Klipspringer LEBI-20 Series User manual

User Manual
LEBI-20
Data Loggers
Product Codes: LEBI-20T,LEBI-20TE, LEBI-20TH,
LEBI-20TF and LEBI-20TS
01473 461800
service@klipspringer.com
www.klipspringer.com

2 Bedienungsanleitung
Deutsch
EBI 20
Inhalt
Übersicht 4
Das Interface (Schreib /Lesegerät)..............8
Relative Feuchte .........................................8
Sicherheitshinweise 10
Auspacken / Lieferumfang 12
Messen und Aufzeichnen 14
Das Anzeigefeld........................................ 14
Anzeige ändern......................................... 16
Die Aufzeichnungsarten ............................18
Aufzeichnung starten/beenden..................20
Optischer Alarm ........................................22
Batterie wechseln 24
Was tun, wenn… 26
Reinigung und Pflege 28
Kalibrierservice..........................................28
Entsorgung 28
Technische Daten 30
Zulassungen 34
Betrieb ......................................................34

Ba80019def02_EBI20 3
English
Français
Contents
Overview 5
The interface (write/read unit)...................... 9
Relative humidity......................................... 9
Safety instructions 11
Unpacking / scope of delivery 13
Measurement and recording 15
The display panel...................................... 15
Change display......................................... 17
The recording modes ................................ 19
Start/End recording................................... 21
Optical alarm............................................. 23
Replacing the battery 25
What to do, if… 27
Cleaning and maintenance 29
Calibration service..................................... 29
Disposal 29
Technical data 31
Approvals 35
Operation.................................................. 35
Sommaire
Vue d’ensemble 5
L’interface (appareil d’écriture/lecture) .........9
Humidité relative..........................................9
Consignes de sécurité 11
Déballage / pièces livrées 13
Mesures et enregistrement 15
Affichage....................................................15
Moification de l‘affichage............................17
Procédures d‘enregistrement .....................19
Début/Fin de l‘enregistrement ....................21
Alarme optique...........................................23
Remplacement de la batterie 25
Que faire, quand… 27
Nettoyage et entretien 29
Service d’étalonnage .................................29
Elimination 29
Données techniques 31
Homologations 35
Opération...................................................35

4 Bedienungsanleitung
Deutsch
EBI 20
Übersicht
Die Datenlogger der Serie EBI 20 sind
handliche Mess- und Aufzeichnungsge-
räte für die Temperatur und für die rela-
tive Feuchte. Sie besitzen ein großes
Anzeigefeld (LCD), werden mit einer Li-
thium-Batterie betrieben und mit Hilfe ei-
nes PCs programmiert.
Zum Programmieren der Datenlogger
wird daher ein passendes Interface
(Schreib-Lesegerät, als Zubehör liefer-
bar) benötigt sowie ein entsprechendes
Schreib-/Leseprogramm auf dem PC
(„Winlog.x”, als Zubehör lieferbar). Das
Interface wird über den Universal Serial
Bus (USB) mit dem PC verbunden.
Aufbau des Datenloggers:
1 Öse zum Aufhängen
2 Anzeigefeld (LCD)
3 Leuchtdiode (LED)
4 Feuchtesensor
5 Start Taste
Typ
Messgröße
EBI 20-T1
Temperatur
EBI 20-TH1
Temperatur, re-
lative Feuchte
EBI 20-TE1
Temperatur, ex-
terner Fühler
EBI 20-TF
Temperatur, ex-
terner Fühler

Ba80019def02_EBI20 5
English
Français
Overview
The EBI 20 data logger serie are con-
venient measuring and recording units
for temperature and relative humidity.
They have a large display panel (LCD),
are operated with a lithium battery and
are programmed by means of a PC.
A suitable interface (write-read unit,
available as an accessory) is therefore
required for programming the data log-
gers, together with a suitable write/read
program on the PC (“Winlog.x”, availa-
ble as an accessory). The interface is
connected to the PC by the Universal
Serial Bus (USB).
Construction of the data logger:
1 Eye for suspension
2 Display panel (LCD)
3 Light emitting diode (LED)
4 Humidity sensor
5 START key
Type
Measurand
EBI 20-T1
Temperature
EBI 20-TH1
Temperature,
relative humid-
ity
EBI 20-TE1
Temperature,
external probe
EBI 20-TF
Temperature,
external probe
Vue d’ensemble
Le serie d’ appareils d’enregistrement
de données EBI 20 sont des appareils
transportable servant à la mesure et à
l’enregistrement de la température et de
l’humidité relative. Ils sont dotés d’un
grand affichage, sont alimentés par une
batterie au lithium et se programment au
moyen d’un PC.
La programmation des appareils d’enre-
gistrement de données se fait par une
interface appropriée (appareil d’écriture
et de lecture) ainsi que par un pro-
gramme d’écriture et de lecture corres-
pondant chargé sur PC («Winlog.x», li-
vrable en option). L’interface est reliée
par un cable USB au PC.
Caractéristiques constructives de l’ap-
pareil d’enregistrement de données:
1 Boucle de fixation de courroie
2 Affichage (LCD)
3 Diode lumineuse (LED)
4 Senseur d‘humidité
5 Touche START
Type
Mesurande
EBI 20-T1
Température
EBI 20-TH1
Température,
Humidité rela-
tive
EBI 20-TE1
Température,
capteur externe
EBI 20-TF
Température,
capteur externe

6 Bedienungsanleitung
Deutsch
EBI 20
Unter dem Anzeigefeld befindet sich
eine Taste mit der Beschriftung „Start”.
Mit dieser Taste lassen sich verschie-
dene Gerätefunktionen auslösen.
Links neben der Taste „Start“ befindet
sich eine rote Leuchtdiode (LED). Diese
LED zeigt bei entsprechender Program-
mierung des Geräts einen Alarm
(Grenzwertüberschreitung des Mess-
wertes) an, indem sie zu blinken be-
ginnt.
Zum Programmieren des Datenloggers
und zum Auslesen der aufgezeichneten
Daten wird der Datenlogger in das Inter-
face eingeschoben.
Näheres zum Programmieren des Da-
tenloggers und zum Auslesen der Daten
entnehmen Sie bitte der Gebrauchsan-
leitung Ihres Schreib-/Leseprogramms.
Das Gerät besitzt keinen Ein-/AusSchal-
ter. Es ist in Betrieb, sobald und solange
die Batterie Strom liefert.
HINWEIS:
Für den Fall, dass Sie das Gerät länger
als einen Monat nicht einsetzen, emp-
fehlen wir, die Batterie aus dem Gerät
zu entfernen (siehe Seite 24) oder zu-
mindest die Datenaufzeichnung auszu-
schalten. Dadurch halten Sie den Bat-
terieverbrauch gering.

Ba80019def02_EBI20 7
English
Français
Underneath the display panel there is a
key marked “Start”. Different equipment
functions can be initiated with this key.
To the left of the “Start” key there is a
red light emitting diode (LED), which, if
the system is programmed correctly, in-
dicates an alarm (limit measured value
exceeded) when it begins to flash.
The data logger is inserted in the inter-
face for programming the data logger
and reading the recorded data.
You will find more details on program-
ming the data logger and reading the
data in the instructions for use accom-
panying your write/read program.
The data logger has its own on/off
switch and comes into operation as
soon and as long as the battery supplies
power.
NOTE:
If you do not use the unit for more than
a month we recommend that you re-
move the battery from the unit (see page
25) or at least switch of the data record-
ing. In this way you can keep the
battery consumption low.
Une touché munie de l’inscription
«start» se trouve sous l’affichage. Cette
touché permet d’activer plusieurs fonc-
tions de l’appareil.
A gauche de la touche «start» se trouve
une diode lumineuse rouge (LED).
Après une programmation appropriée
de l’appareil, cette diode signale au
moyen d’un clignotement le dépasse-
ment d’une valeur d’alarme (dépasse-
ment des valeurs-limites de l’appareil).
Pour la programmation de l’appareil
d’enregistrement des données et le
transfert des données enregistrées,
l’appareil d’enregistrement des données
doit être connecté à l’interface.
Vous êtes priés de vous référer au
mode d’emploi de votre programme
d’écriture et de lecture pour obtenir plus
de détails quant à la programmation de
l’appareil d’enregistre-ment des don-
nées.
L’appareil ne possède pas
d’interrupteur et fonctionne dès que la
batterie lui fournit du courant.
REMARQUE:
Dans le cas où l’appareil reste plus d’un
mois sans être utilisé, il est recom-
mandé d’en retirer la batterie (voir page
25) ou pour le moins de déclencher la
function d’enregistrement des données
.

8 Bedienungsanleitung
Deutsch
EBI 20
Das Interface (Schreib /Lesege-
rät)
Zum Programmieren der Datenlogger
wird ein passendes Interface (Schreib-
Lesegerät, als Zubehör lieferbar) benö-
tigt. Dieses Interface wird über den Uni-
versal Serial Bus (USB, spezielles Ka-
bel als Zubehör lieferbar) mit dem PC
verbunden und von dort mit Strom ver-
sorgt.
Relative Feuchte
Je wärmer die Luft ist, desto mehr
Feuchtigkeit kann sie aufnehmen, bis
sie gesättigt ist. Die relative Feuchte be-
zeichnet das Maß der Sättigung bezo-
gen auf die aktuelle Lufttemperatur.
Hat die Luft eine bestimmte relative
Feuchte und wird diese Luft erwärmt,
sinkt daher der Wert der relativen
Feuchte. Wird diese Luft dagegen abge-
kühlt, steigt der Wert der relativen
Feuchte.

Ba80019def02_EBI20 9
English
Français
The interface (write/read unit)
A suitable interface (write-read unit,
available as an accessory) is required to
program the data loggers. This interface
is connected to the PC and supplied
with power from there by means of the
Universal Serial Bus (USB, special ca-
ble available as an accessory).
Relative humidity
The warmer the air the more moisture it
is able to absorb until it is saturated. The
relative humidity is an indication of the
degree of saturation related to the cur-
rent air temperature.
If the air has a certain relative humidity
and if this air is heated, the value of the
relative humidity therefore falls. On the
other hand, if this air is cooled, the value
of the relative humidity increases.
L’interface (appareil d’écri-
ture/lecture)
Une interface appropriée (appareil
d’écriture / lecture) est nécessaire à la
programmation de l’appareil d’enregis-
trement des données. Cet appareil est
relié par un câble muni d’un port USB
(obtenable en option) au PC et est ali-
menté en courant par ce dernier.
Humidité relative
Plus l’air est chaud et plus il peut se
charger d’humidité jusqu’à son point de
saturation. L’’humidité relative désigne
le degré de saturation rapporté à la tem-
perature de l’air à un moment précis.
Si l’air a un certain niveau d’humidité re-
lative et que cet air est réchauffé, sa va-
leur d’humidité relative diminue, si cet
air est au contraire refroidi, la valeur
d’humidité relative s’accroît.

10 Bedienungsanleitung
Deutsch
EBI 20
Sicherheitshinweise
Bringen Sie die Datenlogger nicht in
eine Umgebung, die heißer ist als 70 °C.
Explosionsgefahr der Lithium-Batterie!
Setzen Sie das Gerät keiner Mikrowel-
len-Strahlung aus. Explosionsgefahr
der Lithium-Batterie!
Um Beschädigungen des Gerätes zu
vermeiden, schützen Sie es vor direk-
tem Kontakt mit Wasser. Beachten Sie
die Schutzklasse der jeweiligen Geräte.
Aussetzung an Chemikalien
Der Feuchtefühler des EBI 20-TH1 ist
sehr empfindlich. Wenn er gewissen
Chemikalien ausgesetzt wird, kann er
temporären oder dauerhaften Schaden
nehmen. Diese Chemikalien sind vor
allem Lösungsmittel und andere organi-
sche Stoffe, wie z.B. Ketene, Actone,
Ethanol, Isopropyl Alkohol, Toluene,
aber auch Säuren und Basen wie z.B.
HCl, H2SO3, HNO3, NH3 –sowohl in
flüssiger Form als auch deren Dämpfe.
Vermeiden Sie es unbedingt den EBI
20-TH1 in solchen Umgebungen zu
verwenden oder zu lagern. Vermeiden
Sie auch die Verwendung von Reini-
gungsmitteln nahe des Sensors. Sor-
gen Sie für eine gute Belüftung des
Sensors.

Ba80019def02_EBI20 11
English
Français
Safety instructions
Do not bring the device into an area that
is hotter than 70 °C. There is a risk of
explosion from the lithium battery!
Do not expose the unit to microwave ra-
diation. There is a risk of explosion from
the lithium battery!
To prevent damage to the unit, protect
yourself from direct contact with water.
Take note of the protective class of the
units.
Exposure to chemicals
The humidity sensor of the EBI 20-TH1
is very sensitive. When exposed to cer-
tain chemicals, it can suffer temporary
or permanent damage. These chemi-
cals are mainly solvents and other or-
ganic substances such as ketenes, ac-
tones, ethanol, isopropyl alcohol, tolu-
ene, but also acids and bases such as
HCl, H2SO3, HNO3, NH3 - both in liquid
form and their vapors. Avoid using or
storing the EBI 20-TH1 in such environ-
ments. Also avoid using cleaning agents
near the sensor. Ensure that the sensor
is well ventilated.
Consignes de sécurité
Ne pas exposer l’appareil à des tempe-
ratures excédant 70 °C. Risque d’explo-
sion de la batterie au lithium!
N’exposez pas l’appareil à un rayonne-
ment à micro-ondes. Risque d’explosion
de la batterie au lithium!
Afin d’éviter des dégâts à l’appareil,
évitez tout contact direct avec de l’eau.
Respectez la classe de protection de
l’appareil.
Exposition aux produits
chimiques
Le capteur d'humidité de l'EBI 20-TH1
est très sensible. Lorsqu'il est exposé à
certains produits chimiques, il peut subir
des dommages temporaires ou perma-
nents. Ces produits chimiques sont prin-
cipalement des solvants et d'autres sub-
stances organiques telles que les
cétènes, les actones, l'éthanol, l'alcool
isopropylique, le toluène, mais aussi
des acides et des bases tels que HCl,
H2SO3, HNO3, NH3 - à la fois sous
forme liquide et leurs vapeurs. Évitez
d'utiliser ou de stocker l'EBI 20-TH1
dans de tels environnements. Évitez
également d'utiliser des produits de net-
toyage à proximité du capteur. Assurez-
vous que le capteur est bien ventilé.

12 Bedienungsanleitung
Deutsch
EBI 20
Auspacken / Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Erhalt die
Geräteverpackung und den Inhalt auf
Unversehrtheit. Überprüfen Sie außer-
dem, ob der Inhalt der Geräteverpa-
ckung Ihrer Bestellung entspricht.
Im Lieferumfang sind folgende Teile ent-
halten:
• Datenlogger EBI 20
• Diese Bedienungsanleitung
Daneben können in der Lieferung ver-
schiedene Zubehörteile enthalten sein:
Beschreibung
Bezeichnung
Programmierinterface
EBI 20-IF
USB-Kabel
Programmiersoftware
Winlog.x
Sollten Sie Grund zu einer Beanstan-
dung haben, nehmen Sie bitte mit uns
Kontakt auf. Unsere Kontaktdaten fin-
den Sie auf der Rückseite dieser Anlei-
tung.

Ba80019def02_EBI20 13
English
Français
Unpacking / scope of de-
livery
Check the device packaging and con-
tents to ensure it is complete and un-
damaged. You must also check that the
contents of the packaging match your
order.
The delivery includes these parts:
• Data logger EBI 20
• This user manual
The delivery may also include various
accessories:
Description
Name
Programming interface
EBI 20-IF
USB cable
Programming software
Winlog.x
If you have any reason for complaint, do
not hesitate to contact us. You will find
our contact data on the back of this man-
ual
Déballage / pièces livrées
A réception des appareils, vérifiez que
l’emballage et le contenu sont intacts.
Vérifiez également si le contenu de
l’emballage correspond bien à votre
commande.
Les éléments suivants sont fournis dans
l’emballage:
• L’enregistreur EBI 20
• La présente manuel d’utilisation
Différents accessoires peuvent en outre
être fournis:
Description
Désignation
Interface de
programmation
EBI 20-IF
Cordon USB
Logiciel de
programmation
Winlog.x
En cas de réclamation, n’hésitez pas à
nous contacter. Vous trouverez les ren-
seignements correspondants au dos de
ce manuel.

14 Bedienungsanleitung
Deutsch
EBI 20
Messen und Aufzeichnen
Das Anzeigefeld
Das Anzeigefeld (LCD) enthält verschie-
dene Anzeigeelemente:
1 Batterieanzeige
2 Alarmanzeige
3 Aufzeichnungsanzeige
4 Messgröße
5 Messwert
6 Minimumkennzeichen
7 Maximumkennzeichen
Im laufenden Betrieb zeigt dasGerät die
aktuellen Messwerte (5) an. Das ist die
Temperatur bzw. abwechselnd Tempe-
ratur und relative Feuchte. Je nach Pro-
grammierung zeigt das Gerät die Tem-
peratur in °C oder °F an.
Falls Messwerte aufgezeichnet werden,
signalisiert das Gerät die laufende Auf-
zeichnung durch die Zeichenfolge
„REC” rechts oben im Anzeigefeld (3).
Das Gerät aktualisiert die Messwertan-
zeige in einem festen zeitlichen Ab-
stand.

Ba80019def02_EBI20 15
English
Français
Measurement and recording
The display panel
The display (LCD) contains the following
display elements:
1 Battery display
2 Alarm display
3 Recording display
4 Measurand
5 Measured value
6 Maximum identification
7 Minimum identification
In continuous operation the unit displays
the current measured values (5). This is
the temperature respectively alternately
the temperature and relative humidity.
The unit displays the temperature in °C
or °F, depending on the programming.
If measured values are recorded, the
unit signals the current recording by a
sequence of characters “REC” at the top
right of the display panel (3).
The unit updates the measured value
display at a fixed interval.
.
Mesures et enregistrement
Affichage
L’affichage (LCD) comprend différents
tableaux:
1 Indications de batterie
2 Indications d’alarme
3 Indications d’enregistrement
4 Mesurande
5 Valeur mesurée
6 Valeur maximale
7 Valeur minimale.
En service courant, l’appareil affiche les
valeurs mesurées en temps réel (5).
Elles se réfèrent à la température avec
respectivement, alternativement à la
temperature et à l’humidité relative. Se-
lon la programmation, l’appareil affiche
la temperature en°C ou en °F.
Si les valeurs sont en cours d’enregis-
trement, l’appareil signale cette opera-
tion par l’affichage d’une suite de mes-
sages «REC» en haut à droite du
champ d’affichage (3).
L’appareil actualise l’affichage des va-
leurs mesurées selon intervalle de
temps fixe.

16 Bedienungsanleitung
Deutsch
EBI 20
Anzeige ändern
Sie können sich neben den aktuellen
Messwerten auch den höchsten und
den niedrigsten der aufgezeichneten
Messwerte anzeigen lassen.
Drücken Sie dazu –ggf. auch mehr-
fach –für etwa 3 Sekunden auf die
Taste START.
Die Messwerte erscheinen dabei in fol-
gender Reihenfolge:
• Niedrigster aufgezeichneter
Temperaturwert (MIN),
• Höchster aufgezeichneter
Temperaturwert (MAX),
• Nur bei EBI 20-TH1:
- Niedrigster aufgezeichneter
Feuchtewert (MIN),
- höchster aufgezeichneter
Feuchtewert (MAX),
- aktueller Temperaturwert
abwechselnd mit aktuellem
Feuchtewert.
Nach 15 Sekunden ohne Tastendruck
wechselt die Anzeige ggf. zurück auf die
aktuellen Messwerte.

Ba80019def02_EBI20 17
English
Français
Change display
In addition to the current measured val-
ues you can also have the maximum
and minimum recorded measured val-
ues displayed.
To do this press the START for ap-
prox. 3 seconds, several times if
necessary.
In this case the measured values ap-
pear in the following sequence:
• Minimum recorded temperature value
(MIN),
• Maximum recorded temperature value
(MAX),
• For EBI 20-TH1only:
- Minimum recorded humidity value
(MIN),
- Maximum recorded humidity value
(MAX),
- Current temperature value alternately
with current humidity value.
After 15 seconds without pressing the
key the display changes back to the cur-
rent measured values if necessary.
Moification de l‘affichage
Outre l’affichage des valeurs mesurées
en temps réel, vous pouvez visualiser
les valeurs maximales et minimales en-
registrées.
Appuyez à cet effet, le cas échéant
plusieurs fois, durant environ 3 se-
condes sur la touche START.
Les valeurs mesurées apparaissent
dans l’ordre suivant:
• Valeur de température mesurée
minimale (MIN);
• Seulement EBI 20-TH1:
- Valeur d’humidité mesurée minimale
(MIN),
- Valeur d’humidité mesurée maximale
(MAX),
- Valeur de température en temps réel
en alternance avec la valeur d’humidité.
Après 15 secondes sans pression sur
une touche, l’affichage revient le cas
échant sur les valeurs mesurées en
temps réel.

18 Bedienungsanleitung
Deutsch
EBI 20
Die Aufzeichnungsarten
Das Gerät bietet verschiedene Auf-
zeichnungsarten. Die gewünschte Auf-
zeichnungsart wird beim Programmie-
ren des Gerätes vom PC aus über ein
entsprechendes Schreib-/Lesepro-
gramm ausgewählt. Zur Wahl stehen:
Endlosmessung sofort
Die Aufzeichnung beginnt sofort nach
dem Programmieren. Ist der Speicher
voll, werden die jeweils ältesten Mess-
werte mit aktuellen überschrieben.
Sofort messen bis Speicher voll
Die Aufzeichnung beginnt sofort nach
dem Programmieren und endet, sobald
der Speicher voll ist.
Keine Messung / Start bei Tasten-
druck
Die Aufzeichnung beginnt, sobald am
Gerät für mindestens drei Sekunden die
Taste START gedrückt wird und endet,
sobald der Speicher voll ist.
Start/Stopp-Messung
Die Aufzeichnung beginnt und endet
jeweils zu einem bestimmten Zeitpunkt.
Startzeit und Stoppzeit werden bei der
Programmierung angegeben.
Die Aufzeichnungsart wird beim Ausle-
sen des Datenloggers, jedoch nicht auf
dem Loggerdisplay angezeigt.

Ba80019def02_EBI20 19
English
Français
The recording modes
The unit provides different recording
modes, the desired recording mode be-
ing set from the PC, by means of a suit-
able write/read program during pro-
gramming of the unit. The following
modes are available:
Endless measurement immediately
Recording commences immediately af-
ter programming. If the memory is full
the oldest measured values are always
overwritten with the current values.
Immediate measurement until
memory is full
Recording commences immediately af-
ter programming and ends as soon as
the memory is full.
No measurement start by pressing
key
Recording commences as soon as the
START is pressed on the unit for at least
three seconds and ends as soon as the
memory is full.
Start/Stop measurement
Recording commences and ends at a
specific time. Start time and Stop time
are indicated when programming.
The recording mode is not, however,
displayed on the logger display when
the data logger is being read.
Procédures d‘enregistrement
L’appareil permet de recourir à diffé-
rents types d’enregistrement. Le type
d’enregistrement souhaité se sélec-
tionne en programmant l’appareil depuis
le PC au moyen du programme d’écri-
ture/lecture approprié:
Mesure illimitée immediate
L’enregistrement débute immédiate-
ment dès la fin de la programmation. Si
la mémoire est pleine, c’est chaque fois
les mesures les plus anciennes qui sont
remplacées par les plus récentes.
Mesure immédiate jusqu’à saturation
de la mémoire
L’enregistrement commence tout de
suite après la programmation et se ter-
mine dès que la mémoire est pleine.
Pas de mesure/commencement des
mesure sur pression d’une touche
L’enregistrement débute dès que la
touche START reste pressée durant au
moins trois secondes et se termine dès
que la mémoire est pleine.
Mesure selon le mode marche / arrêt
L’enregistrement débute et se termine
chaque fois à un moment déterminé.
Les temps de mise en marche et d’arrêt
sont déterminés à la programmation.
Le type d’enregistrement n’est cepen-
dant pas visible sur l’affichage de l’ap-
pareil lors de la saisie des données.

20 Bedienungsanleitung
Deutsch
EBI 20
Aufzeichnung starten/beenden
Sobald die Batterie Strom liefert, be-
ginnt das Gerät, kontinuierlich zu mes-
sen und laufend Messwerte anzuzei-
gen.
Ob gerade eine Datenaufzeichnung
stattfindet oder nicht, können Sie im An-
zeigefeld erkennen. Bei laufender
Datenaufzeichnung erscheint die Zei-
chenfolge „REC“ (vom englischen „re-
cord“, Aufzeichnung).
Das Aufzeichnungsintervall kann 1
Minute bis 24 Stunden betragen. Dieser
Abstand zwischen zwei Messwertauf-
zeichnungen wird beim Programmieren
des Geräts festgelegt und kann am Ge-
rät nicht beeinflusst werden.
Aufzeichnung starten
Um die Datenaufzeichnung zu starten,
ist das Gerät an den PC anzuschließen
und entsprechend zu programmieren.
Anschließend beginnt das Gerät je nach
verwendetem Programm entweder
sofort, mit Verzögerung oder auf Tas-
tendruck mit der Aufzeichnung der
Messdaten.
Wurde beim Programmieren des Geräts
die Aufzeichnungsart „Keine Messung/
Start bei Tastendruck“ eingestellt, dann
beginnt die Aufzeichnung der Messda-
ten erst nach dem Drücken der Taste
START.
Um in diesem Fall die Aufzeichnung
zu starten, drücken Sie die Taste
START etwa drei Sekunden lang.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other Klipspringer Data Logger manuals