Kodak VRC350 User manual

KODAK
VOI
Quick start guide
Guide de démarrage rapide
Schnellstartanleitung
Guía de inicio rápido
Guida avvio veloce
Guia de iniciação rápida
Snelstartgids
IahYedW_dijhkaY`WeXik]_
Felhasználói kézikönyv
IjhkĿdd|leZaeXibkp[
KODAK VRC350
DIGITAL VOICE RECORDER
Quick start guide
Guide de démarrage rapide
Schnellstartanleitung
Guía de inicio rápido
Guida avvio veloce
Guia de iniciação rápida
Snelstartgids
IahYedW_dijhkaY`WeXik]_
Felhasználói kézikönyv
IjhkĿdd|leZaeXibkp[
VRC350
DIGITAL VOICE RECORDER

2
www.gtcompany.fr/en/customer-support/
•Thank you for purchasing the KODAK VRC350 digital voice recorder. This is a quick start guide
providing instructions for the basic operation of this model.
•Merci d’avoir acheté le dictaphone numérique KODAK VRC350. Ceci est un guide de démarrage
rapide fournissant des instructions pour le fonctionnement de base de ce modèle.
•Vielen Dank, dass Sie sich für das digitale Diktiergerät KODAK VRC350 entschieden haben. Dies
ist eine Schnellstartanleitung mit Anweisungen für die grundlegende Bedienung dieses Modells.
•Gracias por comprar la grabadora de voz digital KODAK VRC350. Esta es una guía de inicio rápido
que proporciona instrucciones para el funcionamiento básico de este modelo.
•Grazie per aver acquistato il registratore vocale digitale KODAK VRC350. Questa è una guida rapida
che fornisce istruzioni per il funzionamento di base di questo modello.
•Obrigado por adquirir o Gravador de voz digital KODAK VRC350. Este é um guia de início rápido
que fornece instruções para o funcionamento básico deste modelo.
•Dank u voor uw aankoop van de KODAK VRC350 digitale stemrecorder. Dit is een snelstartgids met
instructies voor de basisbediening van dit model.
•%[JğLVKFNZ[B[BLVQDZGSPXFHPSFKFTUSBUPSBHØPTV,0%",73$/JOJFKT[ZQPESğD[OJLT[ZCLJFHP
TUBSUV[BXJFSBQPETUBXPXFJOGPSNBDKFEPUZD[āDFPCTØVHJUFHPNPEFMV
•,ÍT[ÍOKÓLIPHZ NFHW¸T¸SPMUBB,0%",73$EJHJU¸MJTIBOHSÍH[ÄUęU&[FHZSÍWJEÑUNVUBUÊ B
NPEFMMBMBQWFUęNĤLÍEUFUÀTÀIF[
•%ĠLVKFNF yF KTUF TJ LPVQJMJ EJHJU¸MOÄ EJLUBGPO ,0%", 73$ 5PUP KF SZDIMÔ O¸WPE T QPLZOZ L
základním funkcím tohoto modelu.
FULL USER MANUAL/MANUEL D’UTILISATION COMPLET/VOLLSTÄNDIGES
BENUTZERHANDBUCH/MANUAL DE USUARIO COMPLETO/MANUALE
D’USO COMPLETO/MANUAL COMPLETO DO UTILIZADOR/VOLLEDIGE
GEBRUIKERSHANDLEIDING/.203/(71< 32'5ĸ&=1,. 8ĩ<7.2:1,.$/
TELJES FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV/CELÝ NÁVOD
•For a more detailed explanation on operation and safety precautions, download the full user manual at:
•Pour une explication plus détaillée du fonctionnement et des précautions de sécurité, veuillez
télécharger le manuel d’utilisation complet à l’adresse suivante:
•"VTGÓISMJDIFSF&SM»VUFSVOHFO[VS#FEJFOVOH VOE[VEFO 4JDIFSIFJUTWPSLFISVOHFOƁOEFO 4JFJN
vollständigen Benutzerhandbuch, das Sie hier herunterladen können:
•1BSBPCUFOFSVOBFYQMJDBDJÊON¸TEFUBMMBEBTPCSFFMGVODJPOBNJFOUPZMBTQSFDBVDJPOFTEFTFHVSJEBE
puedes descargar el manual de usuario completo en el siguiente enlace:
•Per una spiegazione più dettagliata sul funzionamento e le precauzioni di sicurezza, scarica il manuale
d’uso completo su:
•1BSBVNBFYQMJDB¾ºPNBJTEFUBMIBEBTPCSFPGVODJPOBNFOUPFBTQSFDBV¾ÌFTEFTFHVSBO¾BUSBOTƁSB
o manual completo do utilizador em:
•Voor een meer gedetailleerde uitleg over de werking en veiligheidsmaatregelen kunt u de volledige
gebruikershandleiding downloaden op:
•"CZ V[ZTLBĕ CBSE[JFK T[D[FHÊØPXF XZKBýOJFOJB EPUZD[āDF PCTØVHJ J ýSPELÊX PTUSPąOPýDJ OBMFąZ
QPCSBĕLPNQMFUOZQPESğD[OJLVąZULPXOJLBOBTUSPOJF
•"NĤLÍEÀTSFÀTBCJ[UPOT¸HJÊWJOUÀ[LFEÀTFLSFWPOBULP[ÊSÀT[MFUFTFCCNBHZBS¸[BUÀSUUÍMUTFMFB
UFMKFTGFMIBT[O¸MÊJLÀ[JLÍOZWFU
•1PLVEDIDFUF QPESPCOĠKvÄWZTWĠUMFOÄPGVOHPW¸OÄBCF[QFĞOPTUOÄDIPQBUĢFOÄDITU¸IOĠUF TJDFMÔ
návod:

3
2
36
7
4
5
1
Built-in microphone/Microphone intégré/
Eingebautes Mikrofon/.JDSÊGPOPJODPSQPSBEP/
Microfono incorporato/Microfone incorporado/
Ingebouwde microfoon/Wbudowany mikrofon/
Beépített mikrofon/;BCVEPWBOÔNJLSPGPO
Recording LED indicator/Indicateur lumineux
d’enregistrement/Aufnahme-LED-Anzeige/
*OEJDBEPS-&%EFHSBCBDJÊO/Indicatore LED di
registrazione/Indicador LED de gravação/
Opname LED-indicator/8TLBÿOJL-&%OBHSZXBOJB/
'FMWÀUFMKFM[ę-&%M¸NQB/LED ukazatel nahrávání
Menu button/Bouton menu/Menü-Taste/#PUÊOEFNFOV/
Pulsante Menu/Botão Menu/Menu knop/Przycisk menu/
Menü gomb/5MBĞÄULP/BCÄELB
/BWJHBUJPOCVUUPOT/Boutons de navigation/
/BWJHBUJPOTUBTUFO/#PUPOFTEFOBWFHBDJÊO/
Pulsanti di navigazione/Botões de navegação/
/BWJHBUJFLOPQQFO/1S[ZDJTLJOBXJHBDZKOF/
/BWJH¸DJÊTHPNCPL//BWJHBĞOÄUMBĞÄULB
+/- : Volume up or down/Augmenter ou réduire le volume/Lautstärke hoch oder runter/Subir o
CBKBSFMWPMVNF/Volume su o giù/Aumentar ou diminuir o volume/Volume omhoog of omlaag/
;XJğLT[BOJFMVC[NOJFKT[BOJFHØPýOPýDJ/)BOHFSęGFMWBHZMF/)MBTJUPTUOBIPSVOFCPEPMģ
: Previous or rewind/Précédent ou retour en arrière/Vorherige oder Rückspulen/Anterior
o rebobinado/Precedente o riavvolgi/Anterior ou rebobinar/Vorige of terugspoelen/Poprzedni
MVCQS[FXJKBOJFEPUZØV/&Mę[ęWBHZWJTT[BUFLFSÀT/1ĢFEDIP[ÄOFCPQĢFUPĞJU
: On and off button/Bouton marche et arrêt/Ein und Aus-Taste/#PUÊOEFFODFOEJEPZBQBHBEP/
Pulsante di accensione e spegnimento/Botão ligar e desligar/Aan- en uitknop/1S[ZDJTLXØāD[BOJB
JXZØāD[BOJB/#FÀTLJLBQDTPMÊHPNC/5MBĞÄULP[BQOPVUBWZQOPVU
+ Play or Pause/Lecture ou pause/Wiedergabe oder Pause/Reproducir o pausar/Riproduzione o
pausa/Reproduzir ou pausar/Afspelen of pauzeren/Odtwarzanie lub pauza/-FK¸UT[¸TWBHZT[ÓOFU/
1ĢFIS¸UOFCPQP[BTUBWJU
/FYUPSGBTUGPSXBSE/Suivant ou avance rapide//»DITUFPEFS7PSTQVMFO/Siguiente o avance
rápido/Avanti o avanti veloce/Seguinte ou avançar/Volgende of snel vooruit/%BMFKMVCQS[FXJKBOJF
do przodu/,ÍWFULF[ęWBHZHZPSTFMęSFUFLFSÀT/%BMvÄOFCPQPTVOPVUSZDIMFWQĢFE
T-MARK button/Bouton T-MARK/T-MARK-Taste/#PUÊO5."3,/Tasto T-MARK/Botão T-MARK/
T-MARK knop/Przycisk T-MARK/T-MARK gomb/5MBĞÄULP5."3,
Return button/Bouton Retour/Zurück-Taste/#PUÊO EF SFUPSOP/Pulsante Indietro/Botão Voltar/
Terugknop/1S[ZDJTL1PXSÊU/Vissza gomb/5MBĞÄULP;QĠU
Delete button/Bouton Supprimer/Löschen-Taste/#PUÊO EF CPSSBS/Pulsante Elimina/Botão
Eliminar/Delete knop/1S[ZDJTL6TVė/Törlés gomb/5MBĞÄULP4NB[BU
1
2
3
4
5
6
7
Product description/Description du produit/Beschreibung
des Produkts/Descripción del product/Descrizione del
prodotto/Descrição do produto/Beschrijving van het
product/Opis produktu/Termékleírás/Popis výrobku

4
Lock button/Bouton de verrouillage/Sperr-Taste/
#PUÊOEFCMPRVFP/Tasto di blocco/Botão Lock/Lock knop/
Przycisk blokady/Retesz gomb/5MBĞÄULP6[BNĞFOÄ
USB port/Port USB/USB-Anschluss/Puerto USB/
Porta USB/Porta USB/USB-poort/Port USB/USB-port/Port USB
Lanyard hole/Trou de lanière/Loch für Band/0KPEFBDPMMBEPS/
Foro per il cordino/Orifício Lanyard/Lanyard gat/0UXÊSOBTNZD[/
'Ĥ[ęMZVL/Otvor na lanko
A-B repeat button/Bouton de répétition A-B/
A-B-Wiederholungstaste/#PUÊOEFSFQFUJDJÊO"#/
Pulsante di ripetizione A-B/Botão de repetição A-B/
A-B herhaaltoets/Przycisk powtarzania A-B/
A-B ismétlés gomb/5MBĞÄULPPQBLPW¸OÄ"#
Reset hole/Trou de réinitialisation/Loch wieder einsetzen/
0SJƁDJPEFSFTFU/Foro di ripristino/Orifício Reset/Reset gat/
0UXÊSEPSFTFUPXBOJB/Reset lyuk/Otvor pro reset
Record and save button/Bouton enregistrer et sauvegarder/
Aufnehmen und Speichern-Taste/#PUÊOEFHSBCBSZHVBSEBS/
Pulsante registra e salva/Botão gravar e guardar/Opnemen- en
opslaanknop/Przycisk nagrywania i zapisywania/Felvétel és
mentés gomb/5MBĞÄULPOBIS¸UBVMPyJU
External microphone input and line-in/Entrée microphone externe et entrée line-in/Externer
Mikrofoneingang und Line-in/&OUSBEB EF NJDSÊGPOP FYUFSOP Z FOUSBEB EF MÄOFB/Ingresso
microfono esterno e line-in/Entrada de microfone externo e entrada de linha/Externe
microfoon-ingang en line-in/8FKýDJF [FXOğUS[OFHP NJLSPGPOV J XFKýDJF MJOJPXF/,ÓMTę
NJLSPGPOCFNFOFUÀTKBDLEVHÊBMK[BU/7TUVQFYUFSOÄIPNJLSPGPOVBMJOLPWÔWTUVQ
Earphone input/Entrée écouteurs/Kopfhörer-Eingang/Entrada de auriculares/Ingresso
auricolare/Entrada de auscultador/Oortelefoon-ingang/8FKýDJF TØVDIBXFL/'ÓMIBMMHBUÊ
bemenet/Vstup pro sluchátka
8
9
10
11
12
13
14
15
9
8
13
12
14
15
11
10
2-3 hours / 2-3 heures /
2-3 Stunden / 2-3 horas
/ 2-3 ore / 2-3 horas /2-3
uur/ 2–3 godziny / ÊSB
/ 2–3 hodiny
2-3 hours / 2-3 heures /
2-3 Stunden / 2-3 horas
/ 2-3 ore / 2-3 horas / 2-3
uur/ 2–3 godziny / ÊSB
/ 2–3 hodiny
AC adapter not supplied/Adaptateur secteur
non fourni/AC-Adapter nicht mitgeliefert/
Adaptador de CA no suministrado/Adattatore
AC non in dotazione/Transformador não
fornecido/AC-adapter niet meegeleverd/
;BTJMBD[ "$OJF KFTU EPØāD[POZ EP[FTUBXV/
Az AC-adapter nem tartozék/AC adaptér není
TPVиTUÄCBMFOÄ
Charging/Chargement/Laden/Cargando/Carica/Carregamento/
Opladen/ÙDGRZDQLH/Töltés/Nabíjení

5
Press and hold the button for 3 seconds to turn the device on or off/
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant 3 secondes pour
allumer ou éteindre l’appareil/Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang
gedrückt, um das Gerät ein- oder auszuschalten/Mantén pulsado el
CPUÊO durante 3 segundos para encender o apagar el dispositivo/
Tenere premuto il tasto per 3 secondi per accendere o spegnere il
dispositivo/Prima e mantenha premido o botão durante 3 segundos
para ligar ou desligar o aparelho/Houd de knop 3 seconden ingedrukt
om het toestel aan of uit te zetten/"CZXØāD[ZĕMVCXZØāD[ZĕVS[āE[FOJF
OBDJýOJKQS[ZDJTL JQS[ZUS[ZNBKHPQS[F[TFLVOEZ/Tartsa lenyomva a
gombot 3 másodpercig a készülék be- vagy kikapcsolásához/;BĢÄ[FOÄ
[BQOFUFĞJWZQOFUFQPESyFOÄNUMBĞÄULB na 3 sekundy.
Slidedownon SAVE positionbeforeturningthedevice on/Poussez
vers le bas sur la position SAVE avant d’allumer l’appareil/Schieben
Sie vor dem Einschalten des Geräts die Taste nach unten in die
SAVE Position/%FTMJ[B IBDJB BCBKP FO MB QPTJDJÊO SAVE antes
de encender el dispositivo/Scorri verso il basso sulla posizione
SAVE prima di accendere il dispositivo/Deslize para baixo na
posição SAVE antes de ligar o dispositivo/Schuif naar beneden
op SAVE-positie voordat u het apparaat inschakelt/1S[FTVėXEÊØ
EP QPØPąFOJB SAVE QS[FE XØāD[FOJFN VS[āE[FOJB/$TÑT[UBTTB MF
a SAVE QP[ÄDJÊCB B LÀT[ÓMÀL CFLBQDTPM¸TB FMęUU/1ĢFE [BQOVUÄN
[BĢÄ[FOÄTKFġUFEPMģOBQP[JDJSAVE.
Press button to enter the device settings menu/Appuyez sur le
bouton pour entrer dans le menu des paramètres de l’appareil/
Drücken Sie die Taste, um das Menü der Geräteeinstellungen
aufzurufen/1VMTBFMCPUÊO QBSBFOUSBSFOFMNFOÑEFDPOƁHVSBDJÊO
del dispositivo/Premi il pulsante per accedere al menu delle
impostazioni del dispositivo/Pressione o botão para entrar no
menu de definições do dispositivo/Druk op de knop om
het instellingenmenu te openen//BDJýOJKQS[ZDJTL BCZXFKýĕ
EP NFOV VTUBXJFė VS[āE[FOJB//ZPNKB NFH B gombot a készülék
CF¸MMÄU¸T NFOÓKÀCF UÍSUÀOę CFMÀQÀTIF[/4UJTLOĠUF UMBĞÄULP a
PUFWĢFTFW¸NOBCÄELBOBTUBWFOÄ[BĢÄ[FOÄ
1
2
Turning on and off/Allumer et éteindre/Einschalten und Ausschalten/Encendido y
apagado/Accensione e spegnimento/Ligar e desligar/In- en uitschakelen/:ÚüF]DQLH
LZ\ÚüF]DQLH/Be- és kikapcsolás/Zapnutí a vypnutí
Basic settings/Paramètres de base/Grundeinstellungen/Ajustes
básicos/Impostazioni di base/'HƁQLÀÎHVEºVLFDV/Basisinstellingen
/8VWDZLHQLDSRGVWDZRZH/$ODSYHWĝEHºOOÆWºVRN/Základní nastavení

6
Press button once again to enter Language submenu/Appuyez à nouveau sur le
bouton pour accéder au sous-menu Langue/Drücken Sie erneut die Taste, um
das Untermenü Sprache aufzurufen/1VMTBFMCPUÊO una vez más para entrar en
FMTVCNFOÑ EF*EJPNB/Premi nuovamente il pulsante per accedere al sottomenu
Lingua/Pressione o botão mais uma vez para entrar no submenu Idioma/Druk
nogmaals op knop om het submenu Taal te openen/1POPXOJF OBDJýOJK QS[ZDJTL
BCZXFKýĕEP QPENFOV+ğ[ZL//ZPNKBNFH NÀH FHZT[FSB HPNCPUB /ZFMW
BMNFOÓCF UÍSUÀOę CFMÀQÀTIF[/4UJTLOĠUF UMBĞÄULP KFvUĠ KFEOPV B PUFWĢF TF W¸N
QPEOBCÄELB+B[ZL
Press buttons to select your language then CVUUPOUPDPOƁSN/Appuyez sur
les boutons pour sélectionner votre langue puis sur le bouton QPVSDPOƁSNFS
/Drücken Sie die Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen, und dann die Taste
zur Bestätigung/Pulsa los botones para seleccionar el idioma preferido y a
DPOUJOVBDJÊOFM CPUÊO QBSBDPOƁSNFS/Premi i pulsanti per selezionare la
lingua e poi il pulsante per confermare/Pressione os botões para selecionar
o seu idioma e, em seguida, o botão QBSBDPOƁSNBS/Druk op de knoppen om
uw taal te kiezen en druk dan op de knop om te bevestigen//BDJýOJKQS[ZDJTLJ
BCZ XZCSBĕKğ[ZL BOBTUğQOJF QS[ZDJTL BCZ QPUXJFSE[Jĕ//ZPNKBNFHB
HPNCPLBU B OZFMW LJW¸MBT[U¸T¸IP[ NBKE B HPNCPU B NFHFSęTÄUÀTIF[/4UJTLOĠUF
UMBĞÄULB BWZCFSUFKB[ZL7ÔCĠSQPUWSġUFTUJTLOVUÄNUMBĞÄULB .
Press button once to select Date and Time submenu then button twice to enter
Set Time option/Appuyez une fois sur le bouton pour sélectionner le sous-menu
Date et heure, puis deux fois sur le bouton pour accéder à l’option Réglages heure/
Drücken Sie einmal die Taste, um das Untermenü Datum und Uhrzeit auszuwählen,
und dann zweimal die Taste, um die Option Zeit einstellen aufzurufen/Presiona el
CPUÊO VOBWF[QBSBTFMFDDJPOBSFMTVCNFOÑEF'FDIBZIPSBZBDPOUJOVBDJÊOFM
CPUÊO EPTWFDFTQBSBFOUSBSFOMBPQDJÊOEF"KVTUFEFIPSB/Premi il pulsante una
volta per selezionare il sottomenu Data e ora e poi il pulsante due volte per accedere
all’opzione Imposta ora/Pressione o botão uma vez para selecionar o submenu Data
e Hora e, em seguida, o botão EVBTWF[FTQBSBFOUSBSOBPQ¾ºP%FƁOJS)PSB/Druk
eenmaal op de LOPQPN IFU %BUVN FO 5JKETVCNFOV UFTFMFDUFSFOFO ESVLEBO
tweemaal op de LOPQPNEF 5JKE PQUJF UFPQFOFO//BDJýOJK SB[ QS[ZDJTL , aby
XZCSBĕQPENFOV%BUBJD[BTBOBTUğQOJFEXVLSPUOJFQS[ZDJTL BCZXFKýĕEPPQDKJ
Ustaw czas//ZPNKBNFHFHZT[FSB HPNCPUB%¸UVNÀTJEęBMNFOÓLJW¸MBT[U¸T¸IP[
NBKEB HPNCPULÀUT[FSB[*EęCF¸MMÄU¸T PQDJÊIP[ /4UJTULOĠUF UMBĞÄULP KFEOPVB
WZCFSUFOBCÄELV%BUVNBĞBTBQPUÀEWBLS¸UTUJTLOĠUFUMBĞÄULPBPUFWĢFUFNPyOPTU
/BTUBWJUĞBT
Language/Langue/Sprache/Idioma/Lingua/Idioma/Taal/-đ]\N/Nyelv/Jazyk
Time/Heure/Zeit/Tiempo/Tempo/Hora/Tijd/Czas/,Gĝ/ýDV
3
4
5

7
Press button then button to set the time/Appuyez sur le bouton puis sur le
bouton pour régler l’heure/Drücken Sie die Taste und dann die Taste, um die
Zeit einzustellen/1VMTBFMCPUÊO ZMVFHPFMCPUÊO QBSBBKVTUBSMBIPSB/Premere il
tasto , quindi il tasto per impostare il tempo/Prima o botão e depois o botão
QBSBEFƁOJSBIPSB/Druk op de knop en vervolgens op de LOPQPNEFUJKEJO
te stellen//BDJýOJKQS[ZDJTL BOBTUğQOJFQS[ZDJTL BCZVTUBXJĕHPE[JOğ//ZPNKB
meg a HPNCPUNBKEB HPNCPUB[JEęCF¸MMÄU¸T¸IP[/4UJTLOVUÄNUMBĞÄUFL a poté
OBTUBWUFĞBT
Press CVUUPOUPTFUUIFUJNFGPSNBUƁSTUUIFO buttons to select the desired
format and CVUUPO PODF BHBJO UP DPOƁSN/Appuyez d’abord sur le bouton pour
régler le format de l’heure, puis sur les boutons pour sélectionner le format
souhaité et le bouton ·OPVWFBVQPVSDPOƁSNFS/Drücken Sie die Taste, um zuerst
das Zeitformat einzustellen, dann die Tasten, zur Auswahl des gewünschten
Formats und die Taste erneut zur Bestätigung/1VMTB FM CPUÊO para establecer el
formato de hora primero y después los botones para seleccionar el formato
EFTFBEP Z FM CPUÊO VOB WF[ N¸T QBSB DPOƁSNBS/Premere il tasto per impostare
prima il formato dell’ora, quindi i pulsanti per selezionare il formato desiderato
e il tasto ancora una volta per confermare/Prima o botão QBSBEFƁOJSQSJNFJSPP
formato da hora e, em seguida, os CPUÌFTQBSBTFMFDJPOBSPGPSNBUPEFTFKBEP
e botão NBJTVNBWF[QBSBDPOƁSNBS/Druk eerst op de LOPQPNIFUUJKEGPSNBBUJO
te stellen en vervolgens op de knoppen om het gewenste formaat te selecteren en
knop nogmaals om te bevestigen//BDJýOJKQS[ZDJTL BOBTUğQOJFQS[ZDJTLJ ,
BCZXZCSBĕąāEBOZGPSNBUPSB[KFT[D[FSB[QS[ZDJTL BCZQPUXJFSE[JĕXZCÊS/&MęT[ÍS
OZPNKBNFHB HPNCPUB[JEęGPSN¸UVNCF¸MMÄU¸T¸IP[NBKEB gombokat a kívánt
formátum kiválasztásához, végül a HPNCPU B NFHFSęTÄUÀTIF[//FKQSWF TUJTLOVUÄN
UMBĞÄULB OBTUBWUFGPSN¸UĞBTVQPUÀQPNPDÄUMBĞÄUFL WZCFSUFQPyBEPWBOÔ
GPSN¸UBWÔCĠSQPUWSġUFEBMvÄNTUJTLOVUÄNUMBĞÄULB .
7
8
6
Press +/- buttons to set hour then button to move to the minute setting/Appuyez
sur les boutons +/- pour régler l’heure puis sur le bouton pour passer au réglage des
minutes /Drücken Sie die+/- Tasten, um die Stunde einzustellen und dann die Taste,
um zur Einstellung der Minuten zu gelangen/Pulsa los botones +/- QBSBBKVTUBSMBIPSB
ZBDPOUJOVBDJÊOFMCPUÊO QBSBQBTBSBMBKVTUFEFMPTNJOVUPT/Premi i pulsanti+/- per
impostare l’ora, poi il pulsante per passare all’impostazione dei minuti/Pressione os
botões +/- QBSBEFƁOJSBIPSBFFNTFHVJEBPCPUºP QBSBQBTTBSQBSBBEFƁOJ¾ºP
dos minutos/Druk op +/- knoppen om het uur in te stellen en druk dan op knop
om naar de minuten instelling te gaan//BDJýOJKQS[ZDJTLJ +/- BCZVTUBXJĕ HPE[JOğB
OBTUğQOJFQS[ZDJTL BCZQS[FKýĕEPVTUBXJFOJBNJOVU//ZPNKBNFHB +/- gombokat
B[ ÊSB CF¸MMÄU¸T¸IP[ NBKE B gombot a perc beállításához/1PNPDÄ UMBĞÄUFL +/-
OBTUBWUFIPEJOVBQPUÀTFUMBĞÄULFN QPTVĘUFOBOBTUBWFOÄNJOVU

8
Press Return button then button to select Date settings option and button to enter
it/Appuyez sur le bouton Retour puis sur le bouton pour sélectionner l’option
Réglages date et sur le bouton pour y accéder/Drücken Sie die Return-Taste und dann
die Taste, um die Option Datumseinstellungen auszuwählen, und die Taste, um
sie aufzurufen/1VMTBFMCPUÊO7PMWFSZMVFHPFMCPUÊO QBSBTFMFDDJPOBSMBPQDJÊOEF
BKVTUFTEFMBGFDIBZFMCPUÊO para entrar en ella/Premere il tasto Return, quindi il tasto
per selezionare l’opzione delle Impostazioni della data e quindi il tasto per accedervi
/Prima o botão Return e depois o botão QBSBTFMFDJPOBSBPQ¾ºP%FƁOJ¾ÌFTEBEBUBF
o botão QBSBDPOƁSNBS/Druk op Terugknop en vervolgens op knop om de optie Da-
tuminstellingen te selecteren en druk op knop om deze te openen//BDJýOJKQS[ZDJTL
3FUVSOBOBTUğQOJFQS[ZDJTL BCZXZCSBĕPQDKğ6TUBXJFOJBEBUZPSB[QS[ZDJTL , aby
EPOJDIQS[FKýĕ//ZPNKBNFHB7JTT[BHPNCPUNBKEB HPNCPUB%¸UVNCF¸MMÄU¸TPQDJÊ
LJW¸MBT[U¸T¸IP[NBKE B gombot a megnyitáshoz/4UJTLOVUÄNUMBĞÄUFL/¸WSBU B QPUÀ
WZCFSUFNPyOPTUJ/BTUBWFOÄEBUBBTUJTLOVUÄNUMBĞÄULB KFPUFWĢFUF
Press CVUUPOUPTFUUIFEBUFGPSNBUƁSTUUIFO buttons to select the desired
format and CVUUPO PODF BHBJO UP DPOƁSN/Appuyez d’abord sur le bouton pour
régler le format de la date, puis sur les boutons pour sélectionner le format
souhaité et le bouton ·OPVWFBVQPVSDPOƁSNFS/Drücken Sie zuerst die Taste, um
das Datumsformat einzustellen, dann die Tasten, um das gewünschte Format
auszuwählen, und erneut die Taste zur Bestätigung/1VMTB FM CPUÊO QBSB BKVTUBS
el formato de la fecha primero y luego los botones para seleccionar el formato
EFTFBEP Z FM CPUÊO VOB WF[ N¸T QBSB DPOƁSNBS/Premere il tasto per impostare
prima il formato della data, quindi i tast per selezionare il formato desiderato e il
tasto ancora una volta per confermare/Prima o botão QBSBEFƁOJSPGPSNBUPEBEBUB
primeiro e depois os botões QBSBTFMFDJPOBSPGPSNBUPEFTFKBEPFPCPUºP mais
VNBWF[QBSBDPOƁSNBS/Druk eerst op knop om het datumformaat in te stellen, dan
op knoppen om het gewenste formaat te selecteren en druk nogmaals op
knop om te bevestigen//BDJýOJK QS[ZDJTL BCZ OBKQJFSX VTUBXJĕ GPSNBU EBUZ
B OBTUğQOJF QS[ZDJTLJ BCZ XZCSBĕ ąāEBOZ GPSNBU J QPOPXOJF QS[ZDJTL ,
BCZQPUXJFSE[JĕXZCÊS//ZPNKBNFH B gombot a dátumformátum beállításához,
NBKEB gombokat a kívánt formátum kiválasztásához, végül a gombot a
NFHFSęTÄUÀTIF[//FKQSWF TUJTLOVUÄN UMBĞÄULB OBTUBWUF GPSN¸U EBUB QPUÀ UMBĞÄULZ
WZCFSUFQPyBEPWBOÔGPSN¸UBEBMvÄNTUJTLOVUÄNUMBĞÄULB QPUWSġUFWPMCV
Press +/- buttons to set minute then CVUUPOUPDPOƁSN/Appuyez sur les boutons +/- pour
régler les minutes puis sur le bouton QPVS DPOƁSNFS/Drücken Sie die +/- Tasten, um
die Minute einzustellen, und dann die Taste zur Bestätigung/Pulsa los botones +/- para
BKVTUBSMPTNJOVUPTZBDPOUJOVBDJÊOFMCPUÊO para confirmar/Premi i pulsanti
+/- per impostare i minuti e poi il pulsante per confermare/Pressione os botões
+/- para definir os minutos e, em seguida, o botão para confirmar/Druk op +/-
knoppen om de minuten in te stellen en druk dan op knop om te bevestigen//BDJýOJK
przyciski +/- BCZVTUBXJĕNJOVUZBOBTUğQOJFQS[ZDJTL BCZQPUXJFSE[Jĕ//ZPNKB
meg a +/- HPNCPLBUBQFSDCF¸MMÄU¸T¸IP[NBKEB HPNCPUBNFHFSęTÄUÀTIF[/Pomocí
UMBĞÄUFL +/- OBTUBWUFNJOVUZBQPUWSġUFTUJTLOVUÄNUMBĞÄULB .
Date/Date/Datum/Fecha/Data/Data/Datum/Data/Dátum/Datum
9
10
11

9
Pres button then button to set the date/Appuyez sur le bouton puis sur le
bouton pour régler la date/Drücken Sie die Taste und dann die Taste, um das
Datum einzustellen/1VMTBFMCPUÊO ZMVFHPFMCPUÊO QBSBBKVTUBSMBGFDIB/Premere
il tasto , quindi il tasto per impostare la data/Prima o botão e depois o botão
QBSBEFƁOJSBEBUB/Druk op de knop en vervolgens op de knop om de datum in
te stellen//BDJýOJKQS[ZDJTL BOBTUğQOJFQS[ZDJTL BCZVTUBXJĕEBUğ//ZPNKBNFH
a HPNCPU NBKE B gombot a dátum beállításához/4UJTLOVUÄN UMBĞÄUFL a poté
nastavte datum.
Press+/- CVUUPOTUPTFUUIFƁSTUEBUBUIFO button to move to the next one/Appuyez
sur les boutons +/- QPVSDPOƁHVSFSMBQSFNJ¿SFEPOOÀFQVJTTVSMFCPVUPO pour
passer à la suivante/Drücken Sie die+/- Tasten, um den ersten Datenwert einzustellen,
und dann die Taste, um zum nächsten Wert zu gelangen/Pulsa los botones +/- para
BKVTUBSFMQSJNFSEBUPZMVFHPFMCPUÊO para pasar al siguiente/Premere i tasti +/- per
impostare il primo dato, quindi il tasto per passare al successivo/Prima os botões
+/- QBSBEFƁOJSPTQSJNFJSPTEBEPTFEFQPJTPCPUºP QBSBQBTTBSQBSBPQSÊYJNP/Druk
op de+/- knoppen om de eerste gegevens in te stellen en druk dan op de knop om naar
het volgende te gaan//BDJTLBKQS[ZDJTLJ +/- BCZVTUBXJĕQJFSXT[āXBSUPýĕBOBTUğQOJF
przycisk BCZQS[FKýĕEPOBTUğQOFK//ZPNKBNFHB +/- HPNCPLBUB[FMTęBEBUFMFN
CF¸MMÄU¸T¸IP[NBKEB HPNCPUBLÍWFULF[ęSFBEBUFMFNSFMÀQÀTIF[/4UJTLOVUÄNUMBĞÄUFL
+/- OBTUBWUFQSWOÄQPMPyLVBQPUÀTFUMBĞÄULFN QĢFKEFUFOBEBMvÄQPMPyLV
Press Return button until exiting the device settings menu/Appuyez
TVS MF CPVUPO 3FUPVS KVTRVn· DF RVF WPVT RVJUUJF[ MF NFOV EFT
paramètres de l’appareil/Drücken Sie die Return-Taste bis zum
Verlassen des Geräteinstellungsmenüs/1VMTBFMCPUÊO7PMWFSIBTUB
TBMJSEFMNFOÑEFBKVTUFTEFMEJTQPTJUJWP/Premere il tasto Return
ƁOPBEVTDJSFEBMNFOVEFMMFJNQPTUB[JPOJEFMEJTQPTJUJWP/Prima
PCPUºP 3FUVSOBUÀ TBJS EP NFOV EFEFƁOJ¾ÌFT EP EJTQPTJUJWP/
Druk op Terugknop totdat u het menu met apparaatinstellingen
verlaat//BDJTLBK QS[ZDJTL 3FUVSO Bą EP XZKýDJB [ NFOV VTUBXJFė
VS[āE[FOJB//ZPNKB NFH B 7JTT[B HPNCPU B LÀT[ÓMÀLCF¸MMÄU¸TPL
NFOÓCęM WBMÊ LJMÀQÀTJH/0QBLPWBOÔN TUJTLOVUÄN UMBĞÄULB /¸WSBU
[BWĢFUFOBTUBWFOÄ[BĢÄ[FOÄ
Repeat until you reach the third one and press CVUUPO UP DPOƁSN/Recommencez
KVTRVn·DFRVFWPVTBUUFJHOJF[MBUSPJTJ¿NFFUBQQVZF[TVSMFCPVUPO QPVSDPOƁSNFS/
Wiederholen Sie den Vorgang bis sie zum dritten Wert gelangen und drücken Sie zur
Bestätigung die Taste/3FQJUFIBTUBMMFHBSBMUFSDFSPZQVMTBFMCPUÊO QBSBDPOƁSNBS/
3JQFUFSF ƁOP B SBHHJVOHFSF JM UFS[P F QSFNFSF JM UBTUP per confermare/Repita até
chegar ao terceiro e prima o botão QBSBDPOƁSNBS/)FSIBBMEJUUPUVCJKEFEFSEFCFOU
en druk op knop om te bevestigen/1PXUBS[BKBąEPKE[JFT[EPUS[FDJFKJOBDJýOJK
przycisk BCZQPUXJFSE[JĕXZCÊS/*TNÀUFMKFNFHBEEJHBNÄHFMOFNÀSJBIBSNBEJLBU
ÀT OZPNKB NFH B HPNCPU B NFHFSęTÄUÀTIF[/0QBLVKUF EPLVE OFQĢFKEFUF LF
UĢFUÄQPMPyDFBQPUWSġUFOBTUBWFOÄTUJTLOVUÄNUMBĞÄULB .
12
13
14
1
Recording format/Format d’enregistrement/Aufnahmeformat/Formato de grabación/
Formato di registrazione/Formato de gravação/Opname formaat/)RUPDW QDJU\ZDQLD/
A hangfelvétel formátuma/Formát záznamu

10
Press button to select recording mode then button to enter it/Appuyez sur le
bouton pour sélectionner le mode d’enregistrement, puis sur le bouton pour y
accéder/Drücken Sie die Taste, um den Aufnahmemodus auszuwählen, dann die
Taste, um ihn einzugeben/1VMTBFMCPUÊO QBSBTFMFDDJPOBSFMNPEPEFHSBCBDJÊOZ
FMCPUÊO para entrar en él/Premere il tasto per selezionare il modo di registrazione
quindi premere il tasto per accedervi/Prima o botão para selecionar o modo de
gravação e, em seguida, o botão para entrar no mesmo/Druk op de knop om de
opnamemodus te selecteren en vervolgens op de knop om deze te openen//BDJýOJK
przycisk BCZXZCSBĕUSZCOBHSZXBOJBBOBTUğQOJFQS[ZDJTL BCZHPPUXPS[Zĕ/
/ZPNKB NFH B HPNCPU B IBOHGFMWÀUFM NÊE LJW¸MBT[U¸T¸IP[ NBKE B gomb
NFHOZPN¸T¸WBMMÀQKFOCF/4UJTLOVUÄNUMBĞÄULB WZCFSUF SFyJN[¸[OBNV B QPUÀ
KFKTUJTLOVUÄNUMBĞÄULB PUFWĢFUF
Press button to select record settings then button twice to access them and enter
Record Format setting/Appuyez sur le bouton pour sélectionner les paramètres
d’enregistrement, puis sur le bouton deux fois pour y accéder et entrer dans le réglage
du format d’enregistrement/Drücken Sie die Taste, um die Aufnahmeeinstellungen
auszuwählen, und dann zweimal die Taste, um sie aufzurufen und die Aufnahmefor-
mateinstellung aufzurufen/1VMTBFMCPUÊO QBSBTFMFDDJPOBSMPTBKVTUFTEFHSBCBDJÊO
ZMVFHPFMCPUÊO EPTWFDFTQBSBBDDFEFSBFMMPTZFOUSBSFOFMBKVTUFEFMGPSNBUPEF
HSBCBDJÊO/Premere il tasto per selezionare le impostazioni di registrazione, quindi il
tasto due volte per accedervi ed entrare nell’impostazione del formato di registrazione/
Prima o botão QBSBTFMFDJPOBSBTEFƁOJ¾ÌFTEFHSBWB¾ºPFEFQPJTPCPUºP duas
WF[FTQBSBBDFEFS·TNFTNBTFJOUSPEV[BBEFƁOJ¾ºPEPGPSNBUPEFHSBWB¾ºP/Druk
op knop om de opname-instellingen te selecteren en druk dan tweemaal op knop
om ze te openen en het opnameformaat in te stellen//BDJýOJKQS[ZDJTL BCZXZCSBĕ
VTUBXJFOJB OBHSZXBOJB B OBTUğQOJF EXVLSPUOJF QS[ZDJTL BCZ V[ZTLBĕ EP OJDI
EPTUğQJQS[FKýĕEPVTUBXJFėGPSNBUVOBHSZXBOJB//ZPNKBNFHB gombot a felvé-
UFMCF¸MMÄU¸TPLLJW¸MBT[U¸T¸IP[NBKEBLÀUT[FSB gombot a hozzáféréshez és a felvétel
formátumának beállításához/4UJTLOVUÄNUMBĞÄULB WZCFSUFOBTUBWFOÄ[¸[OBNVQPUÀKF
PUFWĢFUFEWPKÄNTUJTLOVUÄNUMBĞÄULB B[BEFKUFOBTUBWFOÄ'PSN¸U[¸[OBNV
2
3
4Press button then buttons to select the recording format/Appuyez sur le bouton
puis sur les boutons pour sélectionner le format d’enregistremen/Drücken Sie die
Taste und dann die Tasten, um das Aufnahmeformat auszuwählen/1VMTBFMCPUÊO y
BDPOUJOVBDJÊOMPTCPUPOFT QBSBTFMFDDJPOBSFMGPSNBUPEFHSBCBDJÊO/Premi il pulsante
e poi i pulsanti per selezionare il formato di registrazione/Pressione o botão e, em
seguida, os botões para selecionar o formato da gravação/Druk op knop en dan op
knoppen om het opnameformaat te kiezen//BDJýOJKQS[ZDJTL BOBTUğQOJFQS[ZDJTLJ
BCZXZCSBĕ GPSNBUOBHSZXBOJB//ZPNKBNFHB HPNCPUNBKE B gombokat a
hangfelvétel formátumának kiválasztásához/0UFWĢFUFKJ TUJTLOVUÄN UMBĞÄULB a poté
TUJTLOĠUFUMBĞÄULP a vyberte formát záznamu.
*The default recording format is WAV/*Le format d’enregistrement par défaut est WAV/*Das
Standard-Aufnahmeformat ist WAV/&MGPSNBUPEFHSBCBDJÊOQPSEFGFDUPFT8"7/*Il formato di
SFHJTUSB[JPOFQSFEFƁOJUP¿8"7/0GPSNBUPEFHSBWB¾ºPQSFEFƁOJEPÀ8"7/*Het standaard opnameformaat
is WAV/%PNZýMOZN GPSNBUFN OBHSZXBOJB KFTU 8"7/*Az alapértelmezett hangfelvételi formátum a
WAV/7ÔDIP[ÄGPSN¸U[¸[OBNVKF8"7

11
Press CVUUPOUPDPOƁSNBOENPWFUPUIFTFMFDUJPOPGSFDPSEJOHCJUSBUF/Appuyez sur le bouton
QPVS DPOƁSNFS FU QBTTFS·MBTÀMFDUJPO EF MBGSÀRVFODFEnÀDIBOUJMMPOOBHFEnFOSFHJTUSFNFOU/
Drücken Sie die Taste zur Bestätigung und gehen Sie zur Auswahl der Aufnahme-Bitrate/Pulsa
FMCPUÊO QBSBDPOƁSNBSZQBTBSBMBTFMFDDJÊOEFMBUBTBEFCJUTEFHSBCBDJÊO/Premi il pulsante
per confermare e passare alla selezione del bit rate di registrazione/Pressione o botão para
DPOƁSNBS FQBTTBSQBSBBTFMF¾ºPEBWFMPDJEBEFEFUSBOTNJTTºPEFHSBWB¾ºP/Druk op knop
om te bevestigen en over te gaan naar de selectie van de bitsnelheid van de opname//BDJýOJK
przycisk BCZQPUXJFSE[JĕJQS[FKýĕEPXZCPSVT[ZCLPýDJUSBOTNJTKJOBHSZXBOJB//ZPNKBNFHB
HPNCPUBNFHFSęTÄUÀTIF[ÀTBIBOHGFMWÀUFMCJUS¸U¸K¸OBLLJW¸MBT[U¸T¸IP[/0UFWĢFUFKJTUJTLOVUÄN
UMBĞÄULB BQPTVĘUFTFOBWÔCĠSQĢFOPTPWÀSZDIMPTUJ[¸[OBNV
Press Return button then button to select recording scene setting and button to enter. Press
button to choose a scene and CVUUPOPODFBHBJOUPDPOƁSN/Appuyez sur le bouton Retour puis sur
le bouton pour sélectionner le réglage de la scène d’enregistrement et sur le bouton pour entrer.
Appuyez sur le bouton pour choisir une scène et appuyez à nouveau sur le bouton QPVSDPOƁSNFS/
Drücken Sie die Return-Taste und dann die Taste, um die Aufnahmeszeneneinstellung auszuwählen
und die Taste zum Eingeben. Drücken Sie die Taste, um eine Szene auszuwählen, und erneut die
Taste, um zu bestätigen/1VMTBFMCPUÊO7PMWFSZMVFHPFMCPUÊO QBSBTFMFDDJPOBSFMBKVTUFEF
FTDFOB EF HSBCBDJÊO Z FMCPUÊO QBSB FOUSBS 1VMTB FM CPUÊO QBSB FMFHJS VOB FTDFOB Z FM CPUÊO
VOBWF[N¸TQBSBDPOƁSNBS/Premere il tasto Return, quindi il tasto per selezionare l’impostazione
scena di registrazione e il tasto per accedervi. Premere il tasto per scegliere una scena e il tasto
ancora una volta per confermare/Prima o botão Return e depois o botão para selecionar a
EFƁOJ¾ºPEBDFOBEFHSBWB¾ºPFPCPUºP QBSBDPOƁSNBS1SJNBPCPUºP para escolher uma cena
e o botão NBJTVNBWF[QBSBDPOƁSNBS/Druk op de Terugknop en vervolgens op de knop om de
opnamescène-instelling te selecteren en de knop om te openen. Druk op knop om een scène te
kiezen en nogmaals op knop om te bevestigen//BDJýOJKQS[ZDJTL3FUVSOBOBTUğQOJFQS[ZDJTL , aby
XZCSBĕVTUBXJFOJFTDFOZOBHSZXBOJBJQS[ZDJTL BCZKFPUXPS[Zĕ/BDJýOJKQS[ZDJTL BCZXZCSBĕ
TDFOğJQPOPXOJFOBDJýOJKQS[ZDJTL BCZQPUXJFSE[JĕXZCÊS//ZPNKBNFHB7JTT[BHPNCPUNBKEB
gombot a felvételi környezet beállításának kiválasztásához és a HPNCPUBCFMÀQÀTIF[/ZPNKBNFH
a HPNCPUBLÍSOZF[FULJW¸MBT[U¸T¸IP[NBKEB HPNCPUNÀHFHZT[FSBNFHFSęTÄUÀTIF[/Stisknutím
UMBĞÄUFL/¸WSBUBQPUÀ WZCFSUFOBTUBWFOÄTDÀOZ[¸[OBNVBTUJTLOVUÄNUMBĞÄULB KJPUFWĢFUF4UJTLOVUÄN
UMBĞÄULB WZCFSUFTDÀOVBEBMvÄNTUJTLOVUÄNUMBĞÄULB QPUWSġUFWPMCV
Press buttons to select a recording bit rate* then CVUUPO UP DPOƁSN/Appuyez sur les
boutons pour sélectionner une fréquence d’échantillonnage d’enregistrement* puis sur le
bouton QPVSDPOƁSNFS/Drücken Sie die Tasten, um eine Aufnahme-Bitrate* auszuwählen,
und dann die Taste zur Bestätigung/Pulsa los botones para seleccionar una tasa de bits
EFHSBCBDJÊOZBDPOUJOVBDJÊOFMCPUÊO QBSBDPOƁSNBS/Premi i pulsanti per selezionare
un bit rate di registrazione* poi il pulsante per confermare/Pressione os botões para selecionar
uma velocidade de transmissão de gravação* e, em seguida, o botão QBSB DPOƁSNBS/Druk op
de knoppen om een opname bit rate* te kiezen en druk dan op knop om te bevestigen/
/BDJýOJKQS[ZDJTLJ BCZXZCSBĕT[ZCLPýĕCJUPXāOBHSZXBOJBBOBTUğQOJFQS[ZDJTL , aby
QPUXJFSE[Jĕ//ZPNKB NFH B HPNCPLBU B IBOHGFMWÀUFMJ CJUS¸UB LJW¸MBT[U¸T¸IP[ NBKE B
HPNCPUBNFHFSęTÄUÀTIF[/7ZCFSUFQĢFOPTPWPVSZDIMPTU[¸[OBNVTUJTLOVUÄNUMBĞÄULB a
QPUWSġUFTUJTLOVUÄNUMBĞÄULB .
*A high bit rate gives better recording quality but recordings will take up more memory/* Une fréquence
d’échantillonnage élevée donne une meilleure qualité d’enregistrement, mais les enregistrements prendront
plus de mémoire/*Eine hohe Bitrate bietet eine bessere Aufnahmequalität, aber die Aufnahmen benötigen
mehr Speicherplatz/6OBUBTB EF CJUT BMUB QSPQPSDJPOBVOB NFKPS DBMJEBE EF HSBCBDJÊO BVORVFMBT
grabaciones ocuparán más memoria/*Un bit rate elevato offre una migliore qualità di registrazione, ma
le registrazioni occuperanno più memoria/*Uma elevada velocidade de transmissão proporciona uma
melhor qualidade de gravação, mas as gravações ocuparão mais memoria/*Een hoge bitsnelheid geeft
FFOCFUFSFPQOBNFLXBMJUFJUNBBSEFPQOBNFTOFNFONFFSHFIFVHFOJOCFTMBH8ZTPLBQSğELPýĕ
CJUPXB[BQFXOJBMFQT[āKBLPýĕOBHSBėBMF OBHSBOJB [BKNVKāXJğDFKQBNJğDJ/"NBHBT CJUS¸UBKPCC
GFMWÀUFMJNJOęTÀHFU CJ[UPTÄUEFBIBOHGFMWÀUFMUÍCCNFNÊSJ¸UGPHMBMFM7ZTPL¸QĢFOPTPW¸SZDIMPTU
[BKJTUÄLWBMJUOÄ[¸[OBNBMFUBLPWÔ[¸[OBNQBL[BCFSFWÄDFQBNĠUJ
5
6
7
Recording scene/Scène d’enregistrement/Aufnahme der Szene/Escena de grabación/
Registrazione della scena/Cena de gravação/Scène opnemen/1DJU\ZDQLH VFHQ\/A felvétel
környezete/Scéna záznamu

12
Time/Heure/Zeit/Tiempo/Tempo/Hora
/5JKE/Czas/*Eę/čBT
Recording reference/Référence d’enregistrement/
Aufnahme-Referenz/3FGFSFODJBEFMBHSBCBDJÊO/
Riferimento di registrazione/Referência da gravação/
Opname referentie/0EOJFTJFOJFEPOBHSBė/
Hangfelvétel referencia/Odkaz na záznam
Recording sound level//JWFBVTPOPSFEF
l’enregistrement/Aufnahme des Sound-Levels/
(SBCBDJÊOEFMOJWFMEFTPOJEP/Registrazione del
livello del suono//ÄWFMTPOPSPEBHSBWB¾ºP/Opname
geluidsniveau/1P[JPNEÿXJğLVOBHSBOJB/
Hangfelvétel hangszint/±SPWFĘIMBTJUPTUJ[¸[OBNV
Elapsed recording time/Temps d’enregistrement écoulé/Verstrichene Aufnahmezeit/Tiempo
EF HSBCBDJÊO USBOTDVSSJEP/Tempo di registrazione trascorso/Tempo de gravação decorrido/
7FSTUSFLFOPQOBNFUJKE/$[BTOBHSZXBOJBLUÊSZVQØZOāØ/&MUFMUGFMWÀUFMJJEę/6QMZOVMÔĞBTOBIS¸W¸OÄ
File location*/&NQMBDFNFOUEVƁDIJFS/Speicherort der Datei*/6CJDBDJÊOEFMBSDIJWP/Posizione
EFMƁMF/-PDBMJ[B¾ºPEPƁDIFJSP/Bestandsplaats*/-PLBMJ[BDKBQMJLV/'¸KMIFMZF/6NÄTUĠOÄTPVCPSV
*A = Folder name//PN EV EPTTJFS/Ordnernamen//PNCSF EF MB DBSQFUB//PNF EFMMB DBSUFMMB/
/PNFEBQBTUB//BBNWBOEFNBQ//B[XBGPMEFSV/Mappa neve//¸[FWTMPyLZ
Recording format/Format d’enregistrement/Aufnahmeformat/'PSNBUP EF HSBCBDJÊO/Formato
di registrazione/Formato de gravação/Opname formaat/Format nagrywania/A hangfelvétel
formátuma/Formát záznamu
Battery status/État de la batterie/Akku-Status/Estado de la batería/Stato della batteria/Estado da
bateria/#BUUFSJKTUBUVT/Stan akumulatora/Az akkumulátor állapota/Stav baterie
Remaining recording time/Temps d’enregistrement restant/Verbleibende Aufnahmezeit/Tiempo
EFHSBCBDJÊOSFTUBOUF/Tempo di registrazione rimanente/Tempo de gravação restante/Resterende
PQOBNFUJKE/1P[PTUBØZD[BTOBHSZXBOJB/'FOONBSBEÊGFMWÀUFMJJEę/;CÔWBKÄDÄĞBTOBIS¸W¸OÄ
1
3
4
5
6
7
8
2
1
2
3
4
5
6
8
7
Recording and saving/Enregistrement et sauvegarde/Aufnehmen und Speichern/
Grabar y guardar/Registrazione e salvataggio/Gravar e Guardar/Opnemen en opslaan/
5HMHVWURZDQLHL]DSLV\ZDQLH/Felvétel és mentés/1DKUºQÆDXOR{HQÆ
Recording screen/Écran d’enregistrement/Aufnahme-Bildschirm/Pantalla de
grabación/Schermata di registrazione/Ecrã de gravação/Opnamescherm/
(NUDQQDJU\ZDQLD/)HOYÂWHONÂSHUQ\ĝ/Obrazovka nahrávání
Push up to start recording/Poussez
vers le haut pour commencer
l’enregistrement//BDIPCFOESÓDLFO
um die Aufnahme zu starten/Pulsa
hacia arriba para empezar a grabar/
Spingi verso l’alto per avviare la
registrazione/Empurrar para cima
para iniciar a gravação/Druk op
om de opname te starten//BDJýOJK
X HÊSğ BCZ SP[QPD[āĕ OBHSZXBOJF
//ZPNKB NFH B HPNCPU B GFMWÀUFM
indításához /Stisknutím nahoru
[BĞOĠUFOBIS¸WBU
Push down to stop and save the recording/Poussez
vers le bas pour arrêter et sauvegarder l’enregistrement/
/BDI VOUFO ESÓDLFO VN EJF "VGOBINF [V CFFOEFO
und zu speichern/1VMTB IBDJB BCBKP QBSB EFUFOFS Z
HVBSEBSMBHSBCBDJÊO/Premi verso il basso per fermare
e salvare la registrazione/Empurrar para baixo para
interromper e guardar a gravação/Druk omlaag
om te stoppen en de opname op te slaan//BDJýOJK
QS[ZDJTLX EÊØ BCZ [BUS[ZNBĕ J [BQJTBĕ OBHSBOJF/
/ZPNKB MF B HPNCPU B GFMWÀUFM MF¸MMÄU¸T¸IP[ ÀT
mentéséhez/4UJTLOVUÄNEPMģOBIS¸W¸OÄ[BTUBWUF
BVMPyUF[¸[OBN

13
Plug an external microphone in the red input 14
before pushing up SAVE/REC button to record/
Branchez un microphone externe dans l’entrée rouge 14
avant d’appuyer sur le bouton SAVE/
REC pour enregistrer/Schließen Sie ein externes Mikrofon in den roten Eingang 14
an, bevor
Sie die SAVE/REC-Taste drücken, um aufzunehmen/$POFDUBVONJDSÊGPOPFYUFSOPFOMB
FOUSBEBSPKB 14
BOUFTEFQVMTBSFMCPUÊOSAVE/REC para grabar/Collegare un microfono
esterno prima 14
di premere il tasto SAVE/REC per registrare/Ligue um microfone externo na
entrada vermelha 14
antes de empurrar para cima o botão SAVE/REC para gravar/Sluit een
externe microfoon aan op de rode ingang 14
voordat u de SAVE/REC-knop omhoog drukt
om op te nemen/1S[FEOBDJýOJğDJFNQS[ZDJTLVSAVE/RECXDFMVSP[QPD[ğDJBOBHSZXBOJB
QPEØāD[ [FXOğUS[OZ NJLSPGPO EP D[FSXPOFHP XFKýDJB 14
/$TBUMBLP[UBTTPO FHZ LÓMTę
mikrofont a piros bemenethez 14
NJFMęUUBSAVE/RECHPNCPUNFHOZPNKBBGFMWÀUFMIF[/
/Fy[BĞOFUFOBIS¸WBUTUJTLOVUÄNUMBĞÄULBSAVE/RECQĢJQPKUFFYUFSOÄNJLSPGPO 14 .
1MVHBNJOJKBDLDBCMFJOUIFSFEJOQVU 14
before pushing up SAVE/REC button to record/
#SBODIF[VOD¹CMFNJOJKBDLEBOTMnFOUSÀFSPVHF 14
avant d’appuyer sur le bouton SAVE/
REC pour enregistrer/Stecken Sie ein Miniklinkenkabel in den roten Eingang 14
ein, bevor
Sie die SAVE/REC-Taste drücken, um aufzunehmen/$POFDUB VO DBCMF NJOJ KBDL FO MB
FOUSBEBSPKB 14
BOUFTEFQVMTBSFMCPUÊOSAVE/REC para grabar/Collegare un cavo mini
KBDLOFMMnJOHSFTTPSPTTP 14
prima di premere il tasto SAVE/REC per registrare/Ligue um
DBCPNJOJKBDLOBFOUSBEBWFSNFMIB 14 antes de empurrar para cima o botão SAVE/REC
para gravar/4UFFLFFONJOJKBDLLBCFMJOEFSPEFJOHBOH 14
voordat u de SAVE/REC-knop
omhoog drukt om op te nemen/1S[FEOBDJýOJğDJFNQS[ZDJTLVSAVE/RECXDFMVSP[QPD[ğDJB
OBHSZXBOJBQPEØāD[LBCFMNJOJKBDLEPD[FSXPOFHPXFKýDJB 14
/Csatlakoztasson egy mini
KBDLEVHÊUBQJSPTCFNFOFUIF[ 14
NJFMęUUBSAVE/RECHPNCPUNFHOZPNKBBGFMWÀUFMIF[/
/Fy[BĞOFUFOBIS¸WBUTUJTLOVUÄNUMBĞÄULBSAVE/RECQĢJQPKUFLBCFMNJOJKBDL 14
.
Press button to select «Line-in» then CVUUPO UP DPOƁSN BOE SFDPSE/Appuyez sur le
bouton pour sélectionner «Line-in» puis sur le bouton pour valider et enregistrer/Drücken
Sie die Taste, um «Line-in» auszuwählen, und dann die Taste, um zu bestätigen und die
aufzunehmen/1VMTBFMCPUÊO QBSBTFMFDDJPOBS-JOFJOZBDPOUJOVBDJÊOFMCPUÊO para
DPOƁSNBS Z HSBCBS/Premi il pulsante per selezionare «Line-in» poi il pulsante per
confermare e registrare/Pressione o botão para selecionar «Line-in» e, em seguida, o
botão QBSBDPOƁSNBSFHSBWBS/Druk op de knop om «Line-in» te selecteren en druk dan
op knop om te bevestigen en op te nemen//BDJýOJKQS[ZDJTL BCZXZCSBĕ -JOFJOB
OBTUğQOJFQS[ZDJTL BCZQPUXJFSE[JĕJ SP[QPD[āĕOBHSZXBOJF//ZPNKBNFH B gombot a
-JOFJOLJW¸MBT[U¸T¸IP[ NBKE B HPNCPU B NFHFSęTÄUÀTIF[ÀT BGFMWÀUFMIF[/4UJTLOĠUF
UMBĞÄULP BWZCFSUF-JOFJOBQPUÀTUJTLOĠUFUMBĞÄULP pro potvrzení a nahrávání.
Press button to select «Microphone» then CVUUPOUPDPOƁSNBOESFDPSE/Appuyez sur le
bouton pour sélectionner «Microphone» puis sur le bouton pour valider et enregistrer/
Drücken Sie die Taste, um «Mikrofon» auszuwählen, und dann die Taste, um die
Aufnahme zu bestätigen/1VMTBFMCPUÊO QBSBTFMFDDJPOBS.JDSÊGPOPZMVFHPFMCPUÊO
QBSBDPOƁSNBSZHSBCBS/Premi il pulsante per selezionare «Microfono» poi il pulsante
per confermare e registrare/Pressione o botão para selecionar «Microfone» e, em
seguida, o botão QBSBDPOƁSNBSFHSBWBS/Druk op de knop om «Microfoon» te selecteren
en druk dan op knop om te bevestigen en op te nemen//BDJýOJKQS[ZDJTL BCZXZCSBĕ
.JLSPGPOBOBTUğQOJFQS[ZDJTL BCZQPUXJFSE[JĕJSP[QPD[āĕOBHSZXBOJF//ZPNKBNFHB
HPNCPUB.JLSPGPOLJW¸MBT[U¸T¸IP[NBKEB HPNCPUBNFHFSęTÄUÀTIF[ÀTBGFMWÀUFMIF[/
4UJTLOĠUFUMBĞÄULP BWZCFSUF.JLSPGPOBQPUÀTUJTLOĠUFUMBĞÄULP pro potvrzení a nahrávání.
2
1
1
2
Recording from other sources/Enregistrement à partir d’autres sources/Aufnahme aus anderen Quellen/
Grabación de otras fuentes/Registrazione da altre fonti/Gravação a partir de outras origens/Opname uit
andere bronnen/1DJU\ZDQLH]LQQ\FKĄUÌGHÚ/0ºVIRUUºVEÌOWÏUWÂQĝIHOYÂWHO/1DKUºYºQÆ]MLQÖFK]GURMij
External microphone/Micro externe/Externes Mikrofon/Micrófono externo/Microfono esterno/
Microfone externo/Externe microfoon/0LNURIRQ]HZQđWU]Q\/.ÕOVĝPLNURIRQ/Externí mikrofon
Other devices (e.g. computer)/Autres appareils (ex : ordinateur)/Andere Geräte (z. B. Computer)/
Otros dispositivos (por ejemplo, el ordenador)/Altri dispositivi (es. il computer)/Outros dispositivos
(por exemplo, computador)/Andere apparaten (bv. computer)/,QQHXU]üG]HQLDQSNRPSXWHU
/Más eszközök (pl. számítógép)/'DOxÆ]DģÆ]HQÆQDSģSRþÆWDþ

14
Activating voice activated recording/Activer l’enregistrement à commande vocale/Aktivieren der
sprachaktivierten Aufnahme/Activando la grabación activada por voz/Attivazione della registrazione
ad attivazione vocale/Ativando gravação ativada por voz/Spraakgestuurde opname activeren/
$NW\ZDFMD QDJU\ZDQLD DNW\ZRZDQHJR JÚRVHP/Hangvezérelt felvétel aktiválása/$NWLYDFH KODVRYă
aktivovaného nahrávání
Recording playback/Lecture d’enregistrement/:LHGHUJDEH GHU $XIQDKPH/Reproducción de
grabaciones/Registrazione della riproduzione/Reprodução da gravação/Opname afspelen/
2GWZDU]DQLHQDJUDQLD/Felvétel lejátszása/3ģHKUºQÆ]º]QDPX
In recording settings menu, select AVR mode with the button. Press button twice then button
to select « On » and press CVUUPOPODFBHBJOUPDPOƁSN/Dans le menu des paramètres d’enregistrement,
sélectionnez le mode AVR avec le bouton . Appuyez deux fois sur le bouton puis sur le bouton
pour sélectionner «On» et appuyez à nouveau sur le bouton QPVS DPOƁSNFS/Wählen Sie im
Aufnahmeeinstellungsmenü den AVR-Modus mit der Taste. Drücken Sie zweimal die Taste und
dann die Taste, um «On» auszuwählen, und drücken Sie die Taste erneut, um zu bestätigen/En
FMNFOÑEFDPOƁHVSBDJÊOEFHSBCBDJÊOTFMFDDJPOFFMNPEP"73DPOFMCPUÊO 1SFTJPOFFMCPUÊO
EPTWFDFTMVFHPFMCPUÊO QBSBTFMFDDJPOBS 0O Z QSFTJPOFFMCPUÊO una vez más para
DPOƁSNBS//FMNFOVEFMMFJNQPTUB[JPOJEJSFHJTUSB[JPOFTFMF[JPOBMBNPEBMJU·"73DPOJMQVMTBOUF
. Premere il pulsante due volte quindi il pulsante per selezionare «On» e premere nuovamente il
pulsante per confermare//PNFOV EFDPOƁHVSB¾ÌFTEF HSBWB¾ºPTFMFDJPOFPNPEP "73DPN
o botão . Pressione o botão duas vezes e, em seguida, o botão para selecionar «On» e
pressione o botão NBJT VNBWF[ QBSB DPOƁSNBS/Selecteer in het opname-instellingenmenu de
AVR-modus met de knop. Druk tweemaal op de knop en vervolgens op de knop om «On»
te selecteren en druk nogmaals op de knop om te bevestigen/8 NFOV VTUBXJFė OBHSZXBOJB
XZCJFS[USZC"73[BQPNPDāQS[ZDJTLV /BDJýOJKQS[ZDJTL EXBSB[ZBOBTUğQOJFQS[ZDJTL ,
BCZXZCSBĕ0OJQPOPXOJFOBDJýOJKQS[ZDJTL BCZQPUXJFSE[Jĕ/A felvételi beállítások menüben
W¸MBTT[BLJB["73 NÊEPUB[ HPNCCBM/ZPNKBNFHB HPNCPULÀUT[FSNBKEB gombot az
0OLJW¸MBT[U¸T¸IP[NBKEOZPNKBNFHJTNÀUB HPNCPUBNFHFSęTÄUÀTIF[/V nabídce nastavení
OBIS¸W¸OÄWZCFSUFUMBĞÄULFN SFyJN"73%WBLS¸UTUJTLOĠUFUMBĞÄULP BQPUÀUMBĞÄULP QSPWÔCĠS
0OB[OPWVTUJTLOĠUFUMBĞÄULP pro potvrzení.
After pushing the SAVE/REC button down to save the undergoing recording, the device automatically
switches to playback mode and displays the recording library/Après avoir poussé le bouton SAVE/REC
vers le bas pour sauvegarder l’enregistrement en cours, l’appareil passe automatiquement en mode
MFDUVSFFUBGƁDIFMBCJCMJPUI¿RVFEnFOSFHJTUSFNFOU//BDIEFN4JFEJFSAVE/REC Taste gedrückt haben,
um die laufende Aufnahme zu speichern, schaltet das Gerät automatisch in den Wiedergabemodus und
zeigt die Aufnahmebibliothek an/5SBTQVMTBSFMCPUÊOSAVE/RECQBSBHVBSEBSMBHSBCBDJÊOFODVSTP
FMBQBSBUPQBTBBVUPN¸UJDBNFOUFBMNPEPEFSFQSPEVDDJÊOZNVFTUSBMBCJCMJPUFDBEFHSBCBDJPOFT/
Dopo aver premuto il pulsante SAVE/REC per salvare la registrazione in corso, il dispositivo
passa automaticamente alla modalità di riproduzione e visualizza la libreria di registrazione/Depois
de empurrar para baixo o botão SAVE/REC para guardar a gravação em curso, o dispositivo muda
automaticamente para o modo de reprodução e apresenta a biblioteca de gravaçãoà/BEBU V PQ EF
SAVE/REC knop hebt gedrukt om de lopende opname op te slaan, schakelt het apparaat automatisch
over naar de afspeelmodus en wordt de opnamebibliotheek weergegeven/1P OBDJýOJğDJV QS[ZDJTLV
SAVE/RECXDFMV[BQJTBOJBCJFąāDFHPOBHSBOJBVS[āE[FOJFBVUPNBUZD[OJFQS[FØāD[BTJğXUSZCPEUXBS[BOJBJ
XZýXJFUMBCJCMJPUFLğ OBHSBė/Miután megnyomta a SAVE/REC HPNCPU BGPMZBNBUCBOMÀWęIBOHGFMWÀUFM
NFOUÀTÀIF[BLÀT[ÓMÀLBVUPNBUJLVTBOMFK¸UT[¸TJNÊECBW¸MUÀTNFHKFMFOÄUJBIBOHGFMWÀUFMFLLÍOZWU¸S¸U/
1PUÀDP TUJTLOĠUFEPMģUMBĞÄULPSAVE/RECBCZTUF[¸[OBNVMPyJMJ[BĢÄ[FOÄTFBVUPNBUJDLZQĢFQOF EP
SFyJNVQĢFIS¸W¸OÄB[PCSB[ÄLOJIPWOV[¸[OBNģ

15
1
3/3
2020110311273
2020110311273
2020110311273
Press buttons to select the recording to play then button
to start playback/Appuyez sur les boutons pour sélectionner
l’enregistrement à lire, puis sur le bouton pour démarrer la lecture/
Drücken Sie die Tasten, um die abzuspielende Aufnahme
auszuwählen, und dann die Taste, um die Wiedergabe zu starten/
Pulsa los botones QBSB TFMFDDJPOBS MB HSBCBDJÊO RVF EFTFBT
SFQSPEVDJSZB DPOUJOVBDJÊO FM CPUÊO para empezar a reproducirla/
Premi i pulsanti per selezionare la registrazione da riprodurre
e poi il pulsante per avviare la riproduzione/Pressione os botões
para selecionar a gravação a ser reproduzida e, em seguida, o
botão para começar a reproduzi-la/Druk op de knoppen om
de af te spelen opname te selecteren en druk dan op de knop om
het afspelen te starten//BDJýOJKQS[ZDJTLJ BCZXZCSBĕOBHSBOJF
EPPEUXPS[FOJBB OBTUğQOJF QS[ZDJTL BCZSP[QPD[āĕPEUXBS[BOJF/
/ZPNKBNFHB HPNCPLBUBMFK¸UT[BOEÊGFMWÀUFMLJW¸MBT[U¸T¸IP[
NBKEB HPNCPUBMFK¸UT[¸TNFHLF[EÀTÀIF[/4UJTLOĠUFUMBĞÄULB
BWZCFSUF[¸[OBNLQĢFIS¸OÄBQPUÀUMBĞÄULP BCZTF[¸[OBNQĢFIS¸M
Press button once again to pause/Appuyez à nouveau sur le bouton pour faire une pause/
Drücken Sie die Taste noch einmal, um die Wiedergabe zu unterbrechen/1SFTJPOBFMCPUÊO una
vez más para hacer una pausa/Premi nuovamente il pulsante per mettere in pausa/Pressione o
botão mais uma vez para pausar/Druk nogmaals op knop om te pauzeren//BDJýOJKQPOPXOJF
przycisk BCZXTUS[ZNBĕPEUXBS[BOJF//ZPNKBNFHB gombot még egyszer a szüneteltetéshez/
1SPQP[BTUBWFOÄTUJTLOĠUFUMBĞÄULP KFvUĠKFEOPV
Press +/- to raise or lower the volume/Appuyez sur les boutons +/- pour augmenter ou baisser le
volume/Drücken Sie die +/- Tasten, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern /Pulsa los
botones +/- QBSBTVCJSPCBKBSFMWPMVNFO/Premi i pulsanti +/- per alzare o abbassare il volume/
Pressione os botões +/- para aumentar ou diminuir o volume/Druk op +/- knoppen om het
volume harder of zachter te zetten//BDJýOJKQS[ZDJTL +/- BCZ[XJğLT[ZĕMVC[NOJFKT[ZĕHØPýOPýĕ/
/ZPNKBNFHB +/- HPNCPLBUBIBOHFSęOÍWFMÀTÀIF[WBHZDTÍLLFOUÀTÀIF[/4UJTLOVUÄNUMBĞÄUFL
+/- [WZvUFOFCPTOJyUFIMBTJUPTU
Press CVUUPOTCSJFƂZUPNPWFUPUIFQSFWJPVTOFYUSFDPSEJOHBOEMPOHQSFTTJUUPSFXJOEGBTU
forward the playback/Appuyez brièvement sur les boutons pour passer à l’enregistrement
précédent/suivant et appuyez longuement pour reculer/avancer rapidement la lecture/Drücken Sie
kurz auf die Tasten, um zur vorherigen/nächsten Aufnahme zu gelangen, und drücken Sie
lang auf die Tasten, um die Wiedergabe zurückzuspulen/schnell vorzuspulen/Pulsa brevemente
los botones QBSBQBTBS BMB HSBCBDJÊOBOUFSJPSTJHVJFOUF Z IB[ VOB QVMTBDJÊOMBSHB
QBSB SFCPCJOBSBEFMBOUBS MB SFQSPEVDDJÊO/Premi velocemente i pulsanti per passare
alla registrazione precedente/successiva e premili a lungo per riavvolgere/avanzare la riproduzione/
Pressione brevemente os botões para passar para a gravação anterior/seguinte e pressione
continuamente para rebobinar/avançar a reprodução/Druk kort op de knoppen om naar de
vorige/volgende opname te gaan en lang indrukken om terug te spoelen/snel vooruit te spoelen/
/BDJýOJKLSÊULPQS[ZDJTLJ BCZQS[FKýĕEPQPQS[FEOJFHPOBTUğQOFHPOBHSBOJBBOBTUğQOJF
OBDJýOJKKFEØVHPBCZQS[FXJOāĕPEUXBS[BOJFT[ZCLPQS[FXJOāĕEPQS[PEV/3ÍWJEFOOZPNKBNFHB
HPNCPLBUB[FMę[ęLÍWFULF[ęGFMWÀUFMSFWBMÊVHS¸TIP[ÀTIPTT[BOOZPNKBNFHBMFK¸UT[¸T
WJTT[BUFLFSÀTÀIF[HZPST FMęSFUFLFSÀTÀIF[/,S¸ULÔN TUJTLFN UMBĞÄUFL TF QĢFTVĘUF OB
QĢFEDIP[ÄEBMvÄ[¸[OBNBEMPVIÔNTUJTLFN[WPMUFQĢFUPĞJU[QĠUQPTVOPVUSZDIMFEPQĢFEV
2
3
4

16
Time/Heure/Zeit/Tiempo/Tempo/
Hora/5JKE/Czas/*Eę/čBT
File number//VNÀSPEFƁDIJFS/Dateinummer/
/ÑNFSPEFFYQFEJFOUF//VNFSPEJƁMF//ÑNFSPEP
ƁDIFJSP/Bestandsnummer//VNFSQMJLV/
'¸KMT[¸N/čÄTMPTPVCPSV
Playback status/Statut de lecture/Wiedergabestatus/
&TUBEPEFMBSFQSPEVDDJÊO/Stato di riproduzione/
Estado da reprodução/Afspeelstatus/Stan
odtwarzania/7JTT[BK¸UT[¸T¸MMBQPUB/4UBWQĢFIS¸W¸OÄ
File name//PNEVƁDIJFS//BNFEFS%BUFJ//PNCSFEFMBSDIJWF/
/PNFEFMƁMF//PNFEPƁDIFJSP/Bestandsnaam//B[XBQMJLV/'¸KMOÀW//¸[FWTPVCPSV
File location*/&NQMBDFNFOU EV ƁDIJFS/Speicherort der Datei*/6CJDBDJÊO EFM BSDIJWF/
1PTJ[JPOFEFMƁMF/-PDBMJ[B¾ºPEPƁDIFJSP/Bestandsplaats*/-PLBMJ[BDKBQMJLV/'¸KMIFMZF/
6NÄTUĠOÄTPVCPSV
*A = Folder name//PNEVEPTTJFS/Ordnernamen//PNCSFEFMBDBSQFUB//PNFEFMMBDBSUFMMB/
/PNFEBQBTUB//BBNWBOEFNBQ//B[XBGPMEFSV/Mappa neve//¸[FWTMPyLZ
Playback mode/Mode de lecture/Wiedergabemodus/.PEPEFSFQSPEVDDJÊO/Modalità di
riproduzione/Modo de reprodução/Afspeelmodus/Tryb odtwarzania/7JTT[BK¸UT[¸TÓ[FNNÊE
/3FyJNQĢFIS¸W¸OÄ
Sound effect/Effet sonore/Sound-Effekt/Efecto de sonido/Effetto sonoro/Efeito sonoro/
Geluidseffect/&GFLUEÿXJğLPXZ/Hanghatás/;WVLPWÔFGFLU
Recording duration/Durée d’enregistrement/Aufnahmedauer/%VSBDJÊOEFMBHSBCBDJÊO/Durata
della registrazione/Duração da gravação/Opnameduur/Czas trwania nagrywania/Hangfelvétel
JEęUBSUBNB/Délka záznamu
Battery status/État de la batterie/Akku-Status//JWFMEFCBUFSÄB/Stato della batteria/Estado da
bateria/#BUUFSJKTUBUVT/Stan akumulatora/Az akkumulátor állapota/Stav baterie
5
1
2
3
4
5
6
8
9
7
1
3
4
6
8
2
57
9
To erase the recording, press the delete button then button to select « delete one » and
button. Select « Yes » with the button and press CVUUPOUPDPOƁSN/Pour effacer l’enregistrement,
appuyez sur le bouton Supprimer puis sur le bouton pour sélectionner «Supprimer» et le
bouton . Sélectionnez «Oui» avec le bouton et appuyez sur le bouton pour valider/Um
die Aufnahme zu löschen, drücken Sie die Löschen-Taste, dann die Taste, um «Löschen»
auszuwählen, und dann die Taste. Wählen Sie mit der 5BTUF+B VOEESÓDLFO4JF[VS
Bestätigung die Taste/1BSBCPSSBSMBHSBCBDJÊOQVMTBFMCPUÊOEFCPSSBEPZMVFHPFMCPUÊO
QBSBTFMFDDJPOBS#PSSBSZFMCPUÊO 4FMFDDJPOB4ÄDPOFMCPUÊO ZQVMTBFMCPUÊO
QBSBDPOƁSNBS/Per cancellare la registrazione, premi il pulsante Elimina poi il pulsante per
selezionare «Elimina» e il pulsante . Seleziona «Sì» con il pulsante e premi il pulsante
per confermare/Para apagar a gravação, pressione o botão Eliminar e, em seguida, o botão
para selecionar «Eliminar» e o botão . Selecione «Sim» com o botão e pressione o botão
QBSBDPOƁSNBS/Druk, om de opname te wissen, op de Delete knop en vervolgens op de
knop om «Delete» te selecteren en druk op de LOPQ4FMFDUFFS+BNFUEF knop en druk
op de knop om te bevestigen/"CZVTVOāĕ OBHSBOJF OBDJýOJKQS[ZDJTL6TVėBOBTUğQOJF
przycisk BCZXZCSBĕPQDKğ6TVėJQS[ZDJTL 8ZCJFS[PQDKğ5BL[BQPNPDāQS[ZDJTLV
JOBDJýOJKQS[ZDJTL BCZQPUXJFSE[Jĕ/&HZGFMWÀUFMUÍSMÀTÀIF[OZPNKBNFHB5ÍSMÀTHPNCPU
NBKEB gombot a «Törlés» kiválasztásához és a HPNCPU7¸MBTT[BLJB*HFOMFIFUęTÀHFUB
HPNCCBMNBKEOZPNKBNFHB HPNCPUBNFHFSęTÄUÀTIF[/;¸[OBNTNByFUFUBLyFTUJTLOFUF
UMBĞÄULP4NB[BUBQPUÀUMBĞÄULFN WZCFSUF4NB[BUBTUJTLOĠUFUMBĞÄULP . Vyberte «Ano»
QPNPDÄUMBĞÄULB BQPUWSġUFTUJTLOVUÄNUMBĞÄULB .
Playback screen/Écran de lecture/:LHGHUJDEH%LOGVFKLUP/Pantalla de reproducción/Schermata
di riproduzione/Ecrã de reprodução/Afspeelscherm/(NUDQ RGWZDU]DQLD/9LVV]DMºWV]ºV NÂSHUQ\ĝ/
2EUD]RYNDSģHKUºYºQÆ

17
Music playing/Lecture de musique/Musik Abspielen/La música suena/Musica in riproduzione/
Reprodução de música/Muziek afspelen/2GWZDU]DQLHPX]\NL/Zenelejátszás/3ģHKUºYºQÆKXGE\
Files transfer to computer/7UDQVIHUWGHƁFKLHUVVXURUGLQDWHXU/Übertragung von Dateien auf
den Computer/Transferencia de archivos al ordenador/7UDVIHULPHQWR GL ƁOH DO FRPSXWHU/
7UDQVIHUÃQFLDGHƁFKHLURVSDUDRFRPSXWDGRU/Bestanden overzetten naar computer/3U]HV\ÚDQLH
SOLNÌZGRNRPSXWHUD/Fájlok átvitele a számítógépre/3ģHQRVVRXERUijGRSRþÆWDþH
Find the device among the removable disks then copy
and paste recordings from RECORDƁMFPOZPVSDPNQVUFS/
Retrouvez l’appareil parmi les disques amovibles, puis
DPQJF[FUDPMMF[MFTFOSFHJTUSFNFOUTEVƁDIJFSRECORD
sur votre ordinateur/Suchen Sie das Gerät unter den
Wechseldatenträgern und kopieren Sie die Aufzeichnungen
aus der RECORD-Datei auf Ihrem Computer und fügen
Sie sie ein/Encuentra el dispositivo entre los discos
extraíbles y luego copia y pega las grabaciones del
archivo RECORD en tu ordenador/Trova il dispositivo
tra i dischi rimovibili, poi copia e incolla le registrazioni
EBMƁMFRECORD sul tuo computer/Localize o dispositivo
entre os discos removíveis e, em seguida, copie e cole
BTHSBWB¾ÌFTEPƁDIFJSPRECORD no seu computador/
;PFLIFUBQQBSBBUUVTTFOEFWFSXJTTFMCBSFTDIJKWFOFO
kopieer en plak de opnamen uit het RECORD-bestand
op uw computer/;OBKEÿ VS[āE[FOJF XýSÊE EZTLÊX
XZNJFOOZDI B OBTUğQOJF TLPQJVK J XLMFK OBHSBOJB [
pliku RECORD na komputerze/Keresse meg az eszközt a
DTFSÀMIFUęMFNF[FLLÍ[ÍUUNBKEN¸TPMKBBGFMWÀUFMFLFUB
RECORDG¸KMCÊMBT[¸NÄUÊHÀQÀSF//BKEĠUF[BĢÄ[FOÄNF[J
WZNĠOJUFMOÔNJEJTLZBQPUÀ[LPQÄSVKUFBWMPyUF[FTPVCPSV
RECORDOBW¸vQPĞÄUBĞ
Slide 13 button down on SAVE position before turning on. Press button to
select music mode then button to enter it/Poussez le bouton 13
vers
le bas sur la position SAVE avant d’allumer. Appuyez sur le bouton
pour sélectionner le mode musique puis le bouton pour y accéder/
Vor dem Einschalten die 13
Taste nach unten in die SAVE-Position schieben.
Taste drücken, um den Musikmodus auszuwählen, und dann die
Taste, um ihn aufzurufen/%FTMJ[BFMCPUÊO 13
IBDJBBCBKPFOMBQPTJDJÊO
SAVE antes de encender. Pulsa el CPUÊO QBSB TFMFDDJPOBSFMNPEP
NÑTJDBZBDPOUJOVBDJÊOF CPUÊO/Scorri il pulsante 13
verso il basso
sulla posizione SAVE prima di accendere. Premi il pulsante per
selezionare la modalità musica e poi per accedervi/Deslize o botão
13
para baixo na posição SAVE antes de ligar. Pressione o botão para
TFMFDJPOBSPNPEPEFNÑTJDBFFNTFHVJEB para entrar/Schuif de 13
knop naar beneden op SAVE-positie voordat u inschakelt. Druk op de
knop om de muziekfunctie te kiezen en knop om deze te activeren/
1S[FTVėQS[ZDJTL 13 XEÊØ EPQPØPąFOJB SAVEQS[FE XØāD[FOJFN/BDJýOJK
przycisk BCZXZCSBĕUSZCNV[ZD[OZBOBTUğQOJF BCZHPVSVDIPNJĕ/
$TÑT[UBTTBMFGFMÀ 13
-es gombot a SAVEQP[ÄDJÊCBBCFLBQDTPM¸TFMęUU
/ZPNKB NFH B HPNCPU B [FOFMFK¸UT[¸T NÊE LJW¸MBT[U¸T¸IP[ NBKE
a gombot a belépéshez/1ĢFE[BQOVUÄN[BĢÄ[FOÄQPTVĘUFUMBĞÄULP 13
EPMģOBQP[JDJSAVE4UJTLOĠUFUMBĞÄULP BWZCFSUFSFyJNIVECZBQPUÀ
IPPUFWĢFUFTUJTLOVUÄNUMBĞÄULB .

1 year limited warranty/garantie limitée un an/1 Jahr eingeschränkte
Garantie/garantía limitada de 1 año/garanzia limitada di 1 anno/garantia
limitada de 1 ano/1 jaar beperkte garantie/roczna ograniczona gwarancja
/1 év korlátozott garancia/omezená záruka 1 rok
Made in China/Fabriqué en Chine/Hergestellt in China/Hecho en China/
Prodotto in Cina/Feito na China/Gemaakt in China/Wykonane w Chinach/
7ZSPCFOPWčÄOĠ/Kínában készült
After-sales service/Service après-vente/Kundendienst/Servicio postvenda/
Servizio post-vendita/Serviço pós-venda/Service na verkoop /Serwis
SRVSU]HGDĪQ\/Poprodejní sÆervis/Értékesítés utáni szolgáltatás:
@ : aftersaleservice@gtcompany.fr
: + 33 (0) 1.85.49.10.26
The Kodak trademark, logo and trade dress are used under license from
Eastman Kodak Company.
© 2021 GT Company
All rights reserved.
GT Company, 5 rue de la Galmy 77000 CHESSY – France – www.gtcompany.fr
Notice of compliance for the European Union
Products bearing the CE mark comply with the applicable
European directives and associated harmonised European
standards.
'LVSRVDORIZDVWHHTXLSPHQWE\XVHUVLQWKH(XURSHDQ8QLRQ
This symbol means that according to local laws and regulations,
it is prohibited to dispose of this product with household waste.
Instead, it is your responsibility to protect the environment and
human health by handing over your used device to a designated
collection point for the recycling of waste electrical and electronic
equipment. For more information about where you can drop
off your waste equipment for recycling, please contact your
MPDBMDJUZPGƁDFZPVSIPVTFIPMEXBTUFEJTQPTBMTFSWJDFPSUIF
shop where you purchased the product.

Other manuals for VRC350
1
Other Kodak Voice Recorder manuals