°, 90°, 135°, 180°, 225°,
270° und 315°.
0 % UT; 1 Zyklus und 70 %
UT; 25/30 Zyklen; Einpha-
senbetrieb: bei 0°.
0 % UT; 250/300 Zyklen
Netzfrequenz (50/60 Hz)
magnetisches Feld
IEC 61000-4-8
30A/m
50Hz / 60Hz
30A/m
50Hz / 60Hz
Geleitete RF
IEC 61000-4-6
3V, 0.15MHz - 80MHz
6V in ISM- und Amateurfunk-
bändern zwischen 0.15MHz
und 80MHz; 80 % AM bei
1 kHz
3V, 0.15MHz - 80MHz
6V in ISM- und Amateurfunk-
bändern zwischen 0.15MHz
und 80MHz; 80 % AM bei
1 kHz
Abgestrahlte RF
IEC 61000-4-3
10 V/m
80MHz bis 2.7GHz
80 % AM bei 1kHz
10 V/m
80MHz bis 2.7GHz
80 % AM bei 1kHz

13
DE
Emissionstest Einhaltung
RF Emissionen CISPR 11 Gruppe 1, Klasse B
Harmonische Emissionen IEC 61000-3-2 Nicht anwendbar
Spannungsschwankungen / Flackern IEC 61000-3-3 Nicht anwendbar
Richtlinie und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit
Abgestrahlte RF
IEC 61000-4-3
(Prüfvorschrift für
die Immunität des
Gehäuseports
gegenüber
drahtlosen HF-
Kommunikations-
geräten)
Test
Frequency
(MHz)
Band
(MHz) Service Modulation Modulation
(W)
Abstand
(m)
Immunitäts-
level
(V/m)
385 380 - 390 TETRA 400
Pulsmodu-
lation
18 Hz
1.8 0.3 27
450 380 - 390 GMRS 460,
FRS 460
FM
± 5 kHz Ab-
weichung
1 kHz Sinus
2 0.3 28
710
704 - 787 LTE Band 13,17
Pulsmodu-
lation
217 Hz
0.2 0.3 9745
780
810
800 - 960
GSM 800/900,
TETRA 800,
iDEN 820,
CDMA 850,
LTE Band 5
Pulsmodu-
lation
18 Hz
2 0.3 28
870
930
1720
1700
-
1990
GSM 1800;
CDMA 1900;
GSM 1900;
DECT;
LTE Band 1,3,4,
25; UMTS
Pulsmodu-
lation
217 Hz
2 0.3 28
1845
1970
2450
2 400
-
2 570
BT,
WLAN,
802.11 b/g/n,
RFID 2450,
LTE Band 7
Pulsmodu-
lation
217 Hz
2 0.3 28
5240
5 100
-
5 800
WLAN 802.11
a/n
Pulsmodu-
lation
217 Hz
0.2 0.3 95500
5785

14
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
European Authorised Representative:
I-Plus Company Ltd.
4B Christchurch House, Beaufort Court,
Medway City Estate, Rochester, Kent. ME2 4FZ, UK
Hersteller:
Zero-Plus International Limited
Room 1004, 10/F., Join-In Hang Sing Centre,
71-75 Container Port Road, Kwai Chung,
New Territories, Hong Kong
Hergestellt für:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen
Richtlinien:
2011/65/EU (RoHS)
93/42/EWG (Medizinprodukte)
Versionsnr. 201810

15
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read
this manual carefully and take care of the following hints to
avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and
cautions mentioned in the instruction manual is not covered
by our warranty and any liability. Scan the QR code to get
access to the latest user mannual and other information about
the product
CONTENT
Technical Data16
About the Daylight17
Signs and Symbols18
Safety Standards19
Safety Instructions20
Product Overview21
Operation22
Troubleshooting23
Safety and Performance Standards24
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this
symbol on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it should
be taken to the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailled information about recycling of
this product, please contact your local council or your household
waste disposal service.

16
EN
TECHNICAL DATA
Item number 10032968
Dimensions (W x H x D) 25 x 25 x 8 cm
Weight 600 g
Lighting elements LEDs
Light intensity > 10.000 lux in 12 cm
Mains connection 220-240 V ~ 50 Hz / 0.2 A
Operating Environment 0 to +40 °C, and relative humidity from 30% to 90%.
Atmospheric pressure: 700-1060 hPa
Storage Environment -10 to +60 °C, and relative humidity from 30% to 90%.
Atmospheric pressure: 700-1060 hPa
Transport Environment -10 to +60 °C, and relative humidity of max. 90%.
Atmospheric pressure: 700-1060 hPa
Product Classication 1. Class II equipment
2. No applied part
3. Protection against ingress of water: IP21
4. Not category AP / APG equipment
5. Mode of operation: Continuous operation.
Location of emission
aperture
Screen
Treatment Area 600 cm2
Product Service Life 5 years
Maximum output of optical radiation for the Energy Daylight
Radiance Output Risk group classied by
IEC 60601-2-57:2011
Max. Value
EUVA: Eye UV-A Exempt Group 1.5 x 10-4 W.m-2
ES: Actinic UV skin & eye Exempt Group 1.5 x 10-4 W.m-2
EIR: Infrared radiation hazard
exposure limits for the eye
Exempt Group 6 x 10-4 W.m-2
EH: Thermal hazard for the skin Exempt Group 3.5 x 101W.m-2
LB: Blue light Risk Group 1 10 x 102W.m-2.sr-1
LR: Retinal thermal Exempt Group 2 x102W.m-2.sr-1

17
EN
ABOUT THE DAYLIGHT
Instructions for Use
Congratulations on the purchase of your new “Daylight”. The product will offer many
years of reliable usage if handled correctly. Please keep your receipt, these instructions
and the original packaging safe in case of future requirement. Please read the
instructions carefully to gain the most benet from your new “Daylight”, although the
usage guidelines in this document do not replace the advice of your qualied medical
advisor.
Intended Use
Medical intended use of this appliance is to treat SAD (seasonal affective disorder)
or winter depression. “Daylight” is intended to boost people energy level, to adjust
circadian rhythms and make people feel more awake. “Daylight” is safe and medically
proven to relief from the winter blues.
How does the Dayligh work?
In autumn and winter, the seasons with the least sunlight because of shorter days, the
lack of sunlight and a problem with certain brain chemicals stops the hypothalamus
working properly. The lack of light is thought to affect the production of the hormone
melatonin (that makes you sleepy). “Daylight” uses very bright lights to simulate the
sunlight during the darker autumn and winter, whilst eliminating the dangerous UV rays
contained in sunlight. The additional light helps your brain to reduce to production of
hormone melatonin, adjust the levels of melatonin that can help the symptoms of SAD or
winter depression.
Seasonal Affective Disorder
Seasonal Affective Disorder (SAD) as known as winter depression or winter blues. It
may cause people:
• Feel low, listless and fatigued
• Need for more sleep
• Have trouble concentrating
• Less active than normal
• Lacking in energy
Contraindication
The following conditions may be contraindication for use of this appliance:
• Suffer(ed) from severe depression
• Recent eye surgery or a diagnosed eye condition which your doctor advised you to
avoid bright light on
• Specic medication (i.E. Certain antidepressants, psychotropic drugs or malaria
tablets);
• Have high blood pressure
• Skin sensitive to light, such as systemic lupus erythematosus

18
EN
Possible side effects
The following side effects you may experience:
• Headaches
• Eyestrain
• Sleeping problems
• Nausea
Measures to avoid, minimize or alleviate these side effects
• Increase the treatment distance
• Avoid using the appliance during the late evening or before sleep
• Stop using the appliance for a few days to make the side effects disappear and
then try again.
SIGNS AND SYMBOLS
The following symbols appear in this manual, on the appliance:
Read operating instructions
before use
Caution: Consult
accompanying
documents
OFF/ON IP21 Ingress Protection Rating
Class II Equipment Date of Manufacture
SN Species serial number of
the “Energy Daylight” Manufacturer
Authorized Representative
in the European Community

19
EN
SAFETY STANDARDS
This appliance has been designed and manufactured to conform to the highest
standards of safety and performance including electromagnetic compatibility (EMC).
This appliance conforms to the applicable requirements of the following:
This appliance meets the requirement of Medical Device
Directive 93/42/EEC for medical appliances.
EMC information
• Warning: Use of this appliance adjacent to or stacked with other device should be
avoided because it could result in improper operation. If such use is necessary, this
appliance and the other device should be observed to verify that they are operating
normally. If the appliance does not light on or ickering, it means that the appliance
is not operating normally.
• Warning: Don’t near active HF surgical equipment and the RF shielded room of an
ME system for magnetic resonance imaging, where the intensity of EM disturbances
is high.
• Warning: Do not change any cable without authorization of the manufacturer.
Use of cables other than those speci ed or provided by the manufacturer of this
appliance could result in increased electromagnetic emissions or decreased
electromagnetic immunity of this appliance and result in improper operation.
• Warning: Portable RF communications equipment (including peripherals such as
antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm to
any part of this appliance, including power cable. Otherwise, degradation of the
performance of this equipment could result.
• If the appliance does not light on or ickering due to the electromagnetic
disturbances, do not use it and try to place the appliance in other location.
• For maintaining the basic safety and essential performance with regard to
electromagnetic disturbances for the expected service life, please precaution to
take if the use location is near (e.g. less than 1,5 km from) from AM, FM or TV
broadcast antennas

20
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not use the lamp in damp places.
• Before use, remove all packaging parts and check the device for
Damages. If you are unsure, contact customer service.
• The device may only be used by suitable persons.
• Children should be supervised during use. This lamp is not a toy.
• You do not need any special training for this machine.
• Keep the power cord away from heat and open re.
• The minimum distance between the lamp and ammable objects must be 1m.
Important Notes on Operation
• This device is not intended for commercial or clinical use, but exclusively for self-use in
private households! The use of the daylight lamp is NOT a medical treatment.
• If you are taking medication such as painkillers, antihypertensives and antidepressants,
you should discuss the use of the daylight lamp with your doctor beforehand.
• People with retinal diseases should be examined by an ophthalmologist before using
daylight, just like diabetics.
• Please do not use for eye diseases such as cataracts, glaucoma, diseases of the optic
nerve in general and inammations of the vitreous body.
• If you have any health concerns, please consult your family doctor!
• The operating voltage must correspond to that indicated on the nameplate.
• After use, unplug the power cord and allow the lamp to cool down.
• Never touch the lamp with wet hands. Keep this away from moisture.
• Protect the lamp from strong shocks.
• Never pull on the power cord, touch it to disconnect the plug.
• If the power cord is damaged, it must be replaced immediately by qualied personnel.
• Never attempt to repair the lamp yourself.
• Disconnection from the mains can only be done by disconnecting the mains plug.
Always use an easily accessible power outlet.
• Do not use the device near volatile substances, pure oxygen or nitrous gases.
• The device does not require any adjustment.
• The device has no components that can be repaired or maintained.
• The operator should not touch the user and the lamp at the same time.
• The device must not be modied.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Klarstein Outdoor Light manuals