Kodak VRC450 User manual

KODAK
VOI
Quick start guide
Guide de démarrage rapide
Schnellstartanleitung
Guía de inicio rápido
Guida avvio veloce
Guia de iniciação rápida
Snelstartgids
Skrócona instrukcja obsługi
Felhasználói kézikönyv
Stručný návod k obsluze
KODAK VRC450
DIGITAL VOICE RECORDER
Quick start guide
Guide de démarrage rapide
Schnellstartanleitung
Guía de inicio rápido
Guida avvio veloce
Guia de iniciação rápida
Snelstartgids
Skrócona instrukcja obsługi
Felhasználói kézikönyv
Stručný návod k obsluze
VRC450
DIGITAL VOICE RECORDER

2
www.gtcompany.fr/en/customer-support/
•Thank you for purchasing the KODAK VRC450 digital voice recorder. This is a quick start guide
providing instructions for the basic operation of this model.
•Merci d’avoir acheté le dictaphone numérique KODAK VRC450. Ceci est un guide de démarrage
rapide fournissant des instructions pour le fonctionnement de base de ce modèle.
•Vielen Dank, dass Sie sich für das digitale Diktiergerät KODAK VRC450 entschieden haben. Dies
ist eine Schnellstartanleitung mit Anweisungen für die grundlegende Bedienung dieses Modells.
•Gracias por comprar la grabadora de voz digital KODAK VRC450. Esta es una guía de inicio rápido
que proporciona instrucciones para el funcionamiento básico de este modelo.
•Grazie per aver acquistato il registratore vocale digitale KODAK VRC450. Questa è una guida rapida
che fornisce istruzioni per il funzionamento di base di questo modello.
•Obrigado por adquirir o Gravador de voz digital KODAK VRC450. Este é um guia de início rápido
que fornece instruções para o funcionamento básico deste modelo.
•Dank u voor uw aankoop van de KODAK VRC450 digitale stemrecorder. Dit is een snelstartgids met
instructies voor de basisbediening van dit model.
•Dziękujemy za zakup cyfrowego rejestratora głosu KODAK VRC450. Niniejszy podręcznik szybkiego
startu zawiera podstawowe informacje dotyczące obsługi tego modelu.
•Köszönjük, hogy megvásárolta a KODAK VRC450 digitális hangrögzítőt. Ez egy rövid útmutató a
modell alapvető működtetéséhez.
•Děkujeme, že jste si koupili digitální diktafon KODAK VRC450. Toto je rychlý návod s pokyny k
základním funkcím tohoto modelu.
FULL USER MANUAL/MANUEL D’UTILISATION COMPLET/VOLLSTÄNDIGES
BENUTZERHANDBUCH/MANUAL DE USUARIO COMPLETO/MANUALE
D’USO COMPLETO/MANUAL COMPLETO DO UTILIZADOR/VOLLEDIGE
GEBRUIKERSHANDLEIDING/KOMPLETNY PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA/
TELJES FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV/CELÝ NÁVOD
•For a more detailed explanation on operation and safety precautions, download the full user manual at:
•Pour une explication plus détaillée du fonctionnement et des précautions de sécurité, veuillez
télécharger le manuel d’utilisation complet à l’adresse suivante:
•Ausführlichere Erläuterungen zur Bedienung und zu den Sicherheitsvorkehrungen nden Sie im
vollständigen Benutzerhandbuch, das Sie hier herunterladen können:
•Para obtener una explicación más detallada sobre el funcionamiento y las precauciones de seguridad,
puedes descargar el manual de usuario completo en el siguiente enlace:
•Per una spiegazione più dettagliata sul funzionamento e le precauzioni di sicurezza, scarica il manuale
d’uso completo su:
•Para uma explicação mais detalhada sobre o funcionamento e as precauções de segurança, transra
o manual completo do utilizador em:
•Voor een meer gedetailleerde uitleg over de werking en veiligheidsmaatregelen kunt u de volledige
gebruikershandleiding downloaden op:
•Aby uzyskać bardziej szczegółowe wyjaśnienia dotyczące obsługi i środków ostrożności, należy
pobrać kompletny podręcznik użytkownika na stronie:
•A működésre és a biztonsági óvintézkedésekre vonatkozó részletesebb magyarázatért töltse le a
teljes felhasználói kézikönyvet:
•Pokud chcete podrobnější vysvětlení o fungování a bezpečnostních opatřeních, stáhněte si celý
návod:

3
2
35
4
1
Built-in microphone/Microphone intégré/
Eingebautes Mikrofon/Micrófono incorporado/
Microfono incorporato/Microfone incorporado/
Ingebouwde microfoon/Wbudowany mikrofon/
Beépített mikrofon/Zabudovaný mikrofon
Recording LED indicator/Indicateur lumineux
d’enregistrement/Aufnahme-LED-Anzeige/
Indicador LED de grabación/Indicatore LED di
registrazione/Indicador LED de gravação/
Opname LED-indicator/Wskaźnik LED nagrywania/
Felvételjelző LED-lámpa/LED ukazatel nahrávání
Menu button/Bouton menu/Menü-Taste/Botón de menu/
Pulsante Menu/Botão Menu/Menu knop/Przycisk menu/
Menü gomb/Tlačítko Nabídka
Navigation buttons/Boutons de navigation/
Navigationstasten/Botones de navegación/
Pulsanti di navigazione/Botões de navegação/
Navigatieknoppen/Przyciski nawigacyjne/
Navigációs gombok/Navigační tlačítka
+/- : Volume up or down/Augmenter ou réduire le volume/Lautstärke hoch oder runter/Subir o
bajar el volume/Volume su o giù/Aumentar ou diminuir o volume/Volume omhoog of omlaag/
Zwiększanie lub zmniejszanie głośności/Hangerő fel vagy le/Hlasitost nahoru nebo dolů
: Previous or rewind/Précédent ou retour en arrière/Vorherige oder Rückspulen/Anterior
o rebobinado/Precedente o riavvolgi/Anterior ou rebobinar/Vorige of terugspoelen/Poprzedni
lub przewijanie do tyłu/Előző vagy visszatekerés/Předchozí nebo přetočit
: Play or Pause/Lecture ou pause/Wiedergabe oder Pause/Reproducir o pausar/Riproduzione
o pausa/Reproduzir ou pausar/Afspelen of pauzeren/Odtwarzanie lub pauza/Lejátszás vagy
szünet/Přehrát nebo pozastavit
: Next or fast forward/Suivant ou avance rapide/Nächste oder Vorspulen/Siguiente o avance
rápido/Avanti o avanti veloce/Seguinte ou avançar/Volgende of snel vooruit/Dalej lub przewijanie
do przodu/Következő vagy gyors előretekerés/Další nebo posunout rychle vpřed
Return button/Bouton Retour/Zurück-Taste/Botón de retorno/Pulsante Indietro/Botão Voltar/
Terugknop/Przycisk Powrót/Vissza gomb/Tlačítko Zpět
Earphone input/Entrée écouteurs/Kopfhörer-Eingang/Entrada de auriculares/Ingresso
auricolare/Entrada de auscultador/Oortelefoon-ingang/Wejście słuchawek/Fülhallgató
bemenet/Vstup pro sluchátkas
Micro SD card slot/Emplacement pour carte Micro SD/Micro-SD-Kartenschlitz/Ranura
para tarjetas Micro SD/Slot per schede Micro SD/Ranhura para cartão Micro SD/Micro
SD-kaartsleuf/Gniazdo karty Micro SD/Micro SD-kártya foglalat/Slot pro kartu Micro SD
1
2
3
4
5
6
7
Product description/Description du produit/Beschreibung
des Produkts/Descripción del product/Descrizione del
prodotto/Descrição do produto/Beschrijving van het
product/Opis produktu/Termékleírás/Popis výrobku

4
Storage location button (internal memory or Micro SD card)/Bouton
d'emplacement de stockage (mémoire interne ou carte Micro SD)/
Speicherplatztaste (interner Speicher oder Micro-SD-Karte)/Botón de
ubicación del almacenamiento (memoria interna o tarjeta Micro SD)/
Pulsante di posizione della memorizzazione (memoria interna o scheda
Micro SD)/Botão de local de armazenamento (memória interna ou
cartão Micro SD)/Opslaglocatieknop (intern geheugen of Micro SD-
kaart)/Przycisk lokalizacji zapisywania (pamięć wewnętrzna lub karta
Micro SD/Tárhelygomb (belső memória vagy Micro SD kártya)/Tlačítko
umístění úložiště (interní paměť nebo karta Micro SD)
On and off button/Bouton marche et arrêt/Ein und Aus-Taste/Botón de
encendido y apagado/Pulsante di accensione e spegnimento/Botão
ligar e desligar/Aan- en uitknop/Przycisk włączania i wyłączania/Be- és
kikapcsoló gomb/Tlačítko zapnout a vypnout
USB port/Port USB/USB-Anschluss/Puerto USB/Porta USB/Porta USB/
USB-poort/Port USB/USB-port/Port USB
External microphone input and line-in/Entrée microphone externe
et entrée line-in/Externer Mikrofoneingang und Line-in/Entrada de
micrófono externo y entrada de línea/Ingresso microfono esterno
e line-in/Entrada de microfone externo e entrada de linha/Externe
microfoon-ingang en line-in/Wejście zewnętrznego mikrofonu i
wejście liniowe/Külső mikrofonbemenet és jackdugó aljzat/Vstup
externího mikrofonu a linkový vstup
Record and save button/Bouton enregistrer et sauvegarder/
Aufnehmen und Speichern-Taste/Botón de grabar y guardar/Pulsante
registra e salva/Botão gravar e guardar/Opnemen- en opslaanknop/
Przycisk nagrywania i zapisywania/Felvétel és mentés gomb/Tlačítko
nahrát a uložit
⑬
Denoise button/Bouton antibruit/Entrauschen-Taste/Botón de eliminación
de ruido/Pulsante Togli-rumore/Botão Denoise/Ruislter knop/Przycisk
redukcji szumów/Zajszűrő Gomb/Tlačítko redukce šumu
⑬
Reset hole/Trou de réinitialisation/Loch wieder einsetzen/Oricio de
reset/Foro di ripristino/Orifício Reset/Reset gat/Otwór do resetowania
/Reset lyuk/Otvor pro reset
⑬
Delete button/Bouton Supprimer/Löschen-Taste/Botón de borrar/
Pulsante Elimina/Botão Eliminar/Delete knop/Przycisk Usuń/Törlés
gomb /Tlačítko Smazat
⑬
Lanyard hole/Trou de lanière/Loch für Band/Ojo de acollador/Foro per
il cordino/Orifício Lanyard/Lanyard gat/Otwór na smycz/Fűzőlyuk/
Otvor na lanko
8
9
10
11
12
13
14
15
16
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
15

5
2-3 hours / 2-3 heures /
2-3 Stunden / 2-3 horas
/ 2-3 ore / 2-3 horas /2-3
uur/ 2–3 godziny / 2-3 óra
/ 2–3 hodiny
2-3 hours / 2-3 heures /
2-3 Stunden / 2-3 horas
/ 2-3 ore / 2-3 horas / 2-3
uur/ 2–3 godziny / 2-3 óra
/ 2–3 hodiny
AC adapter not supplied/Adaptateur secteur
non fourni/AC-Adapter nicht mitgeliefert/
Adaptador de CA no suministrado/Adattatore
AC non in dotazione/Transformador não
fornecido/AC-adapter niet meegeleverd/
Zasilacz AC nie jest dołączony do zestawu/
Az AC-adapter nem tartozék/AC adaptér není
součástí balení
Charging/Chargement/Laden/Cargando/Carica/Carregamento/
Opladen/Ładowanie/Töltés/Nabíjení
Push down to turn the device off/Poussez
vers le bas pour éteindre l’appareil/
Nach unten drücken, um das Gerät
auszuschalten/Presiona el botón hacia
abajo para apagar el dispositivo/Spingi
verso il basso per spegnere il dispositivo
/Empurrar para baixo para desligar o
dispositivo/Druk naar beneden om het
apparaat uit te zetten/Naciśnij w dół,
aby wyłączyć urządzenie/Nyomja lefelé
a készülék kikapcsolásához/Stisknutím
dolů zařízení vypnete.
Push up to turn the device on/Poussez
vers le haut pour allumer l’appareil/
Zum Einschalten des Geräts nach oben
drücken/Pulsa el botón hacia arriba
para encender el dispositivo/Spingi
verso l’alto per accendere il dispositivo
/Empurrar para cima para ligar o
dispositivo /Druk omhoog om het
apparaat aan te zetten/Naciśnij w
górę, aby włączyć urządzenie/Nyomja
felfelé a készülék bekapcsolásához/
Stisknutím nahoru zařízení zapnete.
Turning on and off/Allumer et éteindre/Einschalten und Ausschalten/Encendido y
apagado/Accensione e spegnimento/Ligar e desligar/In- en uitschakelen/Włączanie
i wyłączanie/Be- és kikapcsolás/Zapnutí a vypnutí

6
Insert a Micro SD card as shown in left-hand illustrations/
Insérez une carte Micro SD comme indiqué sur les illustrations
de gauche/Legen Sie eine Micro-SD-Karte ein, wie in den
Abbildungen links dargestellt/Inserte una tarjeta Micro
SD como se muestra en las ilustraciones de la izquierda
/Inserisci una scheda Micro SD come mostrato nelle
illustrazioni di sinistra/Insira um cartão Micro SD como
mostrado nas ilustrações à esquerda/Plaats een Micro
SD-kaart zoals aangegeven in de illustraties links/Włóż
kartę Micro SD, jak pokazano na ilustracjach po lewej
stronie/Helyezze be a Micro SD kártyát a bal oldali ábrán
látható módon/Vložte kartu Micro SD, jak je znázorněno
na obrázcích vlevo.
Push up the storage location button to TF CARD
position/Poussez le bouton de l'emplacement de stockage
vers le haut en position TF CARD/Drücken Sie die
Speicherplatztaste nach oben in die TF CARD-Position
/Suba el botón de ubicación del almacenamiento a la
posición de TF CARD/Spingi verso l'alto il pulsante di
posizione della memorizzazione in posizione TF CARD/
Levantar o botão do local de armazenamento para a
posição TF CARD/Duw de opslaglocatieknop omhoog
naar de TF CARD-positie/Przesuń przycisk lokalizacji
zapisywania w górę do pozycji TF CARD/Nyomja felfelé
a tárhelygombot a TF CARD pozícióba/Posuňte tlačítko
umístění úložiště nahoru do polohy TF CARD.
Slide down on SAVE position before turning the device on/Poussez
vers le bas sur la position SAVE avant d'allumer l'appareil/Schieben
Sie vor dem Einschalten des Geräts die Taste nach unten in die
SAVE Position/Desliza hacia abajo en la posición SAVE antes
de encender el dispositivo/Scorri verso il basso sulla posizione
SAVE prima di accendere il dispositivo/Deslize para baixo na
posição SAVE antes de ligar o dispositivo/Schuif naar beneden
op SAVE-positie voordat u het apparaat inschakelt/Przesuń w dół
do położenia SAVE przed włączeniem urządzenia/Csúsztassa le
a SAVE pozícióba a készülék bekapcsolása előtt/Před zapnutím
zařízení sjeďte dolů na pozici SAVE.
1
2
1
Micro SD card insertion/Insertion de la carte Micro SD/Einlegen der Micro SD-Karte/
Inserción para la tarjeta Micro SD/Inserimento scheda Micro SD/Inserção de cartão
Micro SD/Micro SD kaart plaatsen/Wkładanie karty Micro SD/A Micro SD-kártya
behelyezése/Vložení Micro SD karty
Basic settings/Paramètres de base/Grundeinstellungen/Ajustes básicos/Impostazioni di
base/Denições básicas/Basisinstellingen /Ustawienia podstawowe/Alapvető beállítások/
Základní nastavení
*In RECORDER position, each recording will be saved in the device's internal memory/En position
RECORDER, chaque enregistrement sera sauvegardé dans la mémoire interne de l'appareil/In der
RECORDER Position wird jede Aufnahme im internen Speicher des Geräts gespeichert/En la posición de
RECORDER, cada grabación se guardará en la memoria interna del dispositivo/In posizione RECORDER,
ogni registrazione sarà salvata nella memoria interna del dispositivo/Na posição de RECORDER, cada
gravação será guardado na memória interna do dispositivo/In de stand RECORDER wordt elke opname
opgeslagen in het interne geheugen van het apparaat/W pozycji RECORDER, każde nagranie zostanie
zapisane w pamięci wewnętrznej urządzenia/A RECORDER pozícióban minden felvétel a készülék belső
tárhelyére mentődik/V poloze RECORDER se každý záznam uloží do vnitřní paměti zařízení.

7
Press button to enter the device settings menu/Appuyez sur le
bouton pour entrer dans le menu des paramètres de l'appareil/
Drücken Sie die Taste, um das Menü der Geräteeinstellungen
aufzurufen/Pulsa el botón para entrar en el menú de conguración
del dispositivo/Premi il pulsante per accedere al menu delle
impostazioni del dispositivo/Pressione o botão para entrar no
menu de denições do dispositivo/Druk op de knop om het
instellingenmenu te openen/Nacisnij przycisk aby wejsc do
menu ustawien urzadzenia/Nyomja meg a gombot a készülék
beállítás menüjébe történo belépéshez/Stisknete tlacítko a
otevre se vám nabídka nastavení zarízení.
Press button once again to enter Language submenu/Appuyez à nouveau sur le
bouton pour accéder au sous-menu Langue/Drücken Sie erneut die Taste, um
das Untermenü Sprache aufzurufen/Pulsa el botón una vez más para entrar en el
submenú de Idioma/Premi nuovamente il pulsante per accedere al sottomenu Lingua/
Pressione o botão mais uma vez para entrar no submenu Idioma/Druk nogmaals op
knop om het submenu Taal te openen/Ponownie naciśnij przycisk , aby wejść do
podmenu Język/Nyomja meg még egyszer a gombot a Nyelv almenübe történő
belépéshez/Stiskněte tlačítko ještě jednou a otevře se vám podnabídka Jazyk.
Press buttonstoselect your language then button to conrm/Appuyezsurles
boutons pour sélectionner votre langue puis sur le bouton pour conrmer/
Drücken Sie die Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen, und dann die Taste
zur Bestätigung/Pulsa los botones para seleccionar el idioma preferido y a
continuación el botón para conrmer/Premi i pulsanti per selezionare la
lingua e poi il pulsante per confermare/Pressione os botões para selecionar
o seu idioma e, em seguida, o botão para conrmar/Druk op de knoppen
om uw taal te kiezen en druk dan op de knop om te bevestigen/Naciśnij przyciski
, aby wybrać język, a następnie przycisk , aby potwierdzić/Nyomja meg
a gombokat a nyelv kiválasztásához, majd a gombot a megerősítéshez/
Stiskněte tlačítka a vyberte jazyk. Výběr potvrďte stisknutím tlačítka .
Press button once to select Date and Time submenu and button to enter it. Press
these two buttons successively again to enter Date settings option/Appuyez une fois
sur le bouton pour sélectionner le sous-menu Date et heure et sur le bouton pour y
accéder. Appuyez à nouveau successivement sur ces deux boutons pour accéder
à l'option Réglages date/Drücken Sie einmal die Taste, um das Untermenü
Datum und Uhrzeit auszuwählen, und die Taste, um es zu öffnen. Drücken Sie diese
beiden Tasten nacheinander erneut, um die Option Datumeinstellungen einstellen
aufzurufen/Pulse el botón una vez para seleccionar el submenú de Fecha y Hora y
el botón para entrar en él. Vuelva a pulsar estos dos botones sucesivamente para
entrar en la opción Ajustes de fecha/Premere il pulsante una volta per selezionare
il sottomenu Data e ora e il pulsante per accedervi. Premere nuovamente questi
Language/Langue/Sprache/Idioma/Lingua/Idioma/Taal/Język/Nyelv/Jazyk
2
3
4
5
Date/Date/Datum/Fecha/Data/Data/Datum/Data/Dátum/Datum

8
Press button then button to set the date/Appuyez sur le bouton puis sur le
bouton pour régler la date/Drücken Sie die Taste und dann die Taste, um
das Datum einzustellen/Pulse el botón y luego el botón para ajustar la fecha/
Premere il pulsante quindi il pulsante per impostare la data/Pressione o botão
e depois o botão para denir a data/Druk op de knop en vervolgens op de
knop om de datum/Naciśnij przycisk , a następnie przycisk , aby ustawić datę/
Nyomja meg az gombot, majd a gombot a dátum beállításához/Stiskněte tlačítko
a poté tlačítko pro nastavení data.
7
6
due pulsanti in successione per accedere all'opzione Impostazioni data/Pressione o
botão uma vez para selecionar o submenu Data e Hora e o botão para acessá-lo.
Pressione esses dois botões sucessivamente novamente para entrar na opção
Definições data/Druk eenmaal op de knop om het submenu Datum en tijd te
selecteren en op de knop om het te openen. Druk nogmaals achtereenvolgens
op deze twee knoppen om de optie Datuminstellingen/Naciśnij raz przycisk ,
aby wybrać podmenu Data i czas i przycisk , aby do niego wejść. Wciśnij kolejno
te dwa przyciski ponownie, aby przejść do opcji Ustawienia daty /Nyomja meg
egyszer az gombot a Dátum és idő almenü kiválasztásához, az gombot pedig
a belépéshez. Nyomja meg ezt a két gombot egymás után ismét, hogy belépjen az
Dátumbeállítások opcióba/Jedním stisknutím tlačítka vyberte podnabídku Datum
a čas a stisknutím tlačítka do ní vstoupíte. Opakovaným stisknutím těchto dvou
tlačítek vstoupíte do možnosti Nastavit data.
Press button to set the date format rst then buttons to select the desired
format and button once again to conrm/Appuyez d'abord sur le bouton pour
régler le format de la date, puis sur les boutons pour sélectionner le format
souhaité et le bouton à nouveau pour conrmer/Drücken Sie zuerst die Taste, um
das Datumsformat einzustellen, dann die Tasten, um das gewünschte Format
auszuwählen, und erneut die Taste zur Bestätigung/Pulsa el botón para ajustar el
formato de la fecha primero y luego los botones para seleccionar el formato
deseado y el botón una vez más para conrmar/Premere il tasto per impostare
prima il formato della data, quindi i tasti per selezionare il formato desiderato
e il tasto ancora una volta per confermare/Prima o botão para denir o formato
da data primeiro e depois os botões para selecionar o formato desejado e o
botão mais uma vez para conrmar/Druk eerst op knop om het datumformaat
in te stellen, dan op knoppen om het gewenste formaat te selecteren en druk
nogmaals op knop om te bevestigen/Naciśnij przycisk , aby najpierw ustawić
format daty, a następnie przyciski , aby wybrać żądany format i ponownie
przycisk , aby potwierdzić wybór/Nyomja meg a gombot a dátumformátum
beállításához, majd a gombokat a kívánt formátum kiválasztásához, végül a
gombot a megerősítéshez/Nejprve stisknutím tlačítka nastavte formát data, poté
tlačítky vyberte požadovaný formát a dalším stisknutím tlačítka potvrďte volbu.

9
Press Return button then button to select Time settings option and button to enter
it/Appuyez sur le bouton Retour puis sur le bouton pour sélectionner l’option Réglages
heure et sur le bouton pour y accéder/Drücken Sie die Return-Taste und dann die
Taste, um die Option Zeiteinstellungen auszuwählen, und die Taste, um sie
einzugeben/Pulse el botón de retorno y luego el botón para seleccionar la opción
de Ajustes de hora y el botón para entrar en ella/Premi il pulsante Indietro, quindi il
pulsante per selezionare l'opzione Impostazioni ora e il pulsante per accedervi
/Pressione o botão Voltar e, em seguida, o botão para selecionar a opção de
Denições de hora e o botão para acessá-la/Druk op Terugknop en vervolgens op de
knop om de optie Tijdinstellingen te selecteren en op de knop om deze te openen/
Naciśnij przycisk Powrót, a następnie przycisk , aby wybrać opcję Ustawienia czasu
i przycisk , aby ją wprowadzić/Nyomja meg a Vissza gombot, majd az gombot az
Időbeállítások kiválasztásához és a gombot a belépéshez/Stiskněte tlačítko Zpět a
potom tlačítko pro výběr možnosti Nastavení času a tlačítko pro vstup.
Press button to set the time format rst then buttons to select the desired
format and button once again to conrm/Appuyez d'abord sur le bouton pour régler
le format de l'heure, puis sur les boutons pour sélectionner le format souhaité et
le bouton à nouveau pour confirmer/Drücken Sie die Taste, um zuerst das
Zeitformat einzustellen, dann die Tasten, zur Auswahl des gewünschten Formats
und die Taste erneut zur Bestätigung/Pulsa el botón para establecer el formato de
hora primero y después los botones para seleccionar el formato deseado y el
botón una vez más para conrmar/Premere il tasto per impostare prima il formato
dell'ora, quindi i pulsanti per selezionare il formato desiderato e il tasto ancora
una volta per confermare/Prima o botão para denir primeiro o formato da hora e, em
10
11
8
9
Press + / - buttons to set the rst data then button to move to the next one/Appuyez sur
les boutons + / - pour congurer la première donnée, puis sur le bouton pour passer à
la suivante/Drücken Sie die + / - Tasten, um den ersten Datenwert einzustellen, und dann
die Taste, um zum nächsten Wert zu gelangen/Pulsa los botones + / - para ajustar el
primer dato y luego el botón para pasar al siguiente /Premere i tasti + / - per impostare il
primo dato, quindi il tasto per passare al successivo/Prima os botões + / - para denir os
primeiros dados e depois o botão para passar para o próximo/Druk op de + / - knoppen
om de eerste gegevens in te stellen en druk dan op de knop om naar het volgende te
gaan/Naciskaj przyciski + / -, aby ustawić pierwszą wartość, a następnie przycisk , aby
przejść do następnej/Nyomja meg a + / - gombokat az első adatelem beállításához, majd
agombot a következőre adatelemre lépéshez/Stisknutím tlačítek + / - nastavte první
položku a poté se tlačítkem přejdete na další položku.
Repeat until you reach the third one and press button to conrm/Recommencez
jusqu'à ce que vous atteigniez la troisième et appuyez sur le bouton pour conrmer/
Wiederholen Sie den Vorgang bis sie zum dritten Wert gelangen und drücken Sie zur
Bestätigung die Taste/Repite hasta llegar al tercero y pulsa el botón para conrmar/
Ripetere no a raggiungere il terzo e premere il tasto per confermare/Repita até chegar
ao terceiro e prima o botão para conrmar/Herhaal dit tot u bij de derde bent en druk
op knop om te bevestigen/Powtarzaj, aż dojdziesz do trzeciej i naciśnij przycisk , aby
potwierdzić wybór/Ismételje meg addig, amíg el nem éri a harmadikat, és nyomja meg
agombot a megerősítéshez/Opakujte, dokud nepřejdete ke třetí položce, a potvrďte
nastavení stisknutím tlačítka .
Time/Heure/Zeit/Tiempo/Tempo/Hora/Tijd/Czas/Idő/Čas

10
Press button then button to set the time/Appuyez sur le bouton puis sur le
bouton pour régler l'heure/Drücken Sie die Taste und dann die Taste, um die
Zeit einzustellen/Pulsa el botón y luego el botón para ajustar la hora/Premere il
tasto , quindi il tasto per impostare il tempo/Prima o botão e depois o botão
para denir a hora/Druk op de knop en vervolgens op de knop om de tijd in
te stellen/Naciśnij przycisk , a następnie przycisk aby ustawić godzinę/Nyomja
meg a gombot, majd a gombot az idő beállításához/Stisknutím tlačítek a poté
nastavte čas.
Press+/- buttons to set the rst data then button to move to the next one/Appuyez
sur les boutons +/- pour congurer la première donnée, puis sur le bouton pour
passer à la suivante/Drücken Sie die+/- Tasten, um den ersten Datenwert einzustellen,
und dann die Taste, um zum nächsten Wert zu gelangen/Pulsa los botones +/- para
ajustar el primer dato y luego el botón para pasar al siguiente/Premere i tasti +/- per
impostare il primo dato, quindi il tasto per passare al successivo/Prima os botões
+/- para denir os primeiros dados e depois o botão para passar para o próximo/Druk
op de+/- knoppen om de eerste gegevens in te stellen en druk dan op de knop om naar
het volgende te gaan/Naciskaj przyciski+/- , aby ustawić pierwszą wartość, a następnie
przycisk , aby przejść do następnej/Nyomja meg a +/- gombokat az első adatelem
beállításához, majd a gombot a következőre adatelemre lépéshez/Stisknutím tlačítek
+/- nastavte první položku a poté se tlačítkem přejdete na další položku.
Repeat until you reach the third one and press button to conrm/Recommencez
jusqu’à ce que vous atteigniez la troisième et appuyez sur le bouton pour conrmer/
Wiederholen Sie den Vorgang bis sie zum dritten Wert gelangen und drücken Sie zur
Bestätigung die Taste/Repite hasta llegar al tercero y pulsa el botón para conrmar/
Ripetere no a raggiungere il terzo e premere il tasto per confermare/Repita até
chegar ao terceiro e prima o botão para conrmar/Herhaal dit tot u bij de derde bent
en druk op knop om te bevestigen/Powtarzaj, aż dojdziesz do trzeciej i naciśnij
przycisk , aby potwierdzić wybór/Ismételje meg addig, amíg el nem éri a harmadikat,
és nyomja meg a gombot a megerősítéshez/Opakujte, dokud nepřejdete ke
třetí položce, a potvrďte nastavení stisknutím tlačítka .
12
13
14
seguida, os botões para selecionar o formato desejado e botão mais uma vez
para conrmar/Druk eerst op de knop om het tijdformaat in te stellen en vervolgens
op de knoppen om het gewenste formaat te selecteren en knop nogmaals
om te bevestigen/Naciśnij przycisk , a następnie przyciski , aby wybrać żądany
format oraz jeszcze raz przycisk , aby potwierdzić wybór/Először nyomja meg a
gombot az időformátum beállításához, majd a gombokat a kívánt formátum
kiválasztásához, végül a gombot a megerősítéshez/Nejprve stisknutím tlačítka
nastavte formát času, poté pomocí tlačítek vyberte požadovaný formát a výběr
potvrďte dalším stisknutím tlačítka .

11
Press button to select record settings then button twice to access them and enter
Record Format setting/Appuyez sur le bouton pour sélectionner la con guration
d'enregistrement, puis sur le bouton deux fois pour y accéder et entrer dans
le réglage du format d'enregistrement//Drücken Sie die Taste, um die
Aufnahmeeinstellungen auszuwählen, und dann zweimal die Taste, um sie
aufzurufen und die Aufnahmeformateinstellung aufzurufen/Pulsa el botón
para seleccionar los ajustes de grabación y luego el botón dos veces
para acceder a ellos y entrar en el ajuste del formato de grabación/Premere il
tasto per selezionare le impostazioni di registrazione, quindi il tasto due
volte per accedervi ed entrare nell’impostazione del formato di registrazione/
Prima o botão para selecionar as de nições de gravação e depois o botão
duas vezes para aceder às mesmas e introduza a de nição do formato de
gravação/Druk op knop om de opname-instellingen te selecteren en druk
dan tweemaal op knop om ze te openen en het opnameformaat in te stellen/
Naciśnij przycisk , aby wybrać ustawienia nagrywania, a następnie dwukrotnie
przycisk , aby uzyskać do nich dostęp i przejść do ustawień formatu nagrywania/
Nyomja meg a gombot a felvételbeállítások kiválasztásához, majd a kétszer a
gombot a hozzáféréshez és a felvétel formátumának beállításához/Stisknutím
tlačítka vyberte nastavení záznamu, poté je otevřete dvojím stisknutím tlačítka a
zadejte nastavení Formát záznamu.
2
3Press button then buttons to select the recording format*/Appuyez sur le bouton
puis sur les boutons pour sélectionner le format d'enregistrement*/Drücken Sie
die Taste und dann die Tasten, um das Aufnahmeformat auszuwählen*/Pulsa el
botón y a continuación los botones para seleccionar el formato de grabación*/
Premi il pulsante e poi i pulsanti per selezionare il formato di registrazione*/
Pressione o botão e, em seguida, os botões para selecionar o formato
da gravação*/Druk op knop en dan op knoppen om het opnameformaat
te kiezen*/Naciśnij przycisk , a następnie przyciski , aby wybrać format
nagrywania*/Nyomja meg a gombot, majd a gombokat a hangfelvétel formátumának
kiválasztásához*/Otevřete ji stisknutím tlačítka a poté stiskněte tlačítko a
vyberte formát záznamu*.
*The default recording format is WAV/*Le format d’enregistrement par défaut est WAV/*Das
Standard-Aufnahmeformat ist WAV/*El formato de grabación por defecto es WAV/*Il formato di
registrazione prede nito è WAV/*O formato de gravação prede nido é WAV/*Het standaard opnameformaat
is WAV/*Domyślnym formatem nagrywania jest WAV/*Az alapértelmezett hangfelvételi formátum a
WAV/*Výchozí formát záznamu je WAV
Press Return button until exiting the device settings menu/Appuyez
sur le bouton Retour jusqu’à ce que vous quittiez le menu des
paramètres de l’appareil/Drücken Sie die Return-Taste bis zum
Verlassen des Geräteinstellungsmenüs/Pulsa el botón Volver hasta
salir del menú de ajustes del dispositivo/Premere il tasto Return
no ad uscire dal menu delle impostazioni del dispositivo/Prima
o botão Return até sair do menu de de nições do dispositivo/
Druk op Terugknop totdat u het menu met apparaatinstellingen
verlaat/Naciskaj przycisk Return aż do wyjścia z menu ustawień
urządzenia/Nyomja meg a Vissza gombot a készülékbeállítások
menüből való kilépésig/Opakovaným stisknutím tlačítka Návrat
zavřete nastavení zařízení.
1
Recording format/Format d’enregistrement/Aufnahmeformat/Formato de grabación/
Formato di registrazione/Formato de gravação/Opname formaat/Format nagrywania/
A hangfelvétel formátuma/Formát záznamu

12
Press button to con rm and move to the selection of recording bit rate/Appuyez sur le bouton
pour con rmer et passer à la sélection de la fréquence d’échantillonnage d’enregistrement/
Drücken Sie die Taste zur Bestätigung und gehen Sie zur Auswahl der Aufnahme-Bitrate/Pulsa
el botón para con rmar y pasar a la selección de la tasa de bits de grabación/Premi il pulsante
per confermare e passare alla selezione del bit rate di registrazione/Pressione o botão para
con rmar e passar para a seleção da velocidade de transmissão de gravação/Druk op knop
om te bevestigen en over te gaan naar de selectie van de bitsnelheid van de opname/Naciśnij
przycisk , aby potwierdzić i przejść do wyboru szybkości transmisji nagrywania/Nyomja meg a
gombot a megerősítéshez és a hangfelvétel bitrátájának kiválasztásához/Otevřete ji stisknutím
tlačítka a posuňte se na výběr přenosové rychlosti záznamu.
Press buttons to select a recording bit rate* then button to con rm/Appuyez sur les
boutons pour sélectionner une fréquence d’échantillonnage d’enregistrement* puis sur le
bouton pour con rmer/Drücken Sie die Tasten, um eine Aufnahme-Bitrate* auszuwählen,
und dann die Taste zur Bestätigung/Pulsa los botones para seleccionar una tasa de bits
de grabación* y a continuación el botón para con rmar/Premi i pulsanti per selezionare
un bit rate di registrazione* poi il pulsante per confermare/Pressione os botões para selecionar
uma velocidade de transmissão de gravação* e, em seguida, o botão para con rmar/Druk op
de knoppen om een opname bit rate* te kiezen en druk dan op knop om te bevestigen/
Naciśnij przyciski , aby wybrać szybkość bitową nagrywania*, a następnie przycisk , aby
potwierdzić/Nyomja meg a gombokat a hangfelvételi bitráta* kiválasztásához, majd a
gombot a megerősítéshez/Vyberte přenosovou rychlost záznamu* stisknutím tlačítka a
potvrďte stisknutím tlačítka .
12
*A high bit rate gives better recording quality but recordings will take up more memory/* Une fréquence
d’échantillonnage élevée donne une meilleure qualité d’enregistrement, mais les enregistrements prendront
plus de mémoire/*Eine hohe Bitrate bietet eine bessere Aufnahmequalität, aber die Aufnahmen benötigen
mehr Speicherplatz/*Una tasa de bits alta proporciona una mejor calidad de grabación, aunque las
grabaciones ocuparán más memoria/*Un bit rate elevato offre una migliore qualità di registrazione, ma
le registrazioni occuperanno più memoria/*Uma elevada velocidade de transmissão proporciona uma
melhor qualidade de gravação, mas as gravações ocuparão mais memoria/*Een hoge bitsnelheid geeft
een betere opnamekwaliteit, maar de opnames nemen meer geheugen in beslag/*Wysoka prędkość
bitowa zapewnia lepszą jakość nagrań, ale nagrania zajmują więcej pamięci/*A magas bitráta jobb
felvételi minőséget biztosít, de a hangfelvétel több memóriát foglal el/*Vysoká přenosová rychlost
zajistí kvalitní záznam, ale takový záznam pak zabere více paměti.
Note: press button to only pause the recording/Remarque: appuyez sur le bouton pour mettre
seulement en pause l'enregistrement/Hinweis: Drücken Sie die Taste, um die Aufnahme nur anzuhalten/
Nota: pulse el botón para pausar únicamente la grabación/Nota: premi il pulsante per mettere solo
in pausa la registrazione/Nota: pressione o botão para apenas fazer uma pausa na gravação/
Opmerking: druk op de knop om de opname alleen te pauzeren/Uwaga: nacisnij przycisk , tylko aby
wstrzymac nagrywanie/Megjegyzés: a gomb megnyomásával a felvétel szüneteltetheto/Poznámka:
tlacítko stisknete, pokud chcete záznam jenom pozastavit.
4
5
Recording and saving/Enregistrement et sauvegarde/Aufnehmen und Speichern/Grabar y
guardar/Registrazione e salvataggio/Gravar e Guardar/Opnemen en opslaan/Rejestrowanie
i zapisywanie/Felvétel és mentés/Nahrání a uložení
Push up to start recording/Poussez
vers le haut pour commencer
l’enregistrement/ Nach oben drücken,
um die Aufnahme zu starten/Pulsa
hacia arriba para empezar a grabar/
Spingi verso l’alto per avviare la
registrazione/Empurrar para cima
para iniciar a gravação/Druk op
om de opname te starten/Naciśnij
w górę, aby rozpocząć nagrywanie
/Nyomja meg a gombot a felvétel
indításához /Stisknutím nahoru
začněte nahrávat.
Push down to stop and save the recording/Poussez
vers le bas pour arrêter et sauvegarder l’enregistrement/
Nach unten drücken, um die Aufnahme zu beenden
und zu speichern/Pulsa hacia abajo para detener y
guardar la grabación/Premi verso il basso per fermare
e salvare la registrazione/Empurrar para baixo para
interromper e guardar a gravação/Druk omlaag
om te stoppen en de opname op te slaan/Naciśnij
przycisk w dół, aby zatrzymać i zapisać nagranie/
Nyomja le a gombot a felvétel leállításához és
mentéséhez/Stisknutím dolů nahrávání zastavte
a uložte záznam.

13
Plug in an external microphone before pushing up the SAVE/REC button to record/
Branchez un microphone externe avant d’appuyer sur le bouton SAVE/REC pour
enregistrer/Schließen Sie ein externes Mikrofon an, bevor Sie die SAVE/REC-Taste
zur Aufnahme drücken/Conecta un micrófono externo antes de pulsar el botón
SAVE/REC para grabar/Collega un microfono esterno prima di premere il pulsante
SAVE/REC per registrare/Ligue um microfone externo antes de empurrar para
cima o botão SAVE/REC para gravar/Sluit een externe microfoon aan voordat u
op de SAVE/REC knop drukt om op te nemen/Podłącz zewnętrzny mikrofon przed
naciśnięciem przycisku SAVE/REC, aby rozpocząć nagrywanie/Csatlakoztasson
egy külső mikrofont, mielőtt a SAVE/REC gombot megnyomja a felvételhez/Než
stiskněte nahoru tlačítko SAVE/REC pro nahrávání, připojte externí mikrofon.
Plug in a mini jack cable before pushing up the SAVE/REC button to record/
Branchez un câble mini jack avant d’appuyer sur le bouton SAVE/REC pour
enregistrer/Stecken Sie ein Miniklinkenkabel ein, bevor Sie die SAVE/REC-Taste
zur Aufnahme drücken/Conecta un cable mini jack antes de pulsar el botón
SAVE/REC para grabar/Collega un cavo mini jack prima di premere il pulsante
SAVE/REC per registrare/Ligue um cabo mini-jack antes de empurrar para
cima o botão SAVE/REC para gravar/Sluit een mini jack kabel aan voordat u
op de SAVE/REC knop drukt om op te nemen/Podłącz kabel mini jack przed
naciśnięciem przycisku SAVE/REC, aby rozpocząć nagrywanie/Csatlakoztasson
egy mini jackdugót, mielőtt a SAVE/REC gombot megnyomja a felvételhez/Než
stiskněte nahoru tlačítko SAVE/REC pro nahrávání, připojte kabel mini jack.
Press button to select "Line-in" then button to confirm and record/
Appuyez sur le bouton pour sélectionner "Line-in" puis sur le bouton
pour valider et enregistrer/Drücken Sie die Taste, um "Line-in" auszuwählen,
und dann die Taste, um zu bestätigen und aufzunehmen/Pulsa el botón
para seleccionar "Line-in" y a continuación el botón para conrmar y grabar/
Premi il pulsante per selezionare "Line-in" poi il pulsante per confermare e
registrare/Pressione o botão para selecionar "Line-in" e, em seguida, o botão
para conrmar e gravar/Druk op de knop om "Line-in" te selecteren en
druk dan op knop om te bevestigen en op te nemen/Naciśnij przycisk ,
aby wybrać "Line-in", a następnie przycisk , aby potwierdzić i rozpocząć
nagrywanie/Nyomja meg a gombot a "Line-in" kiválasztásához, majd a
gombot a megerősítéshez és a felvételhez/Stiskněte tlačítko a vyberte
"Line-in" a poté stiskněte tlačítko pro potvrzení a nahrávání.
Press button to select "External microphone" then button to conrm and
record/Appuyez sur le bouton pour sélectionner "Microphone" puis sur le
bouton pour valider et enregistrer/Drücken Sie die Taste, um "Mikrofon"
auszuwählen, und dann die Taste, um die Aufnahme zu bestätigen/Pulsa el
botón para seleccionar "Micrófono" y luego el botón para conrmar y
grabar/Premi il pulsante per selezionare "Microfono" poi il pulsante per
confermare e registrare/Pressione o botão para selecionar "Microfone" e, em
seguida, o botão para conrmar e gravar/Druk op de knop om "Microfoon"
te selecteren en druk dan op knop om te bevestigen en op te nemen/Naciśnij
przycisk , aby wybrać "Mikrofon", a następnie przycisk , aby potwierdzić i
rozpocząć nagrywanie/Nyomja meg a gombot a "Mikrofon" kiválasztásához,
majd a gombot a megerősítéshez és a felvételhez/Stiskněte tlačítko a
vyberte "Mikrofon" a poté stiskněte tlačítko pro potvrzení a nahrávání.
1
2
1
2
Recording from other sources/Enregistrement à partir d’autres sources/Aufnahme aus anderen Quellen/
Grabación de otras fuentes/Registrazione da altre fonti/Gravação a partir de outras origens/Opname uit
andere bronnen/Nagrywanie z innych źródeł/Más forrásból történő felvétel/Nahrávání z jiných zdrojů
Other devices (e.g. computer)/Autres appareils (ex : ordinateur)/Andere Geräte (z. B. Computer)/
Otros dispositivos (por ejemplo, el ordenador)/Altri dispositivi (es. il computer)/Outros dispositivos
(por exemplo, computador)/Andere apparaten (bv. computer)/Inne urządzenia (np. komputer)
/Más eszközök (pl. számítógép)/Další zařízení (např. počítač)
External microphone/Micro externe/Externes Mikrofon/Micrófono externo/Microfono esterno/
Microfone externo/Externe microfoon/Mikrofon zewnętrzny/Külső mikrofon/Externí mikrofon

14
Recording source/Source d'enregistrement/
Aufnahmequelle/Fuente de grabación/
Sorgente di registrazione/Origem da gravação/
Opname bron/Źródło nagrywania/Felvétel forrása/
Zdroj nahrávání
Recording bit rate/Fréquence d’échantillonnage
de l’enregistrement/Aufnahme-Bitrate/Velocidad
binaria de grabación/Registrazione bit rate in corso/
Taxa de bits de gravação/Bitsnelheid opnamev
Szybkość nagrywaniavHangelvételi bitráta/
Přenosová rychlost záznamu
Battery status/État de la batterie/Akku-Status/
Estado de la batería/Stato della batteria/
Estado da bateria/Batterij status/Stan akumulatora/
Az akkumulátor állapota/Stav baterie
Elapsed recording time/Temps d’enregistrement écoulé/Verstrichene Aufnahmezeit/Tiempo
de grabación transcurrido/Tempo di registrazione trascorso/Tempo de gravação decorrido/
Verstreken opnametijd/Czas nagrywania, który upłynął/Eltelt felvételi idő/U plynulý čas nahrávání
Left (L) and right (R) channel level meters/Indicateurs de niveau des canaux gauche (L) et droit
(R)/Pegelanzeigen für den linken (L) und rechten (R) Kanal/Medidores de nivel de los canales
izquierdo (L) y derecho (R)/Indicatori di livello del canale sinistro (L) e destro (R)/Medidores de
nível do canal esquerdo (L) e direito (R)/Linker (L) en rechter (R) kanaalniveaumeters/Mierniki
poziomu lewego (L) i prawego (R) kanału/Bal (L) és jobb (R) csatornaszintmérők/Měřič úrovně
levého (L) a pravého (R) kanálu
Total number of saved recordings/Nombre total d'enregistrements sauvegardés/Gesamtzahl
der gespeicherten Aufnahmen/Número total de grabaciones guardadas/Numero totale di
registrazioni salvate/Número total de gravações salvas/Totaal aantal opgeslagen opnamen/
Całkowita liczba zapisanych nagrań/A mentett felvételek teljes száma/Celkový počet
uložených nahrávek
1
2
3
4
5
6
Recording screen/Écran d’enregistrement/Aufnahme-Bildschirm/Pantalla de
grabación/Schermata di registrazione/Ecrã de gravação/Opnamescherm/
Ekran nagrywania/Felvétel képernyő/Obrazovka nahrávání
Denoise function/Fonction antibruit/Rauschunterdrückungungsfunktion/Función de eliminación
de ruido/Funzione Togli-rumore /Função de eliminação de ruídos/Ruislterfunctie/Funkcja redukcji
szumów/Zajszűrő funkció/Funkce redukce šumu
Push up to reduce unwanted noise during recording/Poussez vers le
haut pour réduire les bruits indésirables pendant l'enregistrement/
Nach oben drücken, um unerwünschte Geräusche während der
Aufnahme zu reduzieren/Pulse hacia arriba para reducir el ruido no
deseado durante la grabación/Spingi in alto per ridurre il rumore
indesiderato durante la registrazione/Empurre para cima para
reduzir o ruído indesejado durante a gravação/Duw omhoog om
ongewenste ruis tijdens de opname te verminderen/Przesuń do
góry, aby zredukować niepożądane szumy podczas nagrywania/
Nyomja felfelé a nem kívánt zaj kiszűréséhez a felvétel közben/
Zatlačte nahoru pro snížení nežádoucího hluku při nahrávání.
13
4
5
2
-20- 12 -6 0
512kbps
002
DENOISE
-40- 30
000:01:41
L
R

15
Activating voice activated recording/Activer l’enregistrement à commande vocale/Aktivieren der
sprachaktivierten Aufnahme/Activando la grabación activada por voz/Attivazione della registrazione
ad attivazione vocale/Ativando gravação ativada por voz/Spraakgestuurde opname activeren/
Aktywacja nagrywania aktywowanego głosem/Hangvezérelt felvétel aktiválása/Aktivace hlasově
aktivovaného nahrávání
Recording playback/Lecture d’enregistrement/Wiedergabe der Aufnahme/Reproducción de
grabaciones/Registrazione della riproduzione/Reprodução da gravação/Opname afspelen/
Odtwarzanie nagrania/Felvétel lejátszása/Přehrání záznamu
In record settings menu, select AVR mode with the button. Press button then button to select
«On» and press button once again to conrm/Dans le menu de conguration d'enregistrement,
sélectionnez le mode AVR avec le bouton . Appuyez sur le bouton puis sur le bouton
pour sélectionner « On» et appuyez à nouveau sur le bouton pour confirmer/Wählen Sie im
Aufnahmeeinstellungsmenü den AVR-Modus mit der Taste. Drücken Sie zweimal die Taste und
dann die Taste, um «On» auszuwählen, und drücken Sie die Taste erneut, um zu bestätigen/
En el menú de conguración de grabación, seleccione el modo AVR con el botón . Presione el
botón , dos veces, luego el botón para seleccionar «On» y presione el botón una vez más para
conrmar/Nel menu delle impostazioni di registrazione, seleziona la modalità AVR con il pulsante .
Premere il pulsante due volte quindi il pulsante per selezionare «On» e premere nuovamente il
pulsante per confermare/No menu de congurações de gravação, selecione o modo AVR com
o botão . Pressione o botão duas vezes e, em seguida, o botão para selecionar «On» e
pressione o botão mais uma vez para conrmar/Selecteer in het opname-instellingenmenu de
AVR-modus met de knop. Druk tweemaal op de knop en vervolgens op de knop om «On»
te selecteren en druk nogmaals op de knop om te bevestigen/W menu ustawień nagrywania
wybierz tryb AVR za pomocą przycisku . Naciśnij przycisk dwa razy, a następnie przycisk ,
aby wybrać «On» i ponownie naciśnij przycisk , aby potwierdzić/A felvételi beállítások menüben
válassza ki az AVR módot az gombbal. Nyomja meg a gombot kétszer, majd a gombot az
«On» kiválasztásához, majd nyomja meg ismét a gombot a megerősítéshez/V nabídce nastavení
nahrávání vyberte tlačítkem režim AVR. Dvakrát stiskněte tlačítko a poté tlačítko pro výběr
«On» a znovu stiskněte tlačítko pro potvrzení.
After pushing the SAVE/REC button down to save the undergoing recording, the device automatically
switches to playback mode/Après avoir poussé le bouton SAVE/REC vers le bas pour sauvegarder
l'enregistrement en cours, l'appareil passe automatiquement en mode lecture/Nachdem Sie die
SAVE/REC-Taste gedrückt haben, um die laufende Aufnahme zu speichern, schaltet das Gerät
automatisch in den Wiedergabemodus/Tras pulsar el botón SAVE/REC para guardar la grabación
en curso, el aparato pasa automáticamente al modo de reproducción/Dopo aver premuto il pulsante
SAVE/REC per salvare la registrazione in corso, il dispositivo passa automaticamente alla modalità
di riproduzione/Depois de empurrar para baixo o botão SAVE/REC para guardar a gravação em
curso, o dispositivo muda automaticamente para o modo de reprodução/Nadat u op de SAVE/REC
knop hebt gedrukt om de lopende opname op te slaan, schakelt het apparaat automatisch over
naar de afspeelmodus/Po naciśnięciu przycisku SAVE/REC w celu zapisania bieżącego nagrania,
urządzenie automatycznie przełącza się w tryb odtwarzania/Miután megnyomta a SAVE/REC gombot a
folyamatban lévő hangfelvétel mentéséhez, a készülék automatikusan lejátszási módba vált/Poté,
co stiskněte dolů tlačítko SAVE/REC, abyste záznam uložili, zařízení se automaticky přepne do
režimu přehrávání.

16
1Press buttons to select the recording to play then button to start playback/Appuyez sur
les boutons pour sélectionner l’enregistrement à lire, puis sur le bouton pour démarrer
la lecture/Drücken Sie die Tasten, um die abzuspielende Aufnahme auszuwählen, und
dann die Taste, um die Wiedergabe zu starten/Pulsa los botones para seleccionar la
grabación que deseas reproducir y a continuación el botón para empezar a reproducirla/Premi
i pulsanti per selezionare la registrazione da riprodurre e poi il pulsante per avviare
la riproduzione/Pressione os botões para selecionar a gravação a ser reproduzida e, em
seguida, o botão para começar a reproduzi-la/Druk op de knoppen om de af te
spelen opname te selecteren en druk dan op de knop om het afspelen te starten/Naciśnij
przyciski , aby wybrać nagranie do odtworzenia, a następnie przycisk , aby rozpocząć
odtwarzanie/Nyomja meg a gombokat a lejátszandó felvétel kiválasztásához, majd a
gombot a lejátszás megkezdéséhez/Stiskněte tlačítka a vyberte záznam k přehrání a poté
tlačítko , aby se záznam přehrál.
Press button once again to pause/Appuyez à nouveau sur le bouton pour faire une pause/
Drücken Sie die Taste noch einmal, um die Wiedergabe zu unterbrechen/Presiona el botón una
vez más para hacer una pausa/Premi nuovamente il pulsante per mettere in pausa/Pressione o
botão mais uma vez para pausar/Druk nogmaals op knop om te pauzeren/Naciśnij ponownie
przycisk , aby wstrzymać odtwarzanie/Nyomja meg a gombot még egyszer a szüneteltetéshez/
Pro pozastavení stiskněte tlačítko ještě jednou.
2
Press buttons briefl y to move to the previous/next recording and long press it to rewind/fast
forward the playback/Appuyez brièvement sur les boutons pour passer à l’enregistrement
précédent/suivant et appuyez longuement pour reculer/avancer rapidement la lecture/Drücken Sie
kurz auf die Tasten, um zur vorherigen/nächsten Aufnahme zu gelangen, und drücken Sie
lang auf die Tasten, um die Wiedergabe zurückzuspulen/schnell vorzuspulen/Pulsa brevemente
los botones para pasar a la grabación anterior/siguiente y haz una pulsación larga
para rebobinar/adelantar la reproducción/Premi velocemente i pulsanti per passare
alla registrazione precedente/successiva e premili a lungo per riavvolgere/avanzare la riproduzione/
Pressione brevemente os botões para passar para a gravação anterior/seguinte e pressione
continuamente para rebobinar/avançar a reprodução/Druk kort op de knoppen om naar de
vorige/volgende opname te gaan en lang indrukken om terug te spoelen/snel vooruit te spoelen/
Naciśnij krótko przyciski , aby przejść do poprzedniego/następnego nagrania, a następnie
naciśnij je długo, aby przewinąć odtwarzanie/szybko przewinąć do przodu/Röviden nyomja meg a
gombokat az előző/következő felvételre való ugráshoz, és hosszan nyomja meg a lejátszás
visszatekeréséhez/gyors előretekeréséhez/Krátkým stiskem tlačítek se přesuňte na
předchozí/další záznam a dlouhým stiskem zvolte přetočit zpět/posunout rychle dopředu.
3
Press +/- to raise or lower the volume/Appuyez sur les boutons +/- pour augmenter ou baisser le
volume/Drücken Sie die +/- Tasten, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern /Pulsa los
botones +/- para subir o bajar el volumen/Premi i pulsanti +/- per alzare o abbassare il volume/
Pressione os botões +/- para aumentar ou diminuir o volume/Druk op +/- knoppen om het
volume harder of zachter te zetten/Naciśnij przycisk +/- , aby zwiększyć lub zmniejszyć głośność/
Nyomja meg a +/- gombokat a hangerő növeléséhez vagy csökkentéséhez/Stisknutím tlačítek
+/- zvyšte nebo snižte hlasitost.
4
The name of each le is composed of its date followed by its time of recording to facilitate its search/
Le nom de chaque chier est composé de sa date suivie de son heure d'enregistrement pour faciliter sa
recherche/Der Name jeder Datei setzt sich aus dem Datum und der Uhrzeit der Aufnahme zusammen,
um die Suche zu erleichtern/El nombre de cada archivo se compone de su fecha seguida de su hora
de grabación para facilitar su búsqueda/Il nome di ogni le è composto dalla data seguita dall'ora di
registrazione per facilitarne la ricerca/O nome de cada cheiro é composto pela sua data seguida
da sua hora de gravação para facilitar a sua pesquisa/De naam van elk bestand bestaat uit de datum
gevolgd door het tijdstip van de opname om het zoeken te vergemakkelijken/Nazwa każdego pliku
składa się z daty i godziny jego nagrania, aby ułatwić wyszukiwanie/A keresés megkönnyítése érdekében
az egyes fájlok neve a dátumból és a felvétel időpontjából áll/Název každého souboru se skládá z data a
času záznamu, což usnadňuje jeho vyhledávání.

17
File name/Nom du chier/Name der Datei/
Nombre del archive/Nome del le/Nome do cheiro/
Bestandsnaam/Nazwa pliku/Fájlnév/Název souboru
Playback status/Statut de lecture/Wiedergabestatus/
Estado de la reproducción/Stato di riproduzione/
Estado da reprodução/Afspeelstatus/Stan
odtwarzania/Visszajátszás állapota/Stav přehrávání
Sound volume/Volume sonore/Tonlautstärke/
Volumen del sonido / Volume del suono/
Volume de som/Geluidsvolume/Głośność dźwięku/
Hangerő/Hlasitost zvuku
Playback mode/Mode de lecture/Wiedergabemodus/Modo de reproducción/Modalità di
riproduzione/Modo de reprodução/Afspeelmodus/Tryb odtwarzania/Visszajátszás üzemmód
/Režim přehrávání
Recording sound level/Niveau sonore de l’enregistrement/Aufnahme des Sound-Levels/Grabación
del nivel de sonido/Registrazione del livello del suono/Nível sonoro da gravação/Opname
geluidsniveau/Poziom dźwięku nagrania/Hangfelvétel hangszint/Úroveň hlasitosti záznamu
Battery status/État de la batterie/Akku-Status/Nivel de batería/Stato della batteria/Estado da
bateria/Batterijstatus/Stan akumulatora/Az akkumulátor állapota/Stav baterie
Recording duration/Durée d’enregistrement/Aufnahmedauer/Duración de la grabación/Durata
della registrazione/Duração da gravação/Opnameduur/Czas trwania nagrywania/Hangfelvétel
időtartama/Délka záznamu
File number/Numéro de chier/Dateinummer/Número de expediente/Numero di le/Número
do cheiro/Bestandsnummer/Numer pliku/Fájlszám/Číslo souboru
Recording bit rate/Fréquence d’échantillonnage de l’enregistrement/Aufnahme-Bitrate/
Velocidad binaria de grabación/Registrazione bit rate in corso/Taxa de bits de gravação/
Bitsnelheid opname/Szybkość nagrywania/Hangelvételi bitráta/Přenosová rychlost záznamu
5
1
2
3
4
5
6
8
9
7
To erase the recording, press the Delete button then button to select « Delete one » and
button. Select « Yes » with the button and press button to conrm/Pour effacer l’enregistrement,
appuyez sur le bouton Supprimer puis sur le bouton pour sélectionner «Supprimer» et le
bouton . Sélectionnez «Oui» avec le bouton et appuyez sur le bouton pour valider/Um
die Aufnahme zu löschen, drücken Sie die Löschen-Taste, dann die Taste, um «Löschen»
auszuwählen, und dann die Taste. Wählen Sie mit der Taste «Ja» und drücken Sie zur
Bestätigung die Taste/Para borrar la grabación, pulsa el botón de borrado y luego el botón
para seleccionar «Borrar» y el botón . Selecciona «Sí» con el botón y pulsa el botón
para conrmar/Per cancellare la registrazione, premi il pulsante Elimina poi il pulsante per
selezionare «Elimina» e il pulsante . Seleziona «Sì» con il pulsante e premi il pulsante
per confermare/Para apagar a gravação, pressione o botão Eliminar e, em seguida, o botão
para selecionar «Eliminar» e o botão . Selecione «Sim» com o botão e pressione o botão
para conrmar/Druk, om de opname te wissen, op de Delete knop en vervolgens op de
knop om «Delete» te selecteren en druk op de knop. Selecteer «Ja» met de knop en druk
op de knop om te bevestigen/Aby usunąć nagranie, naciśnij przycisk Usuń, a następnie
przycisk , aby wybrać opcję «Usuń» i przycisk . Wybierz opcję «Tak» za pomocą przycisku
i naciśnij przycisk , aby potwierdzić/Egy felvétel törléséhez nyomja meg a Törlés gombot,
majd a gombot a «Törlés» kiválasztásához és a gombot. Válassza ki a «Igen» lehetőséget a
gombbal, majd nyomja meg a gombot a megerősítéshez/Záznam smažete tak, že stisknete
tlačítko Smazat a poté tlačítkem vyberte «Smazat» a stiskněte tlačítko . Vyberte «Ano»
pomocí tlačítka a potvrďte stisknutím tlačítka .
Playback screen/Écran de lecture/Wiedergabe-Bildschirm/Pantalla de reproducción/Schermata
di riproduzione/Ecrã de reprodução/Afspeelscherm/Ekran odtwarzania/Visszajátszás képernyő/
Obrazovka přehrávání
8 79
1
34
5
2

18
Music playing/Lecture de musique/Musik Abspielen/La música suena/Musica in riproduzione/
Reprodução de música/Muziek afspelen/Odtwarzanie muzyki/Zenelejátszás/Přehrávání hudby
Files transfer to computer/Transfert de chiers sur ordinateur/Übertragung von Dateien auf
den Computer/Transferencia de archivos al ordenador/Trasferimento di le al computer/
Transferência de cheiros para o computador/Bestanden overzetten naar computer/Przesyłanie
plików do komputera/Fájlok átvitele a számítógépre/Přenos souborů do počítače
Find the device among the removable disks then copy
and paste recordings from RECORD le on your computer/
Retrouvez l’appareil parmi les disques amovibles, puis
copiez et collez les enregistrements du chier RECORD
sur votre ordinateur/Suchen Sie das Gerät unter den
Wechseldatenträgern und kopieren Sie die Aufzeichnungen
aus der RECORD-Datei auf Ihrem Computer und fügen
Sie sie ein/Encuentra el dispositivo entre los discos
extraíbles y luego copia y pega las grabaciones del
archivo RECORD en tu ordenador/Trova il dispositivo
tra i dischi rimovibili, poi copia e incolla le registrazioni
dal le RECORD sul tuo computer/Localize o dispositivo
entre os discos removíveis e, em seguida, copie e cole
as gravações do cheiro RECORD no seu computador/
Zoek het apparaat tussen de verwisselbare schijven en
kopieer en plak de opnamen uit het RECORD-bestand
op uw computer/Znajdź urządzenie wśród dysków
wymiennych, a następnie skopiuj i wklej nagrania z
pliku RECORD na komputerze/Keresse meg az eszközt a
cserélhető lemezek között, majd másolja a felvételeket a
RECORD fájlból a számítógépére/Najděte zařízení mezi
vyměnitelnými disky a poté zkopírujte a vložte ze souboru
RECORD na váš počítač.
Slide 12 button down on SAVE position before turning on. Press button
to select music mode then button to enter it/Poussez le bouton 12 vers
le bas sur la position SAVE avant d'allumer. Appuyez sur le bouton pour
sélectionner le mode musique puis le bouton pour y accéder/Vor dem
Einschalten die 12 Taste nach unten in die SAVE-Position schieben.
Taste drücken, um den Musikmodus auszuwählen, und dann die Taste,
um ihn aufzurufen/Desliza el botón 12 hacia abajo en la posición SAVE
antes de encender. Pulsa el botón para seleccionar el modo música
y a continuación el botón/Scorri il pulsante 12 verso il basso sulla
posizione SAVE prima di accendere. Premi il pulsante per selezionare
la modalità musica e poi per accedervi/Deslize o botão 12 para baixo
na posição SAVE antes de ligar. Pressione o botão para selecionar o
modo de música e, em seguida, para entrar/Schuif de 12 knop naar
beneden op SAVE-positie voordat u inschakelt. Druk op de knop om
de muziekfunctie te kiezen en knop om deze te activeren/Przesuń
przycisk 12 w dół do położenia SAVE przed włączeniem Naciśnij przycisk
, aby wybrać tryb muzyczny, a następnie , aby go uruchomić/Csúsztassa
lefelé 12 -es gombot a SAVE pozícióba a bekapcsolás előttNyomja meg
a gombot a zenelejátszás mód kiválasztásához, majd a gombot a
belépéshez/Před zapnutím zařízení posuňte tlačítko 12 dolů na pozici
SAVE. Stiskněte tlačítko a vyberte režim hudby a poté ho otevřete
stisknutím tlačítka .

19
1 year limited warranty/garantie limitée un an/1 Jahr eingeschränkte
Garantie/garantía limitada de 1 año/garanzia limitada di 1 anno/garantia
limitada de 1 ano/1 jaar beperkte garantie/roczna ograniczona gwarancja
/1 év korlátozott garancia/omezená záruka 1 rok
Made in China/Fabriqué en Chine/Hergestellt in China/Hecho en China/
Prodotto in Cina/Feito na China/Gemaakt in China/Wykonane w Chinach/
Vyrobeno v Číně/Kínában készült
Notice of compliance for the European Union
Products bearing the CE mark comply with the applicable
European directives and associated harmonised European
standards.
Disposal of waste equipment by users in the European Union
This symbol means that according to local laws and regulations,
it is prohibited to dispose of this product with household waste.
Instead, it is your responsibility to protect the environment and
human health by handing over your used device to a designated
collection point for the recycling of waste electrical and electronic
equipment. For more information about where you can drop
off your waste equipment for recycling, please contact your
local city ofce, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
After-sales service/Service après-vente/Kundendienst/Servicio postvenda/
Servizio post-vendita/Serviço pós-venda/Service na verkoop /Serwis
posprzedażny/Poprodejní sÆervis/Értékesítés utáni szolgáltatás:
@ : aftersaleservice@gtcompany.fr
✆ : + 33 (0) 1.85.49.10.26
The Kodak trademark, logo and trade dress are used under license from
Eastman Kodak Company.
© 2021 GT Company
All rights reserved.
GT Company, 5 rue de la Galmy 77000 CHESSY – France – www.gtcompany.fr
Other manuals for VRC450
1
Other Kodak Voice Recorder manuals