Klarstein 10011549 User manual

10011549 10011550
10027394 10027395
10028119
Reiskocher

2
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Klarstein Gerätes. Lesen Sie die folgenden Anschluss- und Anwen-
dungshinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen technischen Schäden vorzubeugen. Für
Schäden, die durch Missachtung der Sicherheitshinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, überneh-
men wir keine Haftung.
Technische Daten
Artikelnummer 10011549, 10011550, 10027394, 10027395, 10028119
Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich alle Hinweise durch und bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen gut auf.
• Fassen Sie keine heißen Oberflächen an, benutzen Sie nur die Griffe und Tasten.
• Tauchen Sie das Gerät, den Stecker und das Netzkabel nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Benutzen Sie das Gerät in Anwesenheit von Kindern nur unter Aufsicht.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Lassen Sie das Gerät vollständig
abkühlen, bevor Sie es auseinandernehmen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht wenn Netzkabel oder Stecker beschädigt sind, es Störungen aufweist oder
beschädigt wurde. Lassen Sie Gerät von einem Fachbetrieb reparieren.
• Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Hersteller ausdrücklich dafür zugelassen ist.
• Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über die Arbeitsfläche hängt oder heiße Flächen berührt.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Gas- und Elektroherden oder beheizten Öfen.
• Seien Sie extrem vorsichtig wenn Sie ein Gerät bewegen, dass heißes Öl oder andere Flüssigkeiten enthält.
• Benutzen Sie das Gerät für keinen anderen als den angegebenen Zweck.
• Tauchen Sie das Gerät niemals komplett ins Wasser.
• Kinder, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen sollten das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden.
• Achten Sie darauf, das Kindern nicht mit dem Gerät spielen.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähn-
lich qualifizierten Person ersetzt werden.
Inbetriebnahme und Bedienung
Wichtige Hinweise zur Bedienung
• Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der angegebenen Spannung entsprechen.
• Ziehen Sie den Stecker, wenn der Reisbehälter nicht im Kocher ist oder der Kocher nicht benutzt wird. Den-
ken Sie daran, dass sich der Kocher solange er eingesteckt ist, immer im Warmhaltemodus befindet.

3
• Wischen Sie den Reisbehälter von innen aus und setzen Sie ihn in den Kocher, bevor Sie das Gerät einschal-
ten, Schieben Sie den Behälter vorsichtig nach rechts und links bis er richtig sitzt.
• Falls sich der Schalter nicht auf die Kochposition stellen lässt, versuchen Sie es nicht mit Gewalt. In der Regel
liegt es daran, dass der Reisbehälter nicht richtig im Kocher sitzt oder der Kochprozess fast beendet ist.
• Setzen Sie während des Kochens den Deckel auf den Reisbehälter und lassen Sie ihn auch nach dem Ser-
vieren auf dem Behälter. Er sorgt dafür, dass der Reis nicht austrocknet.
So benutzen Sie den Reiskocher
1. Benutzen Sie den miorgelieferten Messbecher um Reis und Wasser abzumessen und in den Reisbehälter zu
geben Das richtige Verhältnis von Wasser und Reis können Sie der folgenden Tabelle entnehmen:
Reismenge Wassermenge (bis zur Linie auffüllen)
25 Becher 25-25 ½ Becher
20 Becher 20-20 ½ Becher
15 Becher 15-15 ½ Becher
14 Becher 14-14 ½ Becher
12 Becher 12-12 ½ Becher
10 Becher 10-10 ½ Becher
8 Becher 8-8 ½ Becher
6 Becher 6-6 ½ Becher
4 Becher 4-4 ½ Becher
2 Becher 2-2 ½ Becher
2. Setzen Sie den Reisbehäter in den Kocher ein. Geben Sie Reis und Wasser in den behälter. Schließen Sie den
Deckel. Bewegen Sie den Behälter leicht nach rechts und links, bis er fest sitzt.
3. Stecken Sie den Stecker erst in die Steckdose wenn sie bereit zu Kochen sind, andernfalls könnte der reis
verderben. Falls sich der Reisbehälter nicht im Kocher befindet startet das Gerät nicht.
4. Stellen Sie den Schalter auf Position „I“ (Ein), um das Gerät einzuschalte. Drücken Sie auf die COOK-Taste an
der Vorderseite des Geräts. Sobald der Kochprozess startet, leuchtet die Kontrollleuchte.
5. Sobald der Reis gar ist beendet das Gerät automatisch den Kochvorgang und wechselt in die Warmhalte-
funktion. Lassen Sie den Reis noch 15 Minuten lang im Dampf garen. Solange das Gerät eingesteckt ist und
der Schalter auf „I“ steht, ist die Warmhaltefunktion aktiv.
6. Stellen Sden Schalter auf Position „O“, um das Gerät auszuschalten. Und ziehen Sie anschließend den Ste-
cler aus der Steckdose. Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn
immer mit der Hand fest.

4
Hinweise zur Verwendung eines Verlängerungskabels
Das Gerät ist mit einem kurzen Netzkabel ausgestattet, was verhindern soll, dass sich jemand im Kabel ver-
fängt oder darauf tritt. Falls nötig können Sie ein Verlängerungskabel verwenden. Falls Sie ein Verlängerungs-
kabel verwenden, beachten Sie folgende Hinweise:
• Die elektrische Leistung des Verlängerungskabels sollte mindestes so hoch sein, wie die des Geräts.
• Verlegen Sie das Kabel so, dass es nicht über die Arbeitsfläche hängt, damit Kinder nicht daran ziehen kön-
nen und keiner daran hängen bleibt.
Reinigung und Pflege
• Entfernen Sie den Reisbehälter und waschen Sie ihn mit warmem Seifenwasser ab. Spülen Sie ihn danach
mit klarem Wasser aus und trocknen Sie ihn mit einem weichen Tuch ab.
• Reinigen Sie die Außenseite des Kochers mit einem feuchten Lappen. Benutzen Sie keine Scheuermittel,
sondern lediglich einen feuchten Lappen oder Schwamm und etwas Spülmittel. Tauchen Sie den Kocher
niemals komplett in Wasser.
• Reinigen Sie die Heiz- und Temperaturkontrollplatte mit Stahlwolle, um Essensreste zu entfernen. Wischen
Sie dann mit einem feuchten Lappen nach und lassen Sie sie trocknen, bevor Sie sie wieder in Betrieb neh-
men. halten Sie Fremdkörper von der Platte fern, andernfalls funktioniert der Kocher nicht richtig.
• Falsche Reinigung des Kochers kann zu unangenehmen Gerüchen führen.
• Salz- oder Essigreste können dazu führen, dass der Behälter rostet.
Hinweise zur Entsorgung
Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Pro-
dukt, gilt die Europäische Richtlinie 2002/96/EG. Diese Produkte dürfen nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen
zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich
nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll.
Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit
ihrer Mitmenschen vor möglichen negativen Konsequenzen geschützt. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Konformitätserklärung
Hersteller: CHAL-TEC Vertritebs- + Handels GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:
2004/108/EG (EMV)
2011/65/EU (RoHS)
2006/95/EG (LVD)

5
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this Klarstein equipment. Please read this manual carefully and take care of
the following hints on installation and use to avoid technical damages. Any failure caused by ignoring the
mentioned items and cautions mentioned in the operation and installation instructions are not covered by our
warranty and any liability.
Technical Data
Item number 10011549, 10011550, 10027394, 10027395, 10028119
Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz
Safety Instructions
• Read all the safety and operating instructions carefully and retain them for future reference.
• Do not touch hot surfaces, use handles or knobs.
• To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs, or main body in water or any other liquid.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
• Unplug from outlet when out in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been
damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination,
repair, or adjustment. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may cause injury. Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or heated oven.
• Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other liquids.
• Do not use appliance for other than intended use.
• The appliance must not be immersed in water.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or men-
tal capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safe.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manu-
facture or its service agent.
Use and Operation
Important Hints on Use
• Only use this product with the correct AC voltage outlet. For correct rated voltage see box and label at the
bottom of the unit.
• Be sure to unplug AC cord when pan is not in cooker, or when cooker is not being used. Remember the
“KEEP WARM” feature operates whenever the cord is plugged in.

6
• Before starting to cook, clean the bottom of the inner pot, then turn the inner pot clockwise and anti - clock-
wise so that it sits properly onto the heater plate inside the rice cooker.
• If the switch button is difficult to press to the “cook” position, do not try to force it down. This
difficulty usually occurs when inner pot is not fully inserted in cooker or when cooking has just finished.
• Place the lid on your inner pot while cooking; keep the lid in place after serving to prevent your rice from
drying out or discoloring.
• Keep bottom of inner pot and surface of heater plate free of foreign matter to prevent operating malfunc-
tions.
How to Use
1. Using the measuring cup provided in the package, measure and add rice to the inner pot.
Cups of Rice Water add to the line on pot
25 cups 25-25 ½ cups
20 cups 20-20 ½ cups
15 cups 15-15 ½ cups
14 cups 14-14 ½ cups
12 cups 12-12 ½ cups
10 cups 10-10 ½ cups
8 cups 8-8 ½ cups
6 cups 6-6 ½ cups
4 cups 4-4 ½ cups
2 cups 2-2 ½ cups
2. Set inner pot in cooker. Place rice and water in inner pot. Close the lid firmly. Turn pan gently to right and left.
Close the cover firmly.
3. Plug in power cord. Do not plug in until ready to cook. Otherwise, rice may be spoiled. If pot is not in cooker,
cooking will not begin.
4. Press the power switch next to the power cord On “I”. Press the “COOK” switch on the front of the cooker.
The indicator illuminates when cooking has started.
5. When rice is done, the switch will automatically pop up. After the switch pops up, leave covered for at least
15 minutes to steam rice. The “KEEP WARM” feature operates whenever the cord is plugged in and the po-
wer switch is On (I).
6. Press the power switch Off “O” and unplug after each use. Grasp the plug, not the cord..

7
Short Cord Requirements
A short (or detachable) power supply cord is to be provided to reduce risks resulting from becoming entangled
in or tripping over a longer cord. Longer (detachable power supply cords or) extension cords are available and
may be used if care is exercised in their use:
• The marked electrical rating of the (detachable power supply cord or) extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the appliance,
• The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be
pulled on by children or tripped over.
Cleaning and Care
• Remove inner pot and lid and wash them in hot soapy water, taking care to rinse completely, and t h e n
dry with a soft cloth.
• Clean outside of cooker with a clean damp cloth. Never clean any part of the cooker with abrasive cleaner.
Use a damp cloth or sponge with water and mild dish detergent. Do not submerge any part of cooker in
water. Wash only inner pot and lid.
• To clean the heating plate and thermo-control plate, use steel wool to polish or remove any residue. Then
wipe with a damp cloth. Allow to dry completely before re-using. You must keep the heating plate and
thermo-control plate free from any foreign objects; otherwise the cooker will not operate properly.
• Improper cleaning of cooker may cause unpleasant odors.
• Any residue of vinegar or salt may cause pan to corrode.
Disposal Considerations
According to the European waste regulation 2002/96/EC this symbol on the product
or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more de-
tailed information about recycling of this product, please contact your local council or your
household waste disposal service.
Declaration of Conformity
Producer: CHAL-TEC Vertritebs- + Handels GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
This product is conform to the following European Directives:
2004/108/EC (EMC)
2011/65/EU (RoHS)
2006/95/EC (LVD)

8
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto Klarstein. La preghiamo di leggere e seguire attentamente
le seguenti istruzioni per l’installazione e l’utilizzo del dispositivo in modo da evitare eventuali danni tecnici.
Decliniamo ogni responsabilità in caso di danni dovuti a una mancata osservanza delle norme di sicurezza e ad
un uso improprio del prodotto.
Dati tecnici
Numero articolo 10011549, 10011550, 10027394, 10027395, 10028119
Alimentazione 220-240 V ~ 50-60 Hz
Norme di sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni e conservare il presente manuale per ogni ulteriore consultazione.
• Non toccare direttamente le superfici calde, utilizzare i manici e i tasti
• Non immergere il dispositivo, la spina e il cavo di alimentazione in acqua o in altri liquidi.
• In presenza di bambini, utilizzare il dispositivo sotto sorveglianza.
• Disinserire la spina dalla presa di corrente prima di pulire il dispositivo. Far raffreddare completamente il
dispositivo prima di inserire o estrarre i componenti.
• Non utilizzare il dispositivo in caso il cavo o la spina siano danneggiati, in caso il dispositivo presenti malfun-
zionamenti o sia esso stesso danneggiato. Farlo riparare solo da personale qualificato.
• Utilizzare unicamente i componenti forniti dal produttore.
• Utilizzare il dispositivo solo in ambienti chiusi.
• Non lasciare pendere il cavo di rete sul piano di lavoro ed evitare che entri in contatto con superfici calde.
• Non collocare il dispositivo nelle vicinanze di fornelli elettrici o a gas o di forni.
• Prestare la massima attenzione nello spostare il dispositivo quando esso contiene olio caldo o altre sostanze liquide.
• Utilizzare il dispositivo esclusivamente per lo scopo previsto.
• Non immergere completamente per nessun motivo il dispositivo nell’acqua.
• Bambini e persone le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, non devono usare il dispositivo
a meno che abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro
sicurezza, di una sorveglianza o delle istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
• Assicurarsi che i bambini non giochino con il dispositivo.
• In caso il cavo di alimentazione sia danneggiato, farlo sostituire dal produttore o da personale tecnico qua-
lificato.
Messa in funzione e utilizzo
Indicazioni importanti per l’utilizzo
• Collegare il dispositivo a una presa di corrente dal voltaggio conforme.
• Disinserire la spina se nella pentola non c’è il recipiente del riso o se la pentola non viene usata. Tenere pre-
sente che la funzione “WARM” (mantenimento in caldo) rimane attiva fino a che il cavo di alimentazione è
collegato alla presa di corrente.

9
• Prima di iniziare la cottura, lavare l’interno del recipiente del riso e inserirlo perfettamente nella pentola
effettuando movimenti rotatori in entrambe le direzioni. Accendere il dispositivo.
• Non forzare l’interruttore in caso non si posizioni facilmente sulla modalità “COOK” (cottura); questo può
dipendere dal fatto che il recipiente di riso non è inserito completamente nella pentola o che la cottura sta
per essere ultimata.
• Coprire il recipiente del riso durante la cottura e lasciarlo coperto anche dopo per evitare che il riso si indurisca.
Utilizzo del cuociriso
1. Servirsi del misurino incluso nella consegna per misurare l’acqua e il riso. Per calcolare le giuste proporzioni,
seguire le indicazioni riportate nella seguente tabella.
Quantità di riso Quantità di acqua
25 misurini 25-25 ½ misurini
20 misurini 20-20 ½ misurini
15 misurini 15-15 ½ misurini
14 misurini 14-14 ½ misurini
12 misurini 12-12 ½ misurini
10 misurini 10-10 ½ misurini
8 misurini 8-8 ½ misurini
6 misurini 6-6 ½ misurini
4 misurini 4-4 ½ misurini
2 misurini 2-2 ½ misurini
2. Inserire il recipiente per il riso nella pentola. Aggiungere il riso e l’acqua. Eseguire movimenti rotatori verso
destra e sinistra fino a che non siano fissati l’uno nell’altra perfettamente.
3. Inserire la spina nella presa di corrente solo quando si deve iniziare la cottura, altrimenti il riso può andare a
male. Se il recipiente non è nella pentola, il dispositivo non si avvia.
4. Posizionare l’interruttore su “I” e premere il tasto “Cook” posizionato sul retro del dispositivo. Appena inizia
la cottura la spia luminosa si accende.
5. Non appena il riso è cotto, il dispositivo arresta il processo di cottura e passa alla funzione “WARM” (mante-
nimento in caldo). Lasciare cuocere il riso al vapore per altri 15 minuti.
6. Posizionare l’interruttore su “O” per spegnere il dispositivo. Estrarre la spina dalla presa di corrente. Per dis-
inserire la spina, non tirare il cavo, ma estrarla direttamente dalla sua base.

10
Indicazioni per l’uso di una prolunga
Il dispositivo è provvisto di un cavo poco esteso in modo che non sia di intralcio o di ostacolo. È comunque
possibile utilizzare una prolunga a condizione che vengano seguite le indicazioni qui riportate:
• La prolunga deve avere minimo la stessa potenza elettrica del dispositivo.
• Non far pendere il cavo sul piano di lavoro in modo che i bambini non possano tirarlo.
Pulizia e manutenzione
• Rimuove il recipiente per il riso e lavarlo con acqua calda e sapone. Sciacquarlo con acqua pulita e asciugarlo
con un panno morbido.
• Pulire la superficie esterna della pentola con un panno o una spugna umida e un po’ di detergente. Non uti-
lizzare detergenti abrasivi. Non immergere mai completamente il dispositivo nell’acqua.
• Pulire la base termo riscaldante con una paglietta in acciaio in modo da rimuovere ogni residuo di cibo.
Sciacquarlo con un panno umido e farlo asciugare completamente prima di riutilizzare il dispositivo. Tenere
lontani dalla piastra termo riscaldante ogni oggetto estraneo, altrimenti il dispositivo potrebbe non funzio-
nare correttamente.
• Una pulizia non corretta può dare origine a cattivi odori.
• Residui di aceto e di sale possono corrodere il recipiente del riso.
Smaltimento
Questo simbolo a sinistra (un cassonetto dei rifiuti mobile barrato) è conforme alla direttiva
europea 2002/96/CE e indica che il presente prodotto non deve essere smaltito insieme
ai rifiuti urbani. Per ulteriori informazioni sul regolamento vigente in merito alla raccolta
differenziata di apparecchiature elettroniche ed elettriche, si prega di contattare le autorità
locali responsabili dello smaltimento dei rifiuti. I vecchi elettrodomestici non rientrano tra i
rifiuti urbani. Attraverso uno smaltimento responsabile e conforme alle direttive, è possibile
salvaguardare l´ambiente e chi ci circonda da possibili conseguenze negative. Il riciclaggio di
materiali aiuta a ridurre il consumo di materia prima.
Dichiarazione di conformità
Produttore: CHAL-TEC Vertritebs- + Handels GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive europee:
2004/108/CE (EMC)
2006/95/CE (LVD)
2011/65/UE (RoHS)

11
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement les instructions de
branchement et d’utilisation afin d’éviter d’éventuels dommages techniques. Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de
l’appareil.
Données techniques
Numéro d’article 10011549, 10011550, 10027394, 10027395, 10028119
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50-60 Hz
Consignes de sécurité
Veuillez lire les consignes attentivement et conserver ce mode d’emploi pour d’éventuelles consultations ultérieures.
• Ne pas toucher les surfaces externes chaudes, utiliser uniquement les poignées et les touches.
• Ne pas faire tremper l‘appareil ou le câble d’alimentation dans l’eau ou d’autres liquides.
• L’utilisation de l‘appareil à proximité d’enfants doit se faire sous surveillance.
• Débrancher et laisser refroidir totalement l‘appareil avant de le nettoyer ou de le démonter.
• Ne pas utiliser l‘appareil si le câble d’alimentation est endommagé ou présente un dysfonctionnement. Dans
ce cas, faire réviser et réparer l’appareil par un service technique compétent.
• Utiliser exclusivement des accessoires expressément autorisés par le fabricant.
• Ne pas utiliser en extérieur. Disposer le câble d’alimentation de telle sorte qu’il ne soit pas en contact avec
des rebords coupants ou des surfaces chaudes.
• Ne pas installer l‘appareil à proximité d’une cuisinière à gaz ou électrique ou d’un four.
• Déplacer l’appareil prudemment s’il contient de l’huile chaude ou d’autres liquides.
• Ne pas utiliser l‘appareil d’une autre manière que celle prévue.
• Ne jamais faire tremper l‘appareil dans l’eau.
• Les enfants ainsi que les personnes dont les capacités physiques et mentales sont réduites doivent utiliser
l’appareil uniquement après avoir été entièrement sensibilisés aux consignes de sécurité et aux fonctions de
l’appareil et s’ils sont secondés par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l‘appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un atelier autorisé ou une
personne aux qualifications similaires.
Mise en marche et utilisation
Remarques importantes concernant l’utilisation
• Brancher l‘appareil exclusivement à une installation électrique dont la tension correspond à celle de l‘appareil.
• Débrancher l‘appareil lorsque le récipient de riz n’est pas dans le cuiseur ou lorsqu’il n’est pas en utilisation.
Garder à l’esprit que l’appareil fonctionne en mode conservation de la chaleur tant que l‘appareil est branché.

12
• Essuyer le récipient de riz de l’intérieur vers l’extérieur et le placer dans le cuiseur. Incliner le récipient de
gauche à droite jusqu’à ce qu’il soit posé de manière stable.
• Si l’interrupteur ne veut pas se positionner sur « cuisson », ne pas tenter de forcer l’action. En général, cela
est dû au fait que le récipient de riz est mal positionné ou que le processus de cuisson est presque terminé.
• Pendant la cuisson, placer le couvercle sur le récipient de riz. Après le service, replacer le couvercle sur le
récipient pour éviter que le riz ne se racornisse.
Utilisation du cuiseur à riz
1. Utiliser le verre doseur fourni pour mesurer la quantité de riz et d’eau à verser dans le cuiseur. Le tableau
suivant indique les rapports d’eau et de riz corrects :
Quantité de riz Quantité d’eau (remplir jusqu’à la ligne)
25 verres 25-25 ½ verres
20 verres 20-20 ½ verres
15 verres 15-15 ½ verres
14 verres 14-14 ½ verres
12 verres 12-12 ½ verres
10 verres 10-10 ½ verres
8 verres 8-8 ½ verres
6 verres 6-6 ½ verres
4 verres 4-4 ½ verres
2 verres 2-2 ½ verres
2. Placer le récipient de riz dans le cuiseur. Verser le riz et l’eau dans le récipient. Fermer le couvercle. Incliner le
récipient de gauche à droite jusqu’à ce qu’il soit posé de manière stable.
3. Brancher l‘appareil seulement une fois que tout est prêt pour la cuisson, sinon le riz pourrait s’abîmer.
L‘appareil ne démarre pas si le récipient n’est pas dans le cuiseur.
4. Positionner l’interrupteur sur « I » (marche) pour allumer l‘appareil. Appuyer sur la touche COOK à l’avant de
l‘appareil. Dès que le processus de cuisson démarre, le témoin lumineux s’allume.
5. Une fois la cuisson du riz terminée, l’appareil interrompt automatiquement le processus de cuisson et passe
au mode conservation de la chaleur. Laisser le riz cuire 15 minutes supplémentaires dans la vapeur. Tant que
l‘appareil est branché et l’interrupteur positionné sur « I », la fonction conservation de la chaleur reste active.
6. Positionner l’interrupteur sur « 0 » pour éteindre l‘appareil. Débrancher ensuite l‘appareil. Ne pas tirer sur le
câble, mais sur le corps de la fiche.

13
Remarques concernant l’utilisation d’une rallonge électrique
Un câble court est fourni pour éviter que quelqu’un ne trébuche ou ne marche dessus. Si nécessaire, il est pos-
sible d’utiliser une rallonge électrique. Veiller cependant à respecter les consignes suivantes :
• La puissance électrique de la rallonge doit être au moins égale à celle de l‘appareil.
• Disposer le câble d’alimentation de telle sorte qu’il ne pende pas au-dessus du plan de travail afin que les
enfants ne puissent pas tirer dessus ou s’y suspendre.
Nettoyage et entretien
• Retirer le récipient de riz et le laver à l’eau chaude savonneuse. Le rincer ensuite à l’eau claire puis le sécher
à l’aide d’un chiffon sec.
• Nettoyer les surfaces extérieures du cuiseur à l’aide d’un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits abra-
sifs, mais seulement un chiffon humide ou une éponge avec un peu de détergent. Ne jamais faire tremper
l‘appareil dans l’eau.
• Nettoyer les plaques de contrôle de la chaleur et de la température à l’aide d’une éponge métallique pour
en détacher les restes de nourriture. Essuyer à l’aide d’un chiffon humide et laisser sécher avant de les utili-
ser de nouveau. S’assurer que la plaque est libre de tous corps étrangers ou le cuiseur ne fonctionnera pas
correctement.
• Un mauvais nettoyage du cuiseur peut occasionner des odeurs désagréables.
• Les restes de sel ou de vinaigre peuvent faire rouiller le récipient.
Informations sur le recyclage
Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix),
ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2002/96/CE.
Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte
séparée des appareils électriques et électroniques. Respectez-les et ne jetez pas les ap-
pareils usagés avec les ordures ménagères. La mise en rebut correcte du produit usagé per-
met de préserver l’environnement et la santé. Le recyclage des matériaux contribue à la
préservation des ressources naturelles.
Déclaration de conformité
Fabricant: CHAL-TEC Vertritebs- + Handels GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes :
2004/108/CE (CEM)
2011/65/UE (RoHS)
2006/95/CE (LVD)

14
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto Klarstein. Lea con atención el siguiente manual y siga
cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños técnicos. La empresa no se
responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad.
Datos técnicos
Número de artículo 10011549, 10011550, 10027394, 10027395, 10028119
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50-60 Hz
Indicaciones de seguridad
Lea atentamente las siguientes indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores.
• No agarre el aparato por las superficies calientes, utilice solamente las asas y los botones.
• No sumerja el aparato, el enchufe ni el cable de alimentación en agua ni en ningún otro líquido.
• Si utiliza el aparato en presencia de niños, estos deberán estar bajo supervisión.
• Desenchufe el aparato antes de limpiarlo. Deje que el aparato se enfríe por completo antes de desmontarlo.
• No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, si detecta alguna avería o si el
aparato está deteriorado. En estos casos, acuda siempre al servicio técnico.
• Utilice accesorios exclusivamente recomendados por el fabricante.
• Utilice el aparato en espacios interiores.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no queda colgando de la superficie en donde está colocada la
arrocera ni está en contacto con superficies calientes.
• No coloque el aparato cerca de cocinas eléctricas o de gas, ni de hornos en funcionamiento.
• Extreme las precauciones al mover el aparato si este contiene aceite caliente u otros líquidos.
• No utilice el aparato para ningún otro fin del indicado en este manual.
• Nunca sumerja el aparato completamente en agua.
• Los niños y las personas con discapacidades físicas o psíquicas solamente podrán hacer uso del aparato si
han sido previamente instruidos acerca de las funciones de este y se han familiarizado con su uso y con las
indicaciones de seguridad. Asegúrese de que los niños no juegan con el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, un servicio técnico u otra
persona debidamente autorizada.
Puesta en marcha y manejo
Indicaciones importantes para el manejo
• Conecte el aparato solamente a tomas de corriente que se adecuen a la tensión del mismo.
• Desenchufe el aparato si el recipiente para el arroz no está encajado en la base o si no lo está utilizando.
Recuerde que la base estará en modo mantenimiento de calor mientras el aparato esté enchufado.

15
• Limpie el recipiente para el arroz y colóquelo en la base antes de encender el aparato; para ello, mueva el
recipiente poco a poco de un lado a otro hasta que encaje perfectamente.
• Si el interruptor no puede colocarse en la posición de cocción, no intente forzarlo. Normalmente esto se
debe a que el recipiente no está bien colocado o a que el proceso de cocción está a punto de terminar.
• Durante la cocción, coloque la tapa en el recipiente y vuelva a colocarla tras haber servido el arroz. Así, el
arroz restante no se secará.
Cómo utilizar la arrocera
1. Utilice el medidor incluido en el envío para medir las cantidades de agua y arroz e introducirlas en la arrocera.
En la siguiente tabla podrá ver las proporciones correctas de agua y arroz:
Cantidad de arroz Cantidad de agua (llenar hasta la línea)
25 tazas 25-25 ½ Tazas
20 tazas 20-20 ½ tazas
15 tazas 15-15 ½ tazas
14 tazas 14-14 ½ tazas
12 tazas 12-12 ½ tazas
10 tazas 10-10 ½ tazas
8 tazas 8-8 ½ tazas
6 tazas 6- 6 ½ tazas
4 tazas 4 – 4 ½ tazas
2 tazas 2- 2 ½ tazas
2. Coloque el recipiente en la base. Añada el agua y el arroz y ponga la tapa. Mueva un poco el recipiente hacia
los lados hasta que encaje perfectamente.
3. Enchufe el aparato cuando se disponga a cocinar, de lo contrario el arroz podría echarse a perder. Si el
recipiente no se encuentra colocado correctamente sobre la base, el aparato no se encenderá.
4. Coloque el interruptor en la posición “I” (encendido) para encender la arrocera. Pulse el botón COOK en la
parte frontal del aparato. Cuando se inicie el proceso de cocción, el piloto se iluminará.
5. Cuando el arroz esté listo, la arrocera desactiva automáticamente el proceso de cocción y pasa al modo de
mantenimiento de calor. Deje reposar el arroz 15 minutos al vapor. Mientras la arrocera esté enchufada y el
interruptor en la posición “I”, la función de mantenimiento de calor estará activada.
6. Coloque el interruptor en la posición “O” para apagar el aparato y desenchúfelo a continuación. Para
desenchufarlo, no tire del cable de alimentación, sino del cuerpo del enchufe.

16
Indicaciones para el uso de un cable alargador
La arrocera está equipada con un cable corto para evitar que alguien pueda enredarse o tropezar con él. Si lo
necesita, puede utilizar un alargador teniendo siempre en cuenta las siguientes indicaciones:
• La potencia eléctrica del alargador ha de ser igual o mayor que la de la arrocera.
• Coloque el cable de tal manera que no quede colgando de la superficie en donde está colocada la arrocera
para que los niños no puedan tirar de él.
Limpieza y cuidado
• Retire el recipiente y lávelo con agua tibia con jabón. Aclárelo a continuación con agua limpia y séquelo con
un paño suave.
• Limpie el exterior de la base con un paño húmedo. No utilice productos abrasivos, solamente un paño o
una esponja húmedos y un poco de detergente lavavajillas. Nunca sumerja la base completamente en agua.
• Limpie la placa calefactora y el sensor de temperatura con un estropajo de acero para retirar todos los
restos de comida. A continuación pase un paño húmedo y deje que se seque antes de utilizarlo de nuevo.
Mantenga todo tipo de objetos alejados de la placa para evitar fallos en su funcionamiento.
• Una limpieza deficiente de la base puede provocar malos olores.
• Los restos de sal y vinagre pueden provocar que el recipiente se oxide.
Indicaciones para la retirada del aparato
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura
tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2002/96/CE. Este producto no
debe arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales
que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes
territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura doméstica. Una retirada de
aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a
su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales para la salud. El reciclaje ayuda a
reducir el consumo de materias primas.
Declaración de conformidad
Fabricante: CHAL-TEC Vertritebs- + Handels GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania.
Este producto cumple con las siguientes directivas europeas:
2004/108/CE (EMC)
2011/65/UE (refundición RoHS 2)
2006/95/CE (baja tensión)
Other manuals for 10011549
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Klarstein Rice Cooker manuals