Kodak VRC250 User manual

KODAK
RC250
VOICE RECORDER
Quick start guide
Guide de démarrage rapide
Schnellstartanleitung
Guía de inicio rápido
Guida avvio veloce
Guia de iniciação rápida
Snelstartgids
IahYedW_dijhkaY`WeXik]_
Felhasználói kézikönyv
IjhkĿdd|leZaeXibkp[
VO
I
CE RECORDER
Quick start guide
Guide de démarrage rapide
Schnellstartanleitung
Guía de inicio rápido
Guida avvio veloce
Guia de iniciação rápida
IahYedW_dijhkaY`WeXik]_
Felhasználói kézikönyv
IjhkĿdd|leZaeXibkp[
KODAK VRC250
DIGITAL VOICE RECORDER

2
www.gtcompany.fr/en/customer-support/
•Thank you for purchasing the KODAK VRC250 digital voice recorder. This is a quick start guide
providing instructions for the basic operation of this model.
•Merci d’avoir acheté l’enregistreur vocal numérique KODAK VRC250. Ceci est un guide de
démarrage rapide fournissant des instructions pour le fonctionnement de base de ce modèle.
•Vielen Dank, dass Sie sich für das digitale Diktiergerät KODAK VRC250 entschieden haben. Dies
ist eine Schnellstartanleitung mit Anweisungen für die grundlegende Bedienung dieses Modells.
•Gracias por comprar la grabadora de voz digital KODAK VRC250. Esta es una guía de inicio rápido
que proporciona instrucciones para el funcionamiento básico de este modelo.
•Grazie per aver acquistato il registratore vocale digitale KODAK VRC250. Questa è una guida rapida
che fornisce istruzioni per il funzionamento di base di questo modello.
•Obrigado por adquirir o Gravador de voz digital KODAK VRC250. Este é um guia de início rápido
que fornece instruções para o funcionamento básico deste modelo.
•Dank u voor uw aankoop van de KODAK VRC250 digitale stemrecorder. Dit is een snelstartgids met
instructies voor de basisbediening van dit model.
•%[JğLVKFNZ[B[BLVQDZGSPXFHPSFKFTUSBUPSBHØPTV,0%",73$/JOJFKT[ZQPESğD[OJLT[ZCLJFHP
TUBSUV[BXJFSBQPETUBXPXFJOGPSNBDKFEPUZD[āDFPCTØVHJUFHPNPEFMV
•,ÍT[ÍOKÓLIPHZ NFHW¸T¸SPMUBB,0%",73$EJHJU¸MJTIBOHSÍH[ÄUęU&[FHZ SÍWJEÑUNVUBUÊ B
NPEFMMBMBQWFUęNĤLÍEUFUÀTÀIF[
•%ĠLVKFNF yF KTUF TJ LPVQJMJ EJHJU¸MOÄ EJLUBGPO ,0%", 73$ 5PUP KF SZDIMÔ O¸WPE T QPLZOZ L
základním funkcím tohoto modelu.
FULL USER MANUAL/MANUEL D’UTILISATION COMPLET/VOLLSTÄNDIGES
BENUTZERHANDBUCH/MANUAL DE USUARIO COMPLETO/MANUALE
D’USO COMPLETO/MANUAL COMPLETO DO UTILIZADOR/VOLLEDIGE
GEBRUIKERSHANDLEIDING/.203/(71< 32'5ĸ&=1,. 8ĩ<7.2:1,.$/
TELJES FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV/CELÝ NÁVOD
•For a more detailed explanation on operation and safety precautions, download the full user manual at:
•Pour une explication plus détaillée du fonctionnement et des précautions de sécurité, veuillez
télécharger le manuel d’utilisation complet à l’adresse suivante:
•"VTGÓISMJDIFSF&SM»VUFSVOHFO[VS#FEJFOVOHVOE [VEFO4JDIFSIFJUTWPSLFISVOHFOƁOEFO4JFJN
vollständigen Benutzerhandbuch, das Sie hier herunterladen können:
•1BSBPCUFOFSVOBFYQMJDBDJÊON¸TEFUBMMBEBTPCSFFMGVODJPOBNJFOUPZMBTQSFDBVDJPOFTEFTFHVSJEBE
puedes descargar el manual de usuario completo en el siguiente enlace:
•Per una spiegazione più dettagliata sul funzionamento e le precauzioni di sicurezza, scarica il manuale
d’uso completo su:
•1BSBVNBFYQMJDB¾ºPNBJTEFUBMIBEBTPCSFPGVODJPOBNFOUPFBTQSFDBV¾ÌFTEFTFHVSBO¾BUSBOTƁSB
o manual completo do utilizador em:
•Voor een meer gedetailleerde uitleg over de werking en veiligheidsmaatregelen kunt u de volledige
gebruikershandleiding downloaden op:
•"CZ V[ZTLBĕ CBSE[JFK T[D[FHÊØPXF XZKBýOJFOJB EPUZD[āDF PCTØVHJ J ýSPELÊX PTUSPąOPýDJ OBMFąZ
QPCSBĕLPNQMFUOZQPESğD[OJLVąZULPXOJLBOBTUSPOJF
•"NĤLÍEÀTSFÀTBCJ[UPOT¸HJÊWJOUÀ[LFEÀTFLSFWPOBULP[ÊSÀT[MFUFTFCCNBHZBS¸[BUÀSUUÍMUTFMFB
UFMKFTGFMIBT[O¸MÊJLÀ[JLÍOZWFU
•1PLVEDIDFUF QPESPCOĠKvÄWZTWĠUMFOÄP GVOHPW¸OÄB CF[QFĞOPTUOÄDI PQBUĢFOÄDITU¸IOĠUFTJDFMÔ
návod:

3
Built-in microphone/Microphone intégré/
Eingebautes Mikrofon/.JDSÊGPOPJODPSQPSBEP/
Microfono incorporato/Microfone incorporado/
Ingebouwde microfoon/Wbudowany mikrofon/
Beépített mikrofon/;BCVEPWBOÔNJLSPGPO
Recording LED indicator/Indicateur lumineux
d’enregistrement/Aufnahme-LED-Anzeige/
*OEJDBEPS-&%EFHSBCBDJÊO/Indicatore LED di
registrazione/Indicador LED de gravação/
Opname LED-indicator/8TLBÿOJL-&%OBHSZXBOJB/
'FMWÀUFMKFM[ę-&%M¸NQB/LED ukazatel nahrávání
Return button/Bouton Retour/Zurück-Taste/#PUÊO
de retorno/Pulsante Indietro/Botão Voltar/Terugknop/
1S[ZDJTL1PXSÊU/Vissza gomb/5MBĞÄULP;QĠU
/BWJHBUJPOCVUUPOT/Boutons de navigation/
/BWJHBUJPOTUBTUFO/#PUPOFTEFOBWFHBDJÊO/
Pulsanti di navigazione/Botões de navegação/
/BWJHBUJFLOPQQFO/1S[ZDJTLJOBXJHBDZKOF/
/BWJH¸DJÊTHPNCPL//BWJHBĞOÄUMBĞÄULB
+/- : Volume up or down/Augmenter ou réduire le volume/Lautstärke hoch oder runter/Subir o
CBKBSFMWPMVNF/Volume su o giù/Aumentar ou diminuir o volume/Volume omhoog of omlaag/
;XJğLT[BOJFMVC[NOJFKT[BOJFHØPýOPýDJ/)BOHFSęGFMWBHZMF/)MBTJUPTUOBIPSVOFCPEPMģ
: Previous or rewind/Précédent ou retour en arrière/Vorherige oder Rückspulen/Anterior o
rebobinado/Precedente o riavvolgi/Anterior ou rebobinar/Vorige of terugspoelen/Poprzedni
MVCQS[FXJKBOJFEPUZØV/&Mę[ęWBHZWJTT[BUFLFSÀT/1ĢFEDIP[ÄOFCPQĢFUPĞJU
: Play or Pause/Lecture ou pause/Wiedergabe oder Pause/Reproducir o pausar/Riproduzione o
pausa/Reproduzir ou pausar/Afspelen of pauzeren/Odtwarzanie lub pauza/-FK¸UT[¸TWBHZT[ÓOFU/
1ĢFIS¸UOFCPQP[BTUBWJU
/FYUPSGBTUGPSXBSE/Suivant ou avance rapide//»DITUFPEFS7PSTQVMFO/Siguiente o avance
rápido/Avanti o avanti veloce/Seguinte ou avançar/Volgende of snel vooruit/%BMFKMVCQS[FXJKBOJF
do przodu/,ÍWFULF[ęWBHZHZPSTFMęSFUFLFSÀT/%BMvÄOFCPQPTVOPVUSZDIMFWQĢFE
A-B repeat button/Bouton de répétition A-B/A-B-Wiederholungstaste/#PUÊOEFSFQFUJDJÊO"#/
Pulsante di ripetizione A-B/Botão de repetição A-B/A-B herhaaltoets/Przycisk powtarzania A-B/
A-B ismétlés gomb/5MBĞÄULPPQBLPW¸OÄ"#
Menu button/Bouton menu/Menü-Taste/#PUÊO EF NFOV/Pulsante Menu/Botão Menu/Menu
knop/Przycisk menu/Menü gomb/5MBĞÄULP/BCÄELB
Delete button/Bouton Supprimer/Löschen-Taste/#PUÊOEFCPSSBS/Pulsante Elimina/Botão Eliminar/
Delete knop/1S[ZDJTL6TVė/Törlés gomb/5MBĞÄULP4NB[BU
Product description/Description du produit/Beschreibung
des Produkts/Descripción del product/Descrizione del
prodotto/Descrição do produto/Beschrijving van het
product/Opis produktu/Termékleírás/Popis výrobku
2
36
7
4
5
1
1
2
3
4
5
6
7

4
Earphone input/Entrée écouteurs/Kopfhörer-Eingang/Entrada
de auriculares/Ingresso auricolare/Entrada de auscultador/
Oortelefoon-ingang/8FKýDJFTØVDIBXFL/'ÓMIBMMHBUÊCFNFOFU/
Vstup pro sluchátka
External microphone input and line-in/Entrée microphone
externe et entrée line-in/Externer Mikrofoneingang und Line-in/
&OUSBEBEFNJDSÊGPOPFYUFSOPZFOUSBEBEFMÄOFB/Ingresso
microfono esterno e line-in/Entrada de microfone externo
e entrada de linha/Externe microfoon-ingang en line-in/
8FKýDJF[FXOğUS[OFHPNJLSPGPOVJXFKýDJFMJOJPXF/,ÓMTę
NJLSPGPOCFNFOFUÀTKBDLEVHÊBMK[BU/Vstup externího
NJLSPGPOVBMJOLPWÔWTUVQ
On and off button/Bouton marche et arrêt/Ein und Aus-Taste/
#PUÊOEFFODFOEJEPZBQBHBEP/Pulsante di accensione e
spegnimento/Botão ligar e desligar/Aan- en uitknop/
1S[ZDJTLXØāD[BOJBJXZØāD[BOJB/#FÀTLJLBQDTPMÊHPNC/
5MBĞÄULP[BQOPVUBWZQOPVU
USB port/Port USB/USB-Anschluss/Puerto USB/Porta USB/
Porta USB/USB-poort/Port USB/USB-port/Port USB
Record and save button/Bouton enregistrer et sauvegarder/
Aufnehmen und Speichern-Taste/#PUÊOEFHSBCBSZHVBSEBS/
Pulsante registra e salva/Botão gravar e guardar/Opnemen- en
opslaanknop/Przycisk nagrywania i zapisywania/Felvétel és
mentés gomb/5MBĞÄULPOBIS¸UBVMPyJU
Charging/Chargement/Laden/Cargando/Carica/Carregamento/
Opladen/ÙDGRZDQLH/Töltés/Nabíjení
OFF
ON
RE C
SAVE
8
9
10
11
12
OFF
ON
OFF
ON
8
9
10
11
12
2-3 hours / 2-3 heures /
2-3 Stunden / 2-3 horas
/ 2-3 ore / 2-3 horas /2-3
uur/ 2–3 godziny / ÊSB
/ 2–3 hodiny
2-3 hours / 2-3 heures /
2-3 Stunden / 2-3 horas
/ 2-3 ore / 2-3 horas / 2-3
uur / 2–3 godziny / 2-3
ÊSB/ 2–3 hodiny
AC adapter not supplied/Adaptateur secteur
non fourni/AC-Adapter nicht mitgeliefert/
Adaptador de CA no suministrado/Adattatore
AC non in dotazione/Transformador não
fornecido/AC-adapter niet meegeleverd/
;BTJMBD[ "$OJF KFTU EPØāD[POZ EP[FTUBXV/
Az AC-adapter nem tartozék/AC adaptér není
TPVиTUÄCBMFOÄ

5
Push down to turn the device off/Poussez
vers le bas pour éteindre l’appareil/
/BDI VOUFO ESÓDLFO VN EBT (FS»U
auszuschalten/1SFTJPOB FM CPUÊO IBDJB
BCBKPQBSBBQBHBS FMEJTQPTJUJWP/Spingi
verso il basso per spegnere il dispositivo
/Empurrar para baixo para desligar o
dispositivo/Druk naar beneden om het
apparaat uit te zetten//BDJýOJK X EÊØ
BCZ XZØāD[Zĕ VS[āE[FOJF//ZPNKB MFGFMÀ
a készülék kikapcsolásához/Stisknutím
EPMģ[BĢÄ[FOÄWZQOFUF
Push up to turn the device on/Poussez
vers le haut pour allumer l’appareil/
Zum Einschalten des Geräts nach oben
drücken/1VMTB FM CPUÊO IBDJB BSSJCB
para encender el dispositivo/Spingi
verso l’alto per accendere il dispositivo
/Empurrar para cima para ligar o
dispositivo /Druk omhoog om het
apparaat aan te zetten//BDJýOJK X
HÊSğBCZXØāD[ZĕVS[āE[FOJF//ZPNKB
felfelé a készülék bekapcsolásához/
4UJTLOVUÄNOBIPSV[BĢÄ[FOÄ[BQOFUF
Slide down on SAVE position before turning the device on/Poussez
vers le bas sur la position SAVE avant d’allumer l’appareil/Schieben
Sie vor dem Einschalten des Geräts die Taste nach unten in die
SAVE Position/%FTMJ[B IBDJB BCBKP FO MB QPTJDJÊO SAVE antes
de encender el dispositivo/Scorri verso il basso sulla posizione
SAVE prima di accendere il dispositivo/Deslize para baixo na
posição SAVE antes de ligar o dispositivo/Schuif naar beneden
op SAVE-positie voordat u het apparaat inschakelt/1S[FTVėXEÊØ
EP QPØPąFOJB SAVE QS[FE XØāD[FOJFN VS[āE[FOJB/$TÑT[UBTTB MF
a SAVE QP[ÄDJÊCB B LÀT[ÓMÀL CFLBQDTPM¸TB FMęUU/1ĢFE [BQOVUÄN
[BĢÄ[FOÄTKFġUFEPMģOBQP[JDJSAVE.
Press button to enter the device settings menu/Appuyez sur
le bouton pour entrer dans le menu des paramètres de l’appareil/
Drücken Sie die Taste, um das Menü der Geräteeinstellungen
aufzurufen/1VMTBFMCPUÊO QBSBFOUSBSFOFMNFOÑEFDPOƁHVSBDJÊO
del dispositivo/Premi il pulsante per accedere al menu delle
impostazioni del dispositivo/Pressione o botão para entrar
OP NFOV EF EFƁOJ¾ÌFT EP EJTQPTJUJWP/Druk op de knop om
het instellingenmenu te openen//BDJýOJK QS[ZDJTL BCZ XFKýĕ
EP NFOV VTUBXJFė VS[āE[FOJB//ZPNKB NFH B gombot a készülék
CF¸MMÄU¸T NFOÓKÀCF UÍSUÀOę CFMÀQÀTIF[/4UJTLOĠUF UMBĞÄULP a
PUFWĢFTFW¸NOBCÄELBOBTUBWFOÄ[BĢÄ[FOÄ
OFF
ON
RE C
SAVE
1
2
Turning on and off/Allumer et éteindre/Einschalten und Ausschalten/Encendido y
apagado/Accensione e spegnimento/Ligar e desligar/In- en uitschakelen/:ÚüF]DQLH
LZ\ÚüF]DQLH/Be- és kikapcsolás/Zapnutí a vypnutí
Basic settings/Paramètres de base/Grundeinstellungen/Ajustes
básicos/Impostazioni di base/'HƁQLÀÎHVEºVLFDV/Basisinstellingen
/8VWDZLHQLDSRGVWDZRZH/$ODSYHWĝEHºOOÆWºVRN/Základní nastavení

6
Press button once again to enter Language submenu/Appuyez à nouveau sur le bouton
pour accéder au sous-menu Langue/Drücken Sie erneut die Taste, um das Untermenü
Sprache aufzurufen/1VMTBFMCPUÊO VOBWF[N¸TQBSBFOUSBSFOFMTVCNFOÑEF*EJPNB/
Premi nuovamente il pulsante per accedere al sottomenu Lingua/Pressione o botão
mais uma vez para entrar no submenu Idioma/Druk nogmaals op knop om het
submenu Taal te openen/1POPXOJFOBDJýOJKQS[ZDJTL BCZXFKýĕEPQPENFOV+ğ[ZL/
/ZPNKBNFHNÀHFHZT[FSB HPNCPUB/ZFMWBMNFOÓCFUÍSUÀOęCFMÀQÀTIF[/4UJTLOĠUF
UMBĞÄULP
KFvUĠKFEOPVBPUFWĢFTFW¸NQPEOBCÄELB+B[ZL
Language/Langue/Sprache/Idioma/Lingua/Idioma/Taal/-đ]\N/Nyelv/Jazyk
Time/Heure/Zeit/Tiempo/Tempo/Hora/Tijd/Czas/,Gĝ/ýDV
3
5
4Press buttons to select your language then CVUUPOUPDPOƁSN/Appuyez sur
les boutons pour sélectionner votre langue puis sur le bouton QPVSDPOƁSNFS/
Drücken Sie die Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen, und dann die Taste
zur Bestätigung/Pulsa los botones para seleccionar el idioma preferido y a
DPOUJOVBDJÊOFMCPUÊO QBSBDPOƁSNFS/Premi i pulsanti per selezionare la
lingua e poi il pulsante per confermare/Pressione os botões para selecionar
o seu idioma e, em seguida, o botão QBSBDPOƁSNBS/Druk op de knoppen
om uw taal te kiezen en druk dan op de knop om te bevestigen//BDJýOJKQS[ZDJTLJ
BCZ XZCSBĕ Kğ[ZL B OBTUğQOJF QS[ZDJTL BCZ QPUXJFSE[Jĕ//ZPNKB NFH B
HPNCPLBU B OZFMW LJW¸MBT[U¸T¸IP[ NBKE B HPNCPU B NFHFSęTÄUÀTIF[/
4UJTLOĠUFUMBĞÄULB BWZCFSUFKB[ZL7ÔCĠSQPUWSġUFTUJTLOVUÄNUMBĞÄULB .
Press button once to select Date and Time submenu then button twice to enter
Set Time option/Appuyez une fois sur le bouton pour sélectionner le sous-menu
Date et heure, puis deux fois sur le bouton pour accéder à l’option Réglages heure/
Drücken Sie einmal die Taste, um das Untermenü Datum und Uhrzeit auszuwählen,
und dann zweimal die Taste, um die Option Zeit einstellen aufzurufen/Presiona el
CPUÊO VOBWF[QBSBTFMFDDJPOBSFMTVCNFOÑEF'FDIBZIPSBZB DPOUJOVBDJÊOFM
CPUÊO EPT WFDFT QBSB FOUSBS FO MB PQDJÊO EF "KVTUF EF IPSB/Premi il pulsante
una volta per selezionare il sottomenu Data e ora e poi il pulsante due volte per accedere
all’opzione Imposta ora/Pressione o botão uma vez para selecionar o submenu Data
e Hora e, em seguida, o botão EVBTWF[FTQBSBFOUSBSOBPQ¾ºP%FƁOJS)PSB/Druk
eenmaal op de LOPQPN IFU %BUVNFO 5JKE TVCNFOV UFTFMFDUFSFO FO ESVLEBO
tweemaal op de LOPQ PNEF5JKEPQUJFUF PQFOFO//BDJýOJK SB[ QS[ZDJTL , aby
XZCSBĕQPENFOV%BUBJD[BTBOBTUğQOJFEXVLSPUOJFQS[ZDJTL BCZXFKýĕEPPQDKJ
Ustaw czas//ZPNKBNFHFHZT[FSB HPNCPUB%¸UVNÀTJEęBMNFOÓLJW¸MBT[U¸T¸IP[
NBKE B HPNCPU LÀUT[FS B[ *EęCF¸MMÄU¸T PQDJÊIP[/4UJTULOĠUF UMBĞÄULP KFEOPV B
WZCFSUFOBCÄELV%BUVNBĞBTBQPUÀEWBLS¸UTUJTLOĠUFUMBĞÄULP BPUFWĢFUFNPyOPTU
/BTUBWJUĞBT

7
Press +/- buttons to set hour then button to move to the minute setting/Press +/- buttons
to set hour then button to move to the minute setting/Appuyez sur les boutons +/- pour
régler l’heure puis sur le bouton pour passer au réglage des minutes/Drücken Sie die +/-
Tasten, um die Stunde einzustellen und dann die Taste, um zur Einstellung der Minuten
zu gelangen/Pulsa los botones +/- QBSBBKVTUBSMBIPSBZBDPOUJOVBDJÊOFMCPUÊO para
QBTBSBMBKVTUFEFMPTNJOVUPT1SFNJJQVMTBOUJ+/- per impostare l’ora, poi il pulsante per
passare all’impostazione dei minuti/Pressione os botões +/- QBSBEFƁOJS B IPSBFFN
seguida, o botão QBSBQBTTBSQBSBBEFƁOJ¾ºPEPTNJOVUPT/Druk op +/- knoppen om
het uur in te stellen en druk dan op knop om naar de minuten instelling te gaan/
/BDJýOJKQS[ZDJTLJ +/- BCZVTUBXJĕHPE[JOğBOBTUğQOJFQS[ZDJTL BCZQS[FKýĕEP
ustawienia minut//ZPNKBNFHB+/- HPNCPLBUB[ÊSBCF¸MMÄU¸T¸IP[NBKEB gombot a
perc beállításához/1PNPDÄUMBĞÄUFL+/- OBTUBWUFIPEJOVBQPUÀTFUMBĞÄULFN QPTVĘUFOB
nastavení minut.
Press button once to select Date and Time submenu and button to enter it. Press these
two buttons successively again to enter Set Time option/Appuyez une fois sur le bouton
pour sélectionner le sous-menu Date et heure et sur le bouton pour y accéder. Appuyez
à nouveau sur ces deux boutons successivement pour entrer dans l’option Régler l’heure/
Drücken Sie einmal die Taste, um das Untermenü Datum und Uhrzeit auszuwählen, und
die
Taste, um es aufzurufen. Drücken Sie diese beiden Tasten nacheinander erneut, um
die Option Zeit einstellen aufzurufen/1VMTBFM CPUÊO una vez para seleccionar el
TVCNFOÑEF'FDIBZIPSBZFMCPUÊO
para entrar en él. Pulsa de nuevo estos dos botones
TVDFTJWBNFOUFQBSBFOUSBSFOMBPQDJÊOEF"KVTUBSMBIPSB/Premi il pulsante una volta per
selezionare il sottomenu Data e ora e poi il pulsante
per accedervi. Premi nuovamente
questi due pulsanti in successione per accedere all’opzione Imposta ora/Pressione o botão
uma vez para selecionar o submenu Data e Hora e o botão para introduzi-la. Pressione
EFOPWPFTUFTEPJTCPUÌFTTVDFTTJWBNFOUFQBSBJOUSPEV[JSBPQ¾ºP%FƁOJS)PSB/Druk eenmaal
op de LOPQPNIFU%BUVNFO5JKETVCNFOVUFTFMFDUFSFOFOESVLPQEF knop om het te
PQFOFO%SVLBDIUFSFFOWPMHFOTOPHNBBMTPQEF[FUXFFUPFUTFOPNEFPQUJF5JKEJOTUFMMFO
te openen//BDJýOJKSB[QS[ZDJTL BCZXZCSBĕQPENFOV%BUBJD[BTBOBTUğQOJFQS[ZDJTL
BCZEPOJFHPXFKýĕ/BDJýOJKQPOPXOJFLPMFKOPUFEXBQS[ZDJTLJBCZXFKýĕEPPQDKJ6TUBX
czas//ZPNKBNFH FHZT[FS B HPNCPU B %¸UVN ÀT JEęBMNFOÓ LJW¸MBT[U¸T¸IP[NBKE B
HPNCPUB CFMÀQÀTIF[ &HZN¸T VU¸OOZPNKBNFHF[U B LÀUHPNCPUÑKSBB[*EęCF¸MMÄU¸T
PQDJÊCBUÍSUÀOęCFMÀQÀTIF[/4UJTULOĠUFUMBĞÄULP KFEOPVBWZCFSUFOBCÄELV%BUVNBĞBT
BQPUWSġUFTUJTLOVUÄNUMBĞÄULB
1SPWÔCĠSNPyOPTUJ/BTUBWJUĞBTTUJTLOĠUFUBUPEWĠUMBĞÄULB
dvakrát za sebou.
Press +/- buttons to set minute then bVUUPOUPDPOƁSN/Appuyez sur les boutons +/- pour
régler les minutes puis sur le bouton QPVSDPOƁSNFS/Drücken Sie die Tasten +/- , um die
Minute einzustellen, und dann die Taste
zur Bestätigung/Pulsa los botones +/- para
BKVTUBSMPTNJOVUPTZBDPOUJOVBDJÊOFMCPUÊO QBSBDPOƁSNBS/Premi i pulsanti +/-
per impostare i minuti e poi il pulsante per confermare/Pressione os botões +/- para
EFƁOJSPTNJOVUPTF FN TFHVJEB PCPUºP
QBSBDPOƁSNBS/Druk op +/- knoppen om de
minuten in te stellen en druk dan op knop om te bevestigen//BDJýOJKQS[ZDJTLJ+/- ,
BCZVTUBXJĕNJOVUZBOBTUğQOJFQS[ZDJTL
BCZQPUXJFSE[Jĕ//ZPNKBNFHB+/- gombokat
B QFSD CF¸MMÄU¸T¸IP[ NBKE B
HPNCPU B NFHFSęTÄUÀTIF[/1PNPDÄ UMBĞÄUFL +/- nastavte
NJOVUZBQPUWSġUFTUJTLOVUÄNUMBĞÄULB .
Date/Date/Datum/Fecha/Data/Data/Datum/Data/Dátum/Datum
6
7
8

8
Press +/- buttons to set month then button to move to the day setting/Appuyez sur les
boutons+/- pour régler le mois puis sur le CPVUPOQPVSQBTTFSBVSÀHMBHFEVKPVS/Drücken
Sie die +/- Tasten, um den Monat einzustellen und dann die Taste, um zur Einstellung des
Tages zu gelangen/Pulsa los botones +/- QBSBBKVTUBSFMNFTZBDPOUJOVBDJÊOFMCPUÊO
QBSBQBTBSBMBKVTUFEFMEÄB/Premi i pulsanti +/- per impostare il mese e poi il pulsante
per passare all’impostazione del giorno/Pressione os botões +/- QBSBEFƁOJSPNÁTFFN
seguida, o botão QBSBQBTTBSQBSBBEFƁOJ¾ºPEPEJB/Druk op +/- knoppen om de maand
in te stellen en druk dan op knop om naar de dag instelling te gaan//BDJýOJKQS[ZDJTLJ +/- ,
BCZVTUBXJĕNJFTJāDBOBTUğQOJFQS[ZDJTL BCZQS[FKýĕEPVTUBXJFOJBEOJB//ZPNKBNFHB
+/- HPNCPLBUBIÊOBQCF¸MMÄU¸T¸IP[NBKEB gombot a nap beállításához/1PNPDÄUMBĞÄUFL
+/- OBTUBWUFNĠTÄDBQPUÀTFUMBĞÄULFN QPTVĘUFOBOBTUBWFOÄEOF
Press +/- buttons to set day then button to move to the year setting/Appuyez sur les
boutons +/- QPVSSÀHMFSMF KPVSQVJT TVS MF bouton pour passer au réglage de l’année/
Drücken Sie die +/- Tasten, um den Tag einzustellen, und dann die Taste, um zur
&JOTUFMMVOHEFT+BISFT[VHFMBOHFO/Pulsa los botones +/- QBSBBKVTUBSFMEÄBZBDPOUJOVBDJÊO
FMCPUÊO QBSBQBTBSBMBKVTUFEFMBÈP/Premi i pulsanti +/- per impostare il giorno e poi il
pulsante per passare all’impostazione dell’anno/Pressione os botões +/- QBSBEFƁOJSPEJB
e, em seguida, o botão QBSBQBTTBSQBSBBEFƁOJ¾ºPEPBOP/Druk op +/- knoppen om de
dag in te stellen en druk dan op LOPQPNOBBSEFKBBSJOTUFMMJOHUFHBBO//BDJýOJKQS[ZDJTLJ
+/- BCZVTUBXJĕE[JFėBOBTUğQOJFQS[ZDJTL BCZQS[FKýĕEPVTUBXJFOJBSPLV//ZPNKB
meg a +/- HPNCPLBU B OBQ CF¸MMÄU¸T¸IP[NBKEB gombot az év beállításához/Pomocí
UMBĞÄUFL +/- OBTUBWUFEFOBQPUÀTFUMBĞÄULFN QPTVĘUFOBOBTUBWFOÄSPLV
Press Return button then button to select the recording settings
menu/Appuyez sur le bouton Retour puis sur le bouton pour
sélectionner le menu des paramètres d’enregistrement/Drücken Sie
die Zurück-Taste und dann die Taste, um das Menü für die
Aufnahmeeinstellungen auszuwählen/1SFTJPOB FM CPUÊO 3FUVSO Z
MVFHPFMCPUÊO QBSBTFMFDDJPOBSFMNFOÑEFBKVTUFTEFHSBCBDJÊO/
Premi il pulsante Indietro e poi il pulsante per selezionare il menu
delle impostazioni di registrazione/Pressione o botão Voltar e, em
seguida, o botão para selecionar o menu de definições da
gravação/Druk op Terugknop en vervolgens op knop om het
menu met opname-instellingen te selecteren//BDJýOJK QS[ZDJTL
1PXSÊU B OBTUğQOJF QS[ZDJTL BCZ XZCSBĕ NFOV VTUBXJFė
nagrywania//ZPNKBNFHB7JTT[BHPNCPUNBKEB gombot a
hangfelvétel beállításai menü kiválasztásához/4UJTLOĠUFUMBĞÄULP
;QĠUBQPUÀUMBĞÄULP a vyberte nabídku nastavení nahrávání.
Press +/- buttons to set year then CVUUPO UPDPOƁSN/Appuyez sur les boutons +/- pour
régler l’année puis sur le bouton
QPVSDPOƁSNFS/Drücken Sie die +/- 5BTUFOVNEBT+BIS
einzustellen, und dann die
Taste zur Bestätigung/Pulsa los botones +/- QBSBBKVTUBSFMBÈP
ZMVFHPFMCPUÊO
QBSBDPOƁSNBS/Premi i pulsanti+/- per impostare l’anno e poi il pulsante
per confermare/Pressione os botões +/- QBSBEFƁOJSPBOPFFNTFHVJEBPCPUºP para
DPOƁSNBS/Druk op de+/- LOPQQFOPNIFUKBBSJOUFTUFMMFOFOESVLEBOPQEF
knop om te
bevestigen//BDJýOJKQS[ZDJTLJ +/- BCZVTUBXJĕSPLBOBTUğQOJFQS[ZDJTL
BCZQPUXJFSE[Jĕ
//ZPNKBNFHB +/- HPNCPLBUB[ÀWCF¸MMÄU¸T¸IP[NBKEB
HPNCPUBNFHFSęTÄUÀTIF[/
1PNPDÄUMBĞÄUFL +/- OBTUBWUFSPLBQPUWSġUFTUJTLOVUÄNUMBĞÄULB .
Recording format/Format d’enregistrement/Aufnahmeformat/Formato de grabación/
Formato di registrazione/Formato de gravação/Opname formaat/)RUPDW QDJU\ZDQLD/
A hangfelvétel formátuma/Formát záznamu
9
10
11
1

9
Press button to enter it then button to select Record Format/Appuyez sur le bouton pour
y accéder, puis sur le bouton pour sélectionner le format d’enregistrement/Drücken Sie die
Taste zum Aufrufen und dann die Taste zur Auswahl des Aufnahmeformats/1VMTBFMCPUÊO
QBSBFOUSBSFOÀMZBDPOUJOVBDJÊNFMCPUÊO QBSBTFMFDDJPOBSFMGPSNBUPEFHSBCBDJÊO/Premi il
pulsante per accedervi e poi il pulsante per selezionare il formato di registrazione/Pressione
o botão para introduzir e, em seguida, o botão para selecionar o Formato da Gravação/Druk
op knop om het te openen en druk dan op knop om Opnameformaat te selecteren//BDJýOJK
przycisk BCZXFKýĕBOBTUğQOJFQS[ZDJTL BCZXZCSBĕGPSNBUOBHSZXBOJB//ZPNKBNFHB
HPNCPUBCFMÀQÀTIF[NBKEB gombot a Hangelvétel formátumának kiválasztásához/0UFWĢFUFKJ
TUJTLOVUÄNUMBĞÄULB BQPUÀTUJTLOĠUFUMBĞÄULP a vyberte Formát záznamu.
Press button then buttons to select the recording format*/Appuyez sur le bouton puis
sur les boutons pour sélectionner le format d’enregistrement*/Drücken Sie die Taste und
dann die Tasten, um das Aufnahmeformat auszuwählen*/1VMTBFMCPUÊO ZBDPOUJOVBDJÊO
los botones QBSBTFMFDDJPOBSFMGPSNBUPEFHSBCBDJÊO/Premi il pulsante e poi i pulsanti
per selezionare il formato di registrazione*/Pressione o botão e, em seguida, os botões
para selecionar o formato da gravação*/Druk op knop en dan op knoppen
om het opnameformaat te kiezen*//BDJýOJKQS[ZDJTL BOBTUğQOJFQS[ZDJTLJ , aby
XZCSBĕGPSNBUOBHSZXBOJB//ZPNKB NFH B HPNCPUNBKEB gombokat a hangfelvétel
formátumának kiválasztásához*/0UFWĢFUF KJ TUJTLOVUÄN UMBĞÄULB B QPUÀ TUJTLOĠUF UMBĞÄULP
a vyberte formát záznamu*.
*The default recording format is WAV/*Le format d’enregistrement par défaut est WAV/*Das Standard-
Aufnahmeformat ist WAV/&MGPSNBUPEFHSBCBDJÊOQPSEFGFDUPFT8"7/*MGPSNBUPEJSFHJTUSB[JPOFQSFEFƁOJUP
è WAV/0GPSNBUPEFHSBWB¾ºPQSFEFƁOJEPÀ8"7/*Het standaard opnameformaat is WAV/%PNZýMOZN
GPSNBUFN OBHSZXBOJB KFTU 8"7/*Az alapértelmezett hangfelvételi formátum a WAV/7ÔDIP[Ä GPSN¸U
[¸[OBNVKF8"7
9
2
3
Press CVUUPOTUPDPOƁSNBOENPWFUPUIFTFMFDUJPOPGSFDPSEJOHCJUSBUF/Appuyez sur le bouton
QPVS DPOƁSNFS FU QBTTFS · MB TÀMFDUJPO EF MB GSÀRVFODF EnÀDIBOUJMMPOOBHF EnFOSFHJTUSFNFOU/
Drücken Sie die Taste zur Bestätigung und gehen Sie zur Auswahl der Aufnahme-Bitrate/Pulsa
FMCPUÊO QBSBDPOƁSNBSZQBTBSBMBTFMFDDJÊOEFMBUBTBEFCJUTEFHSBCBDJÊO/Premi il pulsante
per confermare e passare alla selezione del bit rate di registrazione/Pressione o botão para
DPOƁSNBSFQBTTBSQBSBBTFMF¾ºPEBWFMPDJEBEFEFUSBOTNJTTºPEFHSBWB¾ºP/Druk op knop om
te bevestigen en over te gaan naar de selectie van de bitsnelheid van de opname//BDJýOJKQS[ZDJTL
BCZQPUXJFSE[JĕJQS[FKýĕEPXZCPSVT[ZCLPýDJUSBOTNJTKJOBHSZXBOJB//ZPNKBNFHB gombot
BNFHFSęTÄUÀTIF[ÀTBIBOHGFMWÀUFMCJUS¸U¸K¸OBLLJW¸MBT[U¸T¸IP[/0UFWĢFUFKJTUJTLOVUÄNUMBĞÄULB
BQPTVĘUFTFOBWÔCĠSQĢFOPTPWÀSZDIMPTUJ[¸[OBNV
Press buttons to select a recording bit rate* then CVUUPOUPDPOƁSN/Appuyez sur les
boutons pour sélectionner une fréquence d’échantillonnage d’enregistrement* puis
sur le bouton QPVS DPOƁSNFS/Drücken Sie die Tasten, um eine Aufnahme-Bitrate*
auszuwählen, und dann die Taste zur Bestätigung/Pulsa los botones para seleccionar
VOBUBTB EF CJUTEFHSBCBDJÊOZB DPOUJOVBDJÊO FMCPUÊO QBSBDPOƁSNBS/Premi i pulsanti
per selezionare un bit rate di registrazione* poi il pulsante per confermare/Pressione
os botões para selecionar uma velocidade de transmissão de gravação* e, em seguida,
o botão QBSBDPOƁSNBS/Druk op de knoppen om een opname bit rate* te kiezen en
druk dan op knop om te bevestigen//BDJýOJKQS[ZDJTLJ BCZXZCSBĕT[ZCLPýĕCJUPXā
OBHSZXBOJB B OBTUğQOJF QS[ZDJTL BCZ QPUXJFSE[Jĕ//ZPNKB NFH B gombokat a
IBOHGFMWÀUFMJCJUS¸UBLJW¸MBT[U¸T¸IP[NBKEB HPNCPUBNFHFSęTÄUÀTIF[/7ZCFSUFQĢFOPTPWPV
SZDIMPTU[¸[OBNVTUJTLOVUÄNUMBĞÄULB BQPUWSġUFTUJTLOVUÄNUMBĞÄULB .
4
5
*A high bit rate gives better recording quality but recordings will take up more memory/*Une fréquence
d’échantillonnage élevée donne une meilleure qualité d’enregistrement, mais les enregistrements prendront
plus de mémoire/*Eine hohe Bitrate bietet eine bessere Aufnahmequalität, aber die Aufnahmen benötigen
mehr Speicherplatz/6OBUBTB EFCJUT BMUBQSPQPSDJPOBVOB NFKPSDBMJEBE EF HSBCBDJÊO BVORVF MBT
grabaciones ocuparán más memoria/*Un bit rate elevato offre una migliore qualità di registrazione, ma
le registrazioni occuperanno più memoria/*Uma elevada velocidade de transmissão proporciona uma
melhor qualidade de gravação, mas as gravações ocuparão mais memoria/*Een hoge bitsnelheid geeft
FFOCFUFSFPQOBNFLXBMJUFJUNBBSEFPQOBNFTOFNFONFFSHFIFVHFOJOCFTMBH8ZTPLBQSğELPýĕ
CJUPXB[BQFXOJBMFQT[āKBLPýĕOBHSBėBMFOBHSBOJB[BKNVKā XJğDFK QBNJğDJ/"NBHBTCJUS¸UBKPCC
GFMWÀUFMJNJOęTÀHFU CJ[UPTÄU EFBIBOHGFMWÀUFMUÍCC NFNÊSJ¸U GPHMBMFM7ZTPL¸QĢFOPTPW¸SZDIMPTU
[BKJTUÄLWBMJUOÄ[¸[OBNBMFUBLPWÔ[¸[OBNQBL[BCFSFWÄDFQBNĠUJ

10
Time/Heure/Zeit/Tiempo/Tempo/Hora
/5JKE/Czas/*Eę/čBT
Recording reference/Référence d’enregistrement/
Aufnahme-Referenz/3FGFSFODJBEFMBHSBCBDJÊO/
Riferimento di registrazione/Referência da gravação/
Opname referentie/0EOJFTJFOJFEPOBHSBė/
Hangfelvétel referencia/Odkaz na záznam
Recording sound level//JWFBVTPOPSFEF
l’enregistrement/Aufnahme des Sound-Levels/
(SBCBDJÊOEFMOJWFMEFTPOJEP/Registrazione del
livello del suono//ÄWFMTPOPSPEBHSBWB¾ºP/Opname
geluidsniveau/1P[JPNEÿXJğLVOBHSBOJB/
Hangfelvétel hangszint/±SPWFĘIMBTJUPTUJ[¸[OBNV
Elapsed recording time/Temps d’enregistrement écoulé/Verstrichene Aufnahmezeit/Tiempo
EF HSBCBDJÊO USBOTDVSSJEP/Tempo di registrazione trascorso/Tempo de gravação decorrido/
7FSTUSFLFOPQOBNFUJKE/$[BTOBHSZXBOJBLUÊSZVQØZOāØ/&MUFMUGFMWÀUFMJJEę/6QMZOVMÔĞBTOBIS¸W¸OÄ
Recording source/Source d’enregistrement/Aufnahmequelle/'VFOUF EF HSBCBDJÊO/Sorgente
di registrazione/Origem da gravação/Opname bron/üSÊEØP OBHSZXBOJB/Felvétel forrása/;ESPK
nahrávání
Recording format/Format d’enregistrement/Aufnahmeformat/'PSNBUP EF HSBCBDJÊO/Formato
di registrazione/Formato de gravação/Opname formaat/Format nagrywania/A hangfelvétel
formátuma/Formát záznamu
Battery status/État de la batterie/Akku-Status/Estado de la batería/Stato della batteria/Estado da
bateria/#BUUFSJKTUBUVT/Stan akumulatora/Az akkumulátor állapota/Stav baterie
Remaining recording time/Temps d’enregistrement restant/Verbleibende Aufnahmezeit/Tiempo
EFHSBCBDJÊOSFTUBOUF/Tempo di registrazione rimanente/Tempo de gravação restante/Resterende
PQOBNFUJKE/1P[PTUBØZD[BTOBHSZXBOJB/'FOONBSBEÊGFMWÀUFMJJEę/;CÔWBKÄDÄĞBTOBIS¸W¸OÄ
1
3
4
5
6
7
8
2
REC
SAVE
1
2
3
4
5
6
8
7
Recording and saving/Enregistrement et sauvegarde/Aufnehmen und Speichern/
Grabar y guardar/Registrazione e salvataggio/Gravar e Guardar/Opnemen en opslaan/
5HMHVWURZDQLHL]DSLV\ZDQLH/Felvétel és mentés/1DKUºQÆDXOR{HQÆ
Push up to start recording/Poussez
vers le haut pour commencer
l’enregistrement//BDIPCFOESÓDLFO
um die Aufnahme zu starten/Pulsa
hacia arriba para empezar a grabar/
Spingi verso l’alto per avviare la
registrazione/Empurrar para cima
para iniciar a gravação/Druk op
om de opname te starten//BDJýOJK
X HÊSğ BCZ SP[QPD[āĕ OBHSZXBOJF
//ZPNKB NFH B HPNCPU B GFMWÀUFM
indításához /Stisknutím nahoru
[BĞOĠUFOBIS¸WBU
Push down to stop and save the recording/Poussez
vers le bas pour arrêter et sauvegarder l’enregistrement/
/BDI VOUFO ESÓDLFO VN EJF "VGOBINF [V CFFOEFO
und zu speichern/1VMTB IBDJB BCBKP QBSB EFUFOFS Z
HVBSEBSMBHSBCBDJÊO/Premi verso il basso per fermare
e salvare la registrazione/Empurrar para baixo para
interromper e guardar a gravação/Druk omlaag
om te stoppen en de opname op te slaan//BDJýOJK
QS[ZDJTLX EÊØBCZ [BUS[ZNBĕ J [BQJTBĕ OBHSBOJF/
/ZPNKB MF B HPNCPU B GFMWÀUFM MF¸MMÄU¸T¸IP[ ÀT
mentéséhez/4UJTLOVUÄNEPMģOBIS¸W¸OÄ[BTUBWUF
BVMPyUF[¸[OBN
Recording screen/Écran d’enregistrement/Aufnahme-Bildschirm/Pantalla de
grabación/Schermata di registrazione/Ecrã de gravação/Opnamescherm/
(NUDQQDJU\ZDQLD/)HOYÂWHONÂSHUQ\ĝ/Obrazovka nahrávání

11
Plug in an external microphone before pushing up the SAVE/REC button to record/
Branchez un microphone externe avant d’appuyer sur le bouton SAVE/REC pour
enregistrer/Schließen Sie ein externes Mikrofon an, bevor Sie die SAVE/REC-Taste
zur Aufnahme drücken/$POFDUB VO NJDSÊGPOP FYUFSOP BOUFT EF QVMTBS FM CPUÊO
SAVE/REC para grabar/Collega un microfono esterno prima di premere il pulsante
SAVE/REC per registrare/Ligue um microfone externo antes de empurrar para
cima o botão SAVE/REC para gravar/Sluit een externe microfoon aan voordat u
op de SAVE/REC knop drukt om op te nemen/1PEØāD[[FXOğUS[OZNJLSPGPOQS[FE
OBDJýOJğDJFN QS[ZDJTLV SAVE/REC BCZ SP[QPD[āĕ OBHSZXBOJF/Csatlakoztasson
FHZ LÓMTę NJLSPGPOU NJFMęUU B SAVE/REC HPNCPU NFHOZPNKB B GFMWÀUFMIF[//Fy
TUJTLOĠUFOBIPSVUMBĞÄULPSAVE/RECQSPOBIS¸W¸OÄQĢJQPKUFFYUFSOÄNJLSPGPO
1MVHJO B NJOJ KBDL DBCMFCFGPSFQVTIJOHVQ UIF SAVE/REC button to record/
#SBODIF[ VO D¹CMF NJOJ KBDL BWBOU EnBQQVZFS TVS MF CPVUPO SAVE/REC pour
enregistrer/Stecken Sie ein Miniklinkenkabel ein, bevor Sie die SAVE/REC-Taste
zur Aufnahme drücken/$POFDUB VO DBCMF NJOJ KBDL BOUFT EF QVMTBS FM CPUÊO
SAVE/REC para grabar/$PMMFHBVODBWPNJOJKBDLQSJNBEJQSFNFSFJMQVMTBOUF
SAVE/REC per registrare/-JHVF VN DBCP NJOJKBDL BOUFT EF FNQVSSBS QBSB
cima o botão SAVE/REC para gravar/4MVJU FFO NJOJ KBDL LBCFM BBO WPPSEBU V
op de SAVE/REC knop drukt om op te nemen/1PEØāD[LBCFM NJOJ KBDLQS[FE
OBDJýOJğDJFNQS[ZDJTLVSAVE/RECBCZSP[QPD[āĕOBHSZXBOJF/Csatlakoztasson
FHZNJOJKBDLEVHÊUNJFMęUUBSAVE/RECHPNCPUNFHOZPNKBBGFMWÀUFMIF[//Fy
TUJTLOĠUFOBIPSVUMBĞÄULPSAVE/RECQSPOBIS¸W¸OÄQĢJQPKUFLBCFMNJOJKBDL
Press button to select «Microphone» then CVUUPOUPDPOƁSNBOE SFDPSE/
Appuyez sur le bouton pour sélectionner «Line-in» puis sur le bouton pour
valider et enregistrer/Drücken Sie die Taste, um «Line-in» auszuwählen, und
dann die Taste, um zu bestätigen und die aufzunehmen/1VMTBFMCPUÊO para
TFMFDDJPOBS-JOFJOZBDPOUJOVBDJÊOFMCPUÊO QBSBDPOƁSNBSZHSBCBS/Premi
il pulsante per selezionare «Line-in» poi il pulsante per confermare e
registrare/Pressione o botão para selecionar «Line-in» e, em seguida, o
botão QBSBDPOƁSNBSFHSBWBS/Druk op de knop om «Line-in» te selecteren
en druk dan op knop om te bevestigen en op te nemen//BDJýOJK QS[ZDJTL
BCZXZCSBĕ-JOFJOBOBTUğQOJFQS[ZDJTL BCZQPUXJFSE[JĕJSP[QPD[āĕ
nagrywanie//ZPNKB NFH B HPNCPU B -JOFJO LJW¸MBT[U¸T¸IP[ NBKE B
HPNCPU BNFHFSęTÄUÀTIF[ ÀT B GFMWÀUFMIF[/4UJTLOĠUFUMBĞÄULP a vyberte
-JOFJOBQPUÀTUJTLOĠUFUMBĞÄULP pro potvrzení a nahrávání.
Press button to select « Microphone » then CVUUPOUPDPOƁSNBOESFDPSE/
Appuyez sur le bouton pour sélectionner «Microphone» puis sur le bouton
pour valider et enregistrer/Drücken Sie die Taste, um «Mikrofon»
auszuwählen, und dann die Taste, um die Aufnahme zu bestätigen/Pulsa
FMCPUÊO QBSBTFMFDDJPOBS.JDSÊGPOPZMVFHPFMCPUÊO QBSBDPOƁSNBSZ
grabar/Premi il pulsante per selezionare «Microfono» poi il pulsante per
confermare e registrare/Pressione o botão para selecionar «Microfone» e, em
seguida, o botão QBSBDPOƁSNBSFHSBWBS/Druk op de knop om «Microfoon»
te selecteren en druk dan op knop om te bevestigen en op te nemen//BDJýOJK
przycisk BCZXZCSBĕ.JLSPGPOBOBTUğQOJFQS[ZDJTL BCZQPUXJFSE[JĕJ
SP[QPD[āĕOBHSZXBOJF//ZPNKBNFHB gombot a «Mikrofon» kiválasztásához,
NBKEB HPNCPUBNFHFSęTÄUÀTIF[ÀTBGFMWÀUFMIF[/4UJTLOĠUFUMBĞÄULP a vyberte
.JLSPGPOBQPUÀTUJTLOĠUFUMBĞÄULP pro potvrzení a nahrávání.
OFF
ON OFF
ON
1
2
1
2
Recording from other sources/Enregistrement à partir d’autres sources/Aufnahme aus anderen Quellen/
Grabación de otras fuentes/Registrazione da altre fonti/Gravação a partir de outras origens/Opname uit
andere bronnen/1DJU\ZDQLH]LQQ\FKĄUÌGHÚ/0ºVIRUUºVEÌOWÏUWÂQĝIHOYÂWHO/1DKUºYºQÆ]MLQÖFK]GURMij
Other devices (e.g. computer)/Autres appareils (ex : ordinateur)/Andere Geräte (z. B. Computer)/
Otros dispositivos (por ejemplo, el ordenador)/Altri dispositivi (es. il computer)/Outros dispositivos
(por exemplo, computador)/Andere apparaten (bv. computer)/,QQHXU]üG]HQLDQSNRPSXWHU
/Más eszközök (pl. számítógép)/'DOxÆ]DģÆ]HQÆQDSģSRþÆWDþ
External microphone/Micro externe/Externes Mikrofon/Micrófono externo/Microfono esterno/
Microfone externo/Externe microfoon/0LNURIRQ]HZQđWU]Q\/.ÕOVĝPLNURIRQ/Externí mikrofon

12
Activating voice activated recording/Activer l’enregistrement à commande vocale/Aktivieren der
sprachaktivierten Aufnahme/Activando la grabación activada por voz/Attivazione della registrazione
ad attivazione vocale/Ativando gravação ativada por voz/Spraakgestuurde opname activeren/
$NW\ZDFMD QDJU\ZDQLD DNW\ZRZDQHJR JÚRVHP/Hangvezérelt felvétel aktiválása/$NWLYDFH KODVRYă
aktivovaného nahrávání
Recording playback/Lecture d’enregistrement/:LHGHUJDEH GHU $XIQDKPH/Reproducción de
grabaciones/Registrazione della riproduzione/Reprodução da gravação/Opname afspelen/
2GWZDU]DQLHQDJUDQLD/Felvétel lejátszása/3ģHKUºQÆ]º]QDPX
In recording settings menu, select AVR mode with the button. Press button then button to select
« On » and press CVUUPOPODFBHBJOUPDPOƁSN/Dans le menu des paramètres d’enregistrement, sélectionnez
le mode AVR avec le bouton . Appuyez sur le bouton puis sur le bouton pour sélectionner «On»
et appuyez à nouveau sur le bouton QPVSDPOƁSNFS/Wählen Sie im Aufnahmeeinstellungsmenü den
AVR-Modus mit der Taste. Drücken Sie die Taste und dann die Taste, um «On» auszuwählen,
und drücken Sie die Taste erneut, um zu bestätigen/&OFM NFOÑ EFDPOƁHVSBDJÊOEFHSBCBDJÊO
TFMFDDJPOF FM NPEP "73 DPO FM CPUÊO 1SFTJPOF FM CPUÊO MVFHP FM CPUÊO para seleccionar
0OZQSFTJPOFFMCPUÊO VOBWF[N¸TQBSBDPOƁSNBS//FMNFOVEFMMFJNQPTUB[JPOJEJSFHJTUSB[JPOF
seleziona la modalità AVR con il pulsante . Premere il pulsante quindi il pulsante per selezionare
«On» e premere nuovamente il pulsante per confermare//P NFOVEF DPOƁHVSB¾ÌFT EF HSBWB¾ºP
selecione o modo AVR com o botão . Pressione o botão e, em seguida, o botão para selecionar
«On» e pressione o botão NBJTVNB WF[QBSBDPOƁSNBS/Selecteer in het opname-instellingenmenu
de AVR-modus met de knop. Druk op de knop en vervolgens op de knop om «On» te selecteren
en druk nogmaals op de knop om te bevestigen/8NFOVVTUBXJFėOBHSZXBOJBXZCJFS[USZC"73
[BQPNPDāQS[ZDJTLV /BDJýOJKQS[ZDJTL BOBTUğQOJFQS[ZDJTL BCZXZCSBĕ0OJQPOPXOJF
OBDJýOJKQS[ZDJTL BCZ QPUXJFSE[Jĕ/" GFMWÀUFMJCF¸MMÄU¸TPLNFOÓCFOW¸MBTT[B LJ B[ "73 NÊEPUB[
HPNCCBM/ZPNKBNFHB HPNCPUNBKEB HPNCPUB[0OLJW¸MBT[U¸T¸IP[NBKEOZPNKBNFHJTNÀU
aHPNCPUBNFHFSęTÄUÀTIF[/7OBCÄEDFOBTUBWFOÄOBIS¸W¸OÄWZCFSUFUMBĞÄULFN SFyJN"734UJTLOĠUF
UMBĞÄULP BQPUÀUMBĞÄULP QSPWÔCĠS0OB[OPWVTUJTLOĠUFUMBĞÄULP pro potvrzení.
After pushing the SAVE/REC button down to save the undergoing recording, the device automatically
switches to playback mode and displays the recording library/Après avoir poussé le bouton SAVE/REC
vers le bas pour sauvegarder l’enregistrement en cours, l’appareil passe automatiquement en mode
MFDUVSFFUBGƁDIFMBCJCMJPUI¿RVFEnFOSFHJTUSFNFOUT//BDIEFN4JFEJFSAVE/REC-Taste gedrückt haben,
um die laufende Aufnahme zu speichern, schaltet das Gerät automatisch in den Wiedergabemodus und
zeigt die Aufnahmebibliothek an/5SBTQVMTBSFMCPUÊOSAVE/RECQBSBHVBSEBSMBHSBCBDJÊOFODVSTP
FMBQBSBUPQBTBBVUPN¸UJDBNFOUFBM NPEP EF SFQSPEVDDJÊOZNVFTUSBMBCJCMJPUFDBEF HSBCBDJPOFT/
Dopo aver premuto il pulsante SAVE/REC per salvare la registrazione in corso, il dispositivo
passa automaticamente alla modalità di riproduzione e visualizza la libreria di registrazione/Depois
de empurrar para baixo o botão SAVE/REC para guardar a gravação em curso, o dispositivo
muda automaticamente para o modo de reprodução e apresenta a biblioteca de gravação//BEBU
u op de SAVE/REC knop hebt gedrukt om de lopende opname op te slaan, schakelt het apparaat
automatisch over naar de afspeelmodus en wordt de opnamebibliotheek weergegeven/1POBDJýOJğDJV
przycisku SAVE/RECXDFMV[BQJTBOJBCJFąāDFHPOBHSBOJBVS[āE[FOJFBVUPNBUZD[OJFQS[FØāD[BTJğX
USZCPEUXBS[BOJBJXZýXJFUMBCJCMJPUFLğOBHSBė/Miután megnyomta a SAVE/REC HPNCPUBGPMZBNBUCBOMÀWę
IBOHGFMWÀUFMNFOUÀTÀIF[BLÀT[ÓMÀLBVUPNBUJLVTBOMFK¸UT[¸TJNÊECBW¸MUÀTNFHKFMFOÄUJBIBOHGFMWÀUFMFL
könyvtárát/1PUÀDPTUJTLOĠUFEPMģUMBĞÄULPSAVE/RECBCZTUF[¸[OBNVMPyJMJ[BĢÄ[FOÄTFBVUPNBUJDLZ
QĢFQOFEPSFyJNVQĢFIS¸W¸OÄB[PCSB[ÄLOJIPWOV[¸[OBNģ

13
1Press buttons to select the recording to play then button
to start playback/Appuyez sur les boutons pour sélectionner
l’enregistrement à lire, puis sur le bouton pour démarrer la lecture/
Drücken Sie die Tasten, um die abzuspielende Aufnahme
auszuwählen, und dann die Taste, um die Wiedergabe zu starten/
Pulsa los botones QBSB TFMFDDJPOBS MB HSBCBDJÊO RVF EFTFBT
SFQSPEVDJSZBDPOUJOVBDJÊO FMCPUÊO para empezar a reproducirla/
Premi i pulsanti per selezionare la registrazione da riprodurre
e poi il pulsante per avviare la riproduzione/Pressione os botões
para selecionar a gravação a ser reproduzida e, em seguida, o
botão para começar a reproduzi-la/Druk op de knoppen om
de af te spelen opname te selecteren en druk dan op de knop om
het afspelen te starten//BDJýOJKQS[ZDJTLJ BCZXZCSBĕOBHSBOJF
EPPEUXPS[FOJBB OBTUğQOJFQS[ZDJTL BCZSP[QPD[āĕPEUXBS[BOJF/
/ZPNKBNFHB HPNCPLBUBMFK¸UT[BOEÊGFMWÀUFMLJW¸MBT[U¸T¸IP[
NBKEB HPNCPUBMFK¸UT[¸TNFHLF[EÀTÀIF[/4UJTLOĠUFUMBĞÄULB
BWZCFSUF[¸[OBNLQĢFIS¸OÄBQPUÀUMBĞÄULP BCZTF[¸[OBNQĢFIS¸M
Press button once again to pause/Appuyez à nouveau sur le bouton pour faire une pause/
Drücken Sie die Taste noch einmal, um die Wiedergabe zu unterbrechen/1SFTJPOBFMCPUÊO una
vez más para hacer una pausa/Premi nuovamente il pulsante per mettere in pausa/Pressione o
botão mais uma vez para pausar/Druk nogmaals op knop om te pauzeren//BDJýOJKQPOPXOJF
przycisk BCZXTUS[ZNBĕPEUXBS[BOJF//ZPNKBNFHB gombot még egyszer a szüneteltetéshez/
1SPQP[BTUBWFOÄTUJTLOĠUFUMBĞÄULP KFvUĠKFEOPV
Press +/- to raise or lower the volume/Appuyez sur les boutons +/- pour augmenter ou baisser le
volume/Drücken Sie die +/- Tasten, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern /Pulsa los
botones +/- QBSBTVCJSPCBKBSFMWPMVNFO/Premi i pulsanti +/- per alzare o abbassare il volume/
Pressione os botões +/- para aumentar ou diminuir o volume/Druk op +/- knoppen om het
volume harder of zachter te zetten//BDJýOJKQS[ZDJTL +/- BCZ[XJğLT[ZĕMVC[NOJFKT[ZĕHØPýOPýĕ/
/ZPNKBNFHB +/- HPNCPLBUBIBOHFSęOÍWFMÀTÀIF[WBHZDTÍLLFOUÀTÀIF[/4UJTLOVUÄNUMBĞÄUFL
+/- [WZvUFOFCPTOJyUFIMBTJUPTU
Press CVUUPOTCSJFƂZUPNPWFUPUIFQSFWJPVTOFYUSFDPSEJOHBOEMPOHQSFTTJUUPSFXJOEGBTU
forward the playback/Appuyez brièvement sur les boutons pour passer à l’enregistrement
précédent/suivant et appuyez longuement pour reculer/avancer rapidement la lecture/Drücken Sie
kurz auf die Tasten, um zur vorherigen/nächsten Aufnahme zu gelangen, und drücken Sie
lang auf die Tasten, um die Wiedergabe zurückzuspulen/schnell vorzuspulen/Pulsa brevemente
los botones QBSB QBTBSB MB HSBCBDJÊO BOUFSJPSTJHVJFOUF Z IB[ VOBQVMTBDJÊO MBSHB
QBSB SFCPCJOBSBEFMBOUBS MB SFQSPEVDDJÊO/Premi velocemente i pulsanti per passare
alla registrazione precedente/successiva e premili a lungo per riavvolgere/avanzare la riproduzione/
Pressione brevemente os botões para passar para a gravação anterior/seguinte e pressione
continuamente para rebobinar/avançar a reprodução/Druk kort op de knoppen om naar de
vorige/volgende opname te gaan en lang indrukken om terug te spoelen/snel vooruit te spoelen/
/BDJýOJKLSÊULPQS[ZDJTLJ BCZQS[FKýĕEPQPQS[FEOJFHPOBTUğQOFHPOBHSBOJBBOBTUğQOJF
OBDJýOJKKFEØVHPBCZQS[FXJOāĕPEUXBS[BOJFT[ZCLPQS[FXJOāĕEPQS[PEV/3ÍWJEFOOZPNKBNFHB
HPNCPLBUB[FMę[ęLÍWFULF[ęGFMWÀUFMSFWBMÊVHS¸TIP[ÀTIPTT[BOOZPNKBNFHBMFK¸UT[¸T
WJTT[BUFLFSÀTÀIF[HZPST FMęSFUFLFSÀTÀIF[/,S¸ULÔN TUJTLFN UMBĞÄUFL TF QĢFTVĘUF OB
QĢFEDIP[ÄEBMvÄ[¸[OBNBEMPVIÔNTUJTLFN[WPMUFQĢFUPĞJU[QĠUQPTVOPVUSZDIMFEPQĢFEV
2
3
4
3/3
2020110311273
2020110311273
2020110311273

14
Time/Heure/Zeit/Tiempo/Tempo/
Hora/5JKE/Czas/*Eę/čBT
File number//VNÀSPEFƁDIJFS/Dateinummer/
/ÑNFSPEFFYQFEJFOUF//VNFSPEJƁMF//ÑNFSPEP
ƁDIFJSP/Bestandsnummer//VNFSQMJLV/
'¸KMT[¸N/čÄTMPTPVCPSV
Playback status/Statut de lecture/Wiedergabestatus/
&TUBEPEFMBSFQSPEVDDJÊO/Stato di riproduzione/
Estado da reprodução/Afspeelstatus/Stan
odtwarzania/7JTT[BK¸UT[¸T¸MMBQPUB/4UBWQĢFIS¸W¸OÄ
File name//PNEVƁDIJFS//BNFEFS%BUFJ//PNCSF
del archive//PNFEFMƁMF//PNFEPƁDIFJSP/
Bestandsnaam//B[XBQMJLV/'¸KMOÀW//¸[FWTPVCPSV
File location/&NQMBDFNFOUEVƁDIJFS/Speicherort der Datei/6CJDBDJÊOEFMBSDIJWF/Posizione del
ƁMF/-PDBMJ[B¾ºPEPƁDIFJSP/Bestandsplaats/-PLBMJ[BDKBQMJLV/'¸KMIFMZF/6NÄTUĠOÄTPVCPSV
R = Recording library/Bibliothèque d’enregistrement/Aufzeichnungsbibliothek/Biblioteca de
HSBCBDJÊO/Libreria di registrazione/Biblioteca de gravações/Opname bibliotheek/Biblioteka
OBHSBė/Hangfelvételek könyvtára/,OJIPWOB[¸[OBNģ
Playback mode/Mode de lecture/Wiedergabemodus/.PEPEFSFQSPEVDDJÊO/Modalità di
riproduzione/Modo de reprodução/Afspeelmodus/Tryb odtwarzania/7JTT[BK¸UT[¸TÓ[FNNÊE
/3FyJNQĢFIS¸W¸OÄ
Sound effect/Effet sonore/Sound-Effekt/Efecto de sonido/Effetto sonoro/Efeito sonoro/
Geluidseffect/&GFLUEÿXJğLPXZ/Hanghatás/;WVLPWÔFGFLU
Recording duration/Durée d’enregistrement/Aufnahmedauer/%VSBDJÊO EF MB HSBCBDJÊO/
Durata della registrazione/Duração da gravação/Opnameduur/Czas trwania nagrywania/
)BOHGFMWÀUFMJEęUBSUBNB/Délka záznamu
Battery status/État de la batterie/Akku-Status//JWFMEFCBUFSÄB/Stato della batteria/Estado da
bateria/#BUUFSJKTUBUVT/Stan akumulatora/Az akkumulátor állapota/Stav baterie
1
3
4
6
8
2
57
9
1
2
3
4
5
6
8
9
7
5To erase the recording, press the delete button then button to select « Delete one » and
button. Select « Yes » with the button and press CVUUPOUPDPOƁSN/Pour effacer l’enregistrement,
appuyez sur le bouton Supprimer puis sur le bouton pour sélectionner «Supprimer» et le
bouton . Sélectionnez «Oui» avec le bouton et appuyez sur le bouton pour valider/Um
die Aufnahme zu löschen, drücken Sie die Löschen-Taste, dann die Taste, um «Löschen»
auszuwählen, und dann die Taste. Wählen Sie mit der 5BTUF+BVOE ESÓDLFO4JF [VS
Bestätigung die Taste/1BSBCPSSBSMBHSBCBDJÊOQVMTBFMCPUÊOEFCPSSBEPZMVFHPFMCPUÊO
QBSBTFMFDDJPOBS#PSSBSZFMCPUÊO 4FMFDDJPOB4ÄDPOFMCPUÊO ZQVMTBFMCPUÊO
QBSBDPOƁSNBS/Per cancellare la registrazione, premi il pulsante Elimina poi il pulsante per
selezionare «Elimina» e il pulsante . Seleziona «Sì» con il pulsante e premi il pulsante
per confermare/Para apagar a gravação, pressione o botão Eliminar e, em seguida, o botão
para selecionar «Eliminar» e o botão . Selecione «Sim» com o botão e pressione o botão
QBSBDPOƁSNBS/Druk, om de opname te wissen, op de Delete knop en vervolgens op de
knop om «Delete» te selecteren en druk op de LOPQ4FMFDUFFS+BNFUEF knop en druk
op de knop om te bevestigen/"CZ VTVOāĕ OBHSBOJF OBDJýOJK QS[ZDJTL 6TVė B OBTUğQOJF
przycisk BCZXZCSBĕPQDKğ6TVėJQS[ZDJTL 8ZCJFS[PQDKğ5BL[BQPNPDāQS[ZDJTLV
JOBDJýOJKQS[ZDJTL BCZQPUXJFSE[Jĕ/&HZGFMWÀUFMUÍSMÀTÀIF[OZPNKBNFHB5ÍSMÀTHPNCPU
NBKEB gombot a «Törlés» kiválasztásához és a HPNCPU7¸MBTT[BLJB*HFOMFIFUęTÀHFUB
HPNCCBMNBKEOZPNKBNFHB HPNCPUBNFHFSęTÄUÀTIF[/;¸[OBNTNByFUFUBLyFTUJTLOFUF
UMBĞÄULP4NB[BUBQPUÀUMBĞÄULFN WZCFSUF 4NB[BUBTUJTLOĠUFUMBĞÄULP . Vyberte «Ano»
QPNPDÄUMBĞÄULB BQPUWSġUFTUJTLOVUÄNUMBĞÄULB .
Playback screen/Écran de lecture/:LHGHUJDEH%LOGVFKLUP/Pantalla de reproducción/Schermata
di riproduzione/Ecrã de reprodução/Afspeelscherm/(NUDQ RGWZDU]DQLD/9LVV]DMºWV]ºV NÂSHUQ\ĝ/
2EUD]RYNDSģHKUºYºQÆ

15
OFF
ON
Music playing/Lecture de musique/Musik Abspielen/La música suena/Musica in riproduzione/
Reprodução de música/Muziek afspelen/2GWZDU]DQLHPX]\NL/Zenelejátszás/3ģHKUºYºQÆKXGE\
Files transfer to computer/7UDQVIHUWGHƁFKLHUVVXURUGLQDWHXU/Übertragung von Dateien auf
den Computer/Transferencia de archivos al ordenador/7UDVIHULPHQWR GL ƁOH DO FRPSXWHU/
7UDQVIHUÃQFLDGHƁFKHLURVSDUDRFRPSXWDGRU/Bestanden overzetten naar computer/3U]HV\ÚDQLH
SOLNÌZGRNRPSXWHUD/Fájlok átvitele a számítógépre/3ģHQRVVRXERUijGRSRþÆWDþH
Find the device among the removable disks then copy
and paste recordings from RECORDƁMFPOZPVSDPNQVUFS/
Retrouvez l’appareil parmi les disques amovibles, puis
DPQJF[FUDPMMF[MFTFOSFHJTUSFNFOUTEVƁDIJFSRECORD
sur votre ordinateur/Suchen Sie das Gerät unter den
Wechseldatenträgern und kopieren Sie die Aufzeichnungen
aus der RECORD-Datei auf Ihrem Computer und fügen
Sie sie ein/Encuentra el dispositivo entre los discos
extraíbles y luego copia y pega las grabaciones del
archivo RECORD en tu ordenador/Trova il dispositivo
tra i dischi rimovibili, poi copia e incolla le registrazioni
EBMƁMFRECORD sul tuo computer/Localize o dispositivo
entre os discos removíveis e, em seguida, copie e cole
BTHSBWB¾ÌFTEPƁDIFJSPRECORD no seu computador/
;PFLIFUBQQBSBBUUVTTFOEFWFSXJTTFMCBSFTDIJKWFOFO
kopieer en plak de opnamen uit het RECORD-bestand
op uw computer/;OBKEÿ VS[āE[FOJF XýSÊE EZTLÊX
XZNJFOOZDI B OBTUğQOJF TLPQJVK J XLMFK OBHSBOJB [
pliku RECORD na komputerze/Keresse meg az eszközt a
DTFSÀMIFUęMFNF[FLLÍ[ÍUUNBKEN¸TPMKBBGFMWÀUFMFLFUB
RECORDG¸KMCÊMBT[¸NÄUÊHÀQÀSF//BKEĠUF[BĢÄ[FOÄNF[J
WZNĠOJUFMOÔNJEJTLZBQPUÀ[LPQÄSVKUFBWMPyUF[FTPVCPSV
RECORDOBW¸vQPĞÄUBĞ
Slide 12 button down on SAVE position before turning on. Press
button to select music mode then button to enter it/Poussez le
bouton 12 vers le bas sur la position SAVE avant d’allumer. Appuyez
sur le bouton pour sélectionner le mode musique puis le bouton
pour y accéder/Vor dem Einschalten die 12
Taste nach unten in die
SAVE-Position schieben. Taste drücken, um den Musikmodus
auszuwählen, und dann die Taste, um ihn aufzurufen/Desliza el
CPUÊO 12 IBDJBBCBKPFOMBQPTJDJÊOSAVE antes de encender. Pulsa el
CPUÊOQBSBTFMFDDJPOBSFMNPEPNÑTJDBZBDPOUJOVBDJÊOF CPUÊO/
Scorri il pulsante 12 verso il basso sulla posizione SAVE prima di
accendere. Premi il pulsante per selezionare la modalità musica e poi
per accedervi/Deslize o botão 12 para baixo na posição SAVE antes
de ligar. Pressione o botão QBSB TFMFDJPOBS P NPEP EF NÑTJDB F FN
seguida, para entrar/Schuif de 12 knop naar beneden op SAVE-positie
voordat u inschakelt. Druk op de knop om de muziekfunctie te
kiezen en knop om deze te activeren/1S[FTVėQS[ZDJTL 12 XEÊØEP
QPØPąFOJB SAVE QS[FE XØāD[FOJFN /BDJýOJK QS[ZDJTL BCZ XZCSBĕ
USZC NV[ZD[OZ B OBTUğQOJF BCZ HP VSVDIPNJĕ/$TÑT[UBTTB MFGFMÀ
a 12 -es gombot a SAVE QP[ÄDJÊCB B CFLBQDTPM¸T FMęUU /ZPNKB NFH
aHPNCPUB[FOFMFK¸UT[¸TNÊELJW¸MBT[U¸T¸IP[NBKEB gombot a
belépéshez/1ĢFE[BQOVUÄN[BĢÄ[FOÄQPTVĘUFUMBĞÄULP 12 EPMģOBQP[JDJ
SAVE4UJTLOĠUF UMBĞÄULP BWZCFSUF SFyJNIVECZB QPUÀ IPPUFWĢFUF
TUJTLOVUÄNUMBĞÄULB .

1 year limited warranty/garantie limitée un an/1 Jahr eingeschränkte
Garantie/garantía limitada de 1 año/garanzia limitada di 1 anno/garantia
limitada de 1 ano/1 jaar beperkte garantie/roczna ograniczona gwarancja
/1 év korlátozott garancia/omezená záruka 1 rok
Made in China/Fabriqué en Chine/Hergestellt in China/Hecho en China/
Prodotto in Cina/Feito na China/Gemaakt in China/Wykonane w Chinach/
7ZSPCFOPWčÄOĠ/Kínában készült
After-sales service/Service après-vente/Kundendienst/Servicio postvenda/
Servizio post-vendita/Serviço pós-venda/Service na verkoop /Serwis
SRVSU]HGDĪQ\/Poprodejní sÆervis/Értékesítés utáni szolgáltatás:
@ : aftersaleservice@gtcompany.fr
: + 33 (0) 1.85.49.10.26
The Kodak trademark, logo and trade dress are used under license from
Eastman Kodak Company.
© 2021 GT Company
All rights reserved.
GT Company, 5 rue de la Galmy 77000 CHESSY – France – www.gtcompany.fr
Notice of compliance for the European Union
Products bearing the CE mark comply with the applicable
European directives and associated harmonised European
standards.
'LVSRVDORIZDVWHHTXLSPHQWE\XVHUVLQWKH(XURSHDQ8QLRQ
This symbol means that according to local laws and regulations,
it is prohibited to dispose of this product with household waste.
Instead, it is your responsibility to protect the environment and
human health by handing over your used device to a designated
collection point for the recycling of waste electrical and electronic
equipment. For more information about where you can drop
off your waste equipment for recycling, please contact your
MPDBMDJUZPGƁDFZPVSIPVTFIPMEXBTUFEJTQPTBMTFSWJDFPSUIF
shop where you purchased the product.

Other manuals for VRC250
1
Other Kodak Voice Recorder manuals