
The electronic sunset switch is an automatic on/o switch for incandescent
and fluorescent lamps. When the light fades in the evening the lightning is
switched on as soon as the set light intensity is reached. In the morning, when
It becomes lighter, the lighting is switched o again. A fired delay prevents
the system From switching on when aected by temporary influences (e.g.
lightening, passing cars).
Der elektronische Auau Dämmerungs-schalter: “Lightguard”, wird hergestellt
mit erstklassig Komponenten. Einwand-freies gebrauch wird dadurch ein
Garantie. Durch die Anwendung von Relaiskontakte schaltet der “Lightguard”
fast jeder erwünschte Lichtquelle. Aber der “Lightguard” ist natürlich auch
verwendungsfähig für beispielsweise: eine Pumpe.
Klemko Lightguard est un interrupteur crépusculaire électronique qui active/
désactive la lumière, respectivement en lumière crépusculaire/ lumière de
jour. Le Lightguard convient â la comniutation de pratiquement toutes les
sources de lumière... y compris les lampes d’économie PL et PLCE et autres.
Le délai de commutation intégré permet â l’interrupteur d’éviter de réagir aux
modifications passagères de l’environnement, telles que phares de voitures,
nuages et/ou éclairs.
INSTALLATION
NOTE: Before mounting, disconnect all connection cables. When in doubt
consult a qualified electrican. The best position to install the device is on an
outside wall facing north or east. Please ensure that the lightning operated by
the device, does not illuminate the sensor window (Fig. 1).
NOTE: The installation must not allow artificial light to activate the ‘SUNSET
SWITCH as lighting may blink ‘ON’ and ‘OFF,
MONTAGEVORSCHRIFT
Achtung: Lesen Sie vor der Montage dieser Bedienungsanleitung und
Montagevor-schrift aufmerksam durch. Und schalten Sie vor der Installation
das Netz ab. Befragen Sie dem Fachmann bei Zweifel. Montieren Sie
vorzugsweise der “Lightguard” mit die LDR (lichtempfindlich Zelle) zum
Norden oder Osten. Berücksichtigen das Sie eine Stelle Bestimmen daß der
LDR nicht beeinflußbar wird dürch künstliches Licht (Bild. 1).
PRESCRIPTIONS D’INSTALLATION
Veillez, lors du montage, â ce que tous les points de branchements soient
exempts de tension. Montez le Lightguard de préférence en orientant la
cellule photo-électrique vers le NORD ou 1’OUEST. Choisissez un montage
tel que l’interrupteur ne puisse pas être influencé par votre propre lumière
artificielle ou par une source de lumière avoisinante : vous éviterez ainsi que
l’éclairage connecté ne clignote (Fig. 1).
MONTAGE
Montez le boîtier sur un mur / une paroi en utilisant les deux vis fournies. Si
vous eectuez le montage sur un mur, utilisez des chevilles. Procédez au
branchement du câblage conformément au schéma (Fig. 2). Fixez les fils dans
le boîtier au moyen de la petite pièce de calage. Contrôlez que la rondelle
de caoutchouc est correctement en place dans l’évidement du couvercle et
montez ce dernier au moyen des deux vis (Fig. 3).
RÉGLAGE VALEURLUX
En tournant la vis de réglage, vous pouvez régler la valeur-lux comme vous
le désirez Fig. 4). Un moment favorable pour eectuer ce réglage pourra
être la première soirée suivant le montage. Juste avant le moment où vous
désirez que votre éclairage soit commuté, placez le petit bouton de réglage,
en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles dune montre, sur la
position minimum. Tournez ensuite lentement ce même bouton, cette fois
dans 1e sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que la diode rouge
électroluminescente s’allume. Après ± 60 secondes, l’éclairage s’allume
automatiquement. Remontez â présent le couvercle sur le boîtier.
CONTOURNEMENT DU 840005
Conformément au schéma ci-dessous, il vous est possible de contourner
le Lightguard avec un interrupteur, de telle sorte qu’il vous soit possible de
commuter l’éclairage de manière automatique ou manuelle (Fig. 5).
DIE MONTAGE
Montieren Sie das Gehäuse mit zwei Schrauben an die Wand und schließen
Sie die Verkabelung gemäß die Klemmen-beschreibung an (Bild. 2). Wenn
möglich, sollte die Anschlussleitung von unten in das Gerät eingeführt
werden. Kabel-einführung von hinten ist möglich wenn Sie die bestimmte
Löchern ausbrechen. Achten Sie darauf das die Tüllen genau in die
Aussparungen sitzen. Kontrolieren Sie die Gummi Abdichtung, vor Sie der
Deckel verschließen mit die zwei Schrauben (Bild. 3).
EINSTELLEN LUXWERT
Der Luxwert von das Schaltmoment ist von aussen mit die verstellbare
Schraube richtig zu stellen (Bild. 4). Kurz vor das erwünschte Schaltmoment
drehen Sie die verstellbare Schraube linksherum, auf minimal. Drehen Sie
jetzt die Schraube langsam rechtsherum bis die rote LED sich auellt. Bei der
Einstellung darf der Sensor nicht verdeckt sein. Nach ±60 Sekunden wird die
Beleuchtung vollautomatisch einschalten. Nachstehend der indizierende
Luxwert-schema.
TEMPORAL DER 840005 AUSSCHALTEN
Gemaß nachstehend Schema können Sie der Lightguard mit ein Schalter
überbrücken Bild. 5). Hiermit können Sie der Lightguard auf manuell oder
automatsch schalten.
MOUNTING
Mount the bottom case on the wall. and connect the cable as shown in (Fig. 2)
then fixed cable by clamp. The cover can be mounted with 2 enclosed screws
(Fig. 3).
LUX ADJUSTMENT
Make the adjustment at that time of the day where the daylight has the
strength at which you wish the lighting to switch on. Turn the lux knob
anti clock-wise to minimum lux then turn slowly clock-wise until the LED is
illuminated (Fig. 4).
NOTE: The Lighting will switch on approx. 60 sec. after the LED has switched on.
AUTOMATIC / MANUAL OPERATION
The sunset switch may be by-passed for normal ‘ON-OFF tight operation at
any time only with additional wiring as shown in Fig. 5.
TECHNICAL DATA:
Operating voltage 220-240Vac 50Hz
Switching capacity Max 2000W, 8.5A (Cos π = 1)
In-rush current Max 78A
Contact Maakcontact 230Vac
LED Max. 200W (PF=0.9)
PL lighting 500VA
Lux setting range 5 - 10.000 Lux
Switching delay +/- 60 sec.
Operating temp. -25° C tot + 45° C
IP Value IP55
Dimensions 95x74x50 mm
Standards CE
TECHNISCHE DATEN:
Operating voltage 220-240Vac 50Hz
Schaltleistung Max 2000W, 8.5A (Cos π = 1)
Anlaufströme Max 78A
Contact Maakcontact 230Vac
LED Max. 200W (PF=0.9)
PL beleuchtung 500VA
Lux setting range 5 - 10.000 Lux
Switching delay +/- 60 sec.
Operating temp. -25° C tot + 45° C
IP Value IP55
Dimensions 95x74x50 mm
Standards CE
SPÉCIFICATIONS:
Operating voltage 220-240Vac 50Hz
Capacité de com. Max 2000W, 8.5A (Cos π = 1)
Courants de démarrage Max 78A
Contact Maakcontact 230Vac
LED Max. 200W (PF=0.9)
Éclairage PL 500VA
Lux setting range 5 - 10.000 Lux
Switching delay +/- 60 sec.
Operating temp. -25° C tot + 45° C
IP Value IP55
Dimensions 95x74x50 mm
Standards CE
Warranty: 24 months after the date of manufacture, provided that the product
has been applied in accordance with the regulations and has not been opened.
Garantie : 24 mois à compter de la date de fabrication, à condition que le produit
ait été appliqué conformément aux instructions et qu'il n'ait pas été ouvert.
Garantie: 24 Monate nach dem Produktionsdatum, vorausgesetzt, das
Produkt wurde vorschriftsmäßig angewendet und nicht geönet.
EN DE FR