Kompernass KH1241 User manual

Induction Hob
Operating instructions
Indukcyjna płyta grzewcza
Instrukcja obsługi
Indukciós főzőlap
Használati utasítás
Indukcijska kuhalna plošča
Navodila za uporabo
Indukční plotýnka
Návod k obsluze
4INDUCTION HOB
Indukčná platňa na varenie
Návod na obsluhu
Indukcijska ploča za kuhanje
Upute za upotrebu
Induktionskochplatte
Bedienungsanleitung
KH1241
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1241-05/09-V2
CV_KH1241_35697_LB4.qxd 17.06.2009 15:07 Uhr Seite 1

KH 1241
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
CV_KH1241_35697_LB4.qxd 17.06.2009 15:07 Uhr Seite 4

- 1 -
Content Page
Safety instructions 2
Intended use 3
Appliance Overview 3
Technical data 3
Manner of operation 3
Suitable cookware 3
Unpacking 4
Items supplied 4
Placement 4
Utilisation 4
a) Placing cooking vessels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
b) Switching on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
c) Switching off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
d) Heating up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
e) Elapsed time (Timer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Cleaning and Care 5
Disposal 6
Warranty and Service 6
Importer 6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
IB_KH1241_35697_LB4 18.06.2009 14:10 Uhr Seite 1

- 2 -
Induction Hob KH 1241
Safety instructions
To avoid potentially fatal electric
shocks:
Ensure that the appliance, the power cable
and the power plug are NEVER submersed
in water or other fluids.
• Ensure that the power cable never becomes wet
or damp during operation. Lay the cable so that
it cannot be trapped or otherwise damaged.
• If the power cable or the power plug are damaged,
have them replaced by Customer Services before
continuing to use the device.
• Always remove the power plug from the wall
socket after use. Simply switching the appliance
off is not sufficien, as the appliance is under power
for as long as the plug is connected to the socket.
• Protect the cooker from damages: Do not burden
it irregularly and do not allow objects to fall onto
it. The appliance may not be taken into use if eit-
her the hob or the housing is damaged. Immedi-
ately remove the plug from the power socket and
arrange for the appliance to be repaired.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
To avoid the risks of fire or injury:
• Do not touch the area at which a hot cooking
vessel has just been standing. Directly after
cooking, this area could be very hot.
• Overheated foodstuffs could begin to burn!
Never let the appliance be in use without super-
vision.
• Additionally, NEVER position the appliance be-
low inflammable objects, especially not below
curtains or drapes.
• NEVER heat up a securely closed container.
Through heat expansion it could quickly cause
an explosion.
• NEVER heat up an empty container. This would
very quickly overheat - presenting both the risk
of fire and of serious damage to the hob.
• Do not place any metallic objects on the induc-
tion area, such as kitchen utensils or pieces of
cutlery. They can become very hot in the energy
area.
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physio-
logical or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Be careful when heating small volumes of coo-
king oils – do not select a high power level.
Should you do so, the oil could begin to burn
and start a conflagration!
• Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
Attention! Hot surfaces!
This symbol warns you not to touch the
cooking area directly after use. Risk of Burns!
To avoid risks and dangers caused
by electromagnetic fields:
• Maintain a minimum distance of 1 meter to
appliances that are sensitive to electromagnetic
fields (e.g. displays, clocks, magnetic storage
media, electronic devices etc.).
• Medical-technical devices such as heart pace-
makers, hearing aids and other appliances may
possibly need to be kept at a greater distance.
If in doubt, ask the manufacturer of the device!
IB_KH1241_35697_LB4 18.06.2009 14:10 Uhr Seite 2

- 3 -
Intended use
This appliance is ...
• intended for the heating up or keeping warm of
foods in domestic households and ONLY for use
in dry accommodation.
• NOT intended for the warming or heating up
of other materials, for industrial or commercial
applications or for use outdoors.
Appliance Overview
1Hob
2Display
Indicator for the power stage or timer setting
3Control Lamp Power Stage
By glowing, it shows that the power stage is
being shown in the display.
4Control Lamp Timer
By glowing, it shows that the timer is being
shown in the display .
5▼ ▲
Raise or reduce the setting for the power level or
the elapsed time (Timer)
6Button - Power Setting
For setting the power level (L1-L10)
7Button - Timer
For setting elapsed times of up to 180 mins for
automatic switch off
8Control lamp
9On/Off button
Switch the hob on or off, cancel the function
0Power cable with power plug
Technical data
Voltage : 220-240V ~ 50/60Hz
Power consumption : 1800 - 2000 W
The workplace related noise emission of this
appliance is lower than 70 dB(A).
Manner of operation
Whilst standard hobs become warm themselves, in
an induction cooker the heat is created in the base
of the cookware. The hob 1itself is not heated up -
at the most, it becomes warmed up by the hot cook-
ware standing on it (reverse heating).
For this, an energy field generates a heat which can
only be created in magnetically conductible materials,
for example, pans made of iron. In other materials,
for example porcelain, glass or ceramic, the energy
field cannot create any heating effect.
Suitable cookware
Use only cookware that is suitable for induction
cookers:
• Suitable are pots and pans with a base made of
steel or cast iron. These are recognisable either
through the markings on the pan or if a magnet
clings to the base of the pan.
• Unsuitable are all types of cookware made of
metals to which a magnet does not cling, for
example aluminium, copper and stainless steel,
as well as those made of porcelain, glass, ceramics
and plastics etc.
• Thin pan bottoms are better suited for induction
cookers than thick sandwich bottoms. The very
short reaction times to setting adjustments (short
pre-warm time; fast metered roasting) are not
possible with thick pan bases.
Only use cookware that is suitable for the size of
the hob 1. The diameter...
• may not exceed 26 cm, so that the pan does not
overhang,
• and may not be less than 16 cm, so that the ener-
gy field can actually work.
• The base of the pan may not be uneven, rather,
it must sit flat and squarely.
Only then can the induction cooker function perfectly.
IB_KH1241_35697_LB4 18.06.2009 14:10 Uhr Seite 3

- 4 -
Unpacking
Before taking the appliance into use check to ensure
that ...
• the appliance is undamaged, and also the power
cable with plug 0.
• all packaging materials are removed from the
appliance. Preserve the packaging so as to be
able to store the appliance under protection or
to transmit it through the post, e.g. for repairs.
Items supplied
After unpacking, check to ensure all items are avai-
lable. Being supplied are:
1 x Induction cooker
1 x Operating instructions
Placement
So as not to overheat, the appliance requires unre-
stricted ventilation. Therefore, position the appliance
such that ...
• there is an all-round free space of minimum
10 cm, e.g. to the nearest wall,
• a free space directly above of minimum 60 cm,
e.g. to a suspended wall cabinet.
For cooling, the appliance draws in air through the
openings on the underside.
• Therefore, place it only on firm and smooth sur-
faces, not on textiles or fluffy surfaces, such as
tablecloths.
• Do not place it adjacent to curtains, drapes or
other textiles that, due to the airflow, could press
themselves against the appliance.
Utilisation
When you have unpacked and positioned the ap-
pliance as described above, it is now ready for use.
a) Placing cooking vessels
• Place the cooking vessel in the middle of the hob 1.
This may ...
- not project over the edge of the hob 1and ...
- not weigh more than 10 kg (together with its
contents).
b) Switching on
When cookware with content is standing on the
hob 1:
• Insert the plug 0into a power socket. A signal
tone sounds and the control lamp 8glows. The
appliance is now ready for use.
• Press the button On/Off 9. The control lamps
3/4blink and a signal tone sounds.
The appliance is now ready for use.
c) Switching off
The appliance switches off, ...
• if, within 30 seconds of switching on, you do not
select any further function,
• if you activate the button On/Off 9once again,
also when it is in actual use.
For safety reasons, the cookware recognition feature
switches the appliance off automatically when you ...
• remove the cooking vessel from the hob for longer
than 15 seconds, or do not place one there.
• Although the energy field is immediately switched
off with short cookware removals, the selected
function remains active. Around every 3 seconds
a signal tone issues a reminder that in roughly
15 seconds the appliance will switch itself off
automatically.
The hob 1also switches itself off after 180 minutes
of continuous use should you not have entered in
any new settings in the meantime.
IB_KH1241_35697_LB4 18.06.2009 14:10 Uhr Seite 4

- 5 -
d) Heating up
After you have switched the appliance on ...
• Press the button Power Setting 6to set the power
level in stages (L1 - L10). The higher the power
level is, the faster the foodstuff is warmed up.
The default setting is a medium power level.
Using the button ▼ ▲ 5you can adjust this
from L1 (lowest power level) through to L10
(highest power level). The control lamp Power
Stage 3glows during the adjustment.
Note:
Warming up starts as soon as one of these buttons
is activated. The setting can be adjusted at any time
during the current usage.
e) Elapsed time (Timer)
You can pre-select a time period from 1...180 minutes,
after which the hob 1should switch itself off.
• First start the warming-up, as described above.
• Press the button Timer 7to start the stopwatch
function. Serving as a check, a "0" appears in
the display 2and the control lamp Timer 4
glows.
• With the button ▼ ▲ 5you can now set the
desired elapse time period from 1...180 minutes ...
- forwards in 5 minute steps,
- backwards in 1 minute steps.
• When you have set the desired time period and
do not press any other buttons, the countdown
starts automatically and the programmed power
level appears in the display 2.
Cleaning and Care
Apart from regular cleaning after use, no maintenance
work of any kind is required on the appliance.
CAUTION!
Before cleaning the appliance:
• First remove the plug 0from the power socket.
Risk of electric shock! Allow the appliance to
cool down. Risk of Burns!
UNDER NO CIRCUMSTANCES may the ap-
pliance or parts of it be submersed in liquids!
This could result in you receiving a fatal electric
shock and the appliance could be irreparably
damaged.
• Never open the housing of the appliance. You
could receive a potentially fatal electric shock.
• Do not use solvents or abrasive cleaners. These
could damage the hob 1and the areas made
of synthetic materials.
• Clean all outer surfaces and the power cable 0
only with a lightly moistened cloth. In all cases,
dry the appliance well.
• Burnt-on soiling on the hob 1can be removed
with a scraper suitable for glass hobs, available
in most household equipment shops.
• Should soiling be visible in the area of the venti-
lation slots, you can attempt to remove this from
outside with a vacuum cleaner.
IB_KH1241_35697_LB4 18.06.2009 14:10 Uhr Seite 5

- 6 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations. In
case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this appliance as of
the purchase date. The appliance has been manu-
factured with care and meticulously examined be-fore
delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the case of a warranty claim, please
make contact by telephone with our service depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, not for worn parts or for
damage to fragile components, e.g. buttons or
batteries. This product is for private use only and is
not intended for commercial use.
The warranty becomes void in cases of abusive and
improper handling, use of force and internal modifi-
cations not carried out by our authorized Service
Centre. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: suppor[email protected]
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: suppor[email protected]
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1241_35697_LB4 18.06.2009 14:10 Uhr Seite 6

- 7 -
Spis treści Strona
Wskazówki bezpieczeństwa 8
Cel zastosowania 9
Przegląd urządzenia 9
Dane techniczne 9
Zasada działania 10
Odpowiednie naczynia 10
Rozpakowanie 10
Zakres dostawy 10
Ustawianie 11
Użytkowanie 11
a) Stawianie garnka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
b) Włączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
c) Wyłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
d) Nagrzewanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
e) Sterowanie czasowe (Timer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Czyszczenie i konserwacja 12
Usuwanie/wyrzucanie 12
Gwarancja i serwis 13
Importer 13
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
IB_KH1241_35697_LB4 18.06.2009 14:10 Uhr Seite 7

- 8 -
Indukcyjna płyta
grzewcza KH 1241
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby uniknąć zagrożenia życia
przez porażenie prądem elektrycz-
nym
Upewnij się, że urządzenie, kabel sieciowy ani
wtyczka nie są zanurzone w wodzie ani innej
cieczy.
• Zwróć uwagę, czy kabel w trakcie użytkowania
urządzenia nie był wilgotny ani mokry. Kabel
układać w taki sposób, aby nie został on za-
kleszczony lub uszkodzony w inny sposób.
• Jeżeli kabel został uszkodzony, przed ponownym
użyciem urządzenia należy zlecić wymianę
kabla w serwisie.
• Po zakończeniu używania należy zawsze wy-
ciągnąć wtyczkę z gniazdka. Samo wyłączenie
urządzenia nie wystarczy, gdyż jest ono nadal
podłączone do napięcia sieci, dopóki wtyczka
sieciowa znajduje się w gniazdku.
• Powierzchnię grzewczą chroń przed uszkodze-
niami: unikaj nierównomiernego obciążania
powierzchni grzewczej i zrzucaj na nią
przedmiotów. W przypadku uszkodzenia
powierzchni grzewczej, urządzenie nie nadaje
się do dalszego użytkowania. Jak najszybciej
odłącz wtyczkę z gniazdka sieciowego i oddaj
urządzenie do naprawy.
• Wymianę uszkodzonej wtyczki lub kabla siecio-
wego należy niezwłocznie zlecić wykwalifiko-
wanemu personelowi lub serwisowi.
Aby uniknąć zagrożenia pożarem
i odniesieniem obrażeń
• Nie dotykaj powierzchni, na której wcześniej
stał gorący garnek. Bezpośrednio po zdjęciu
garnka powierzchnia może być bardzo gorąca
• Przypalone potrawy mogą się zacząć palić!
Nigdy nie pozostawaj włączonego urządzenia
bez kontroli.
• Nigdy nie stawiaj urządzenia pod łatwopalnymi
przedmiotami, a w szczególności nigdy pod firanami
lub zasłonami.
• Nie podgrzewaj szczelnie zamkniętych pojemni-
ków. W wyniku efektu rozszerzalności cieplej
mogłyby one bardzo szybko eksplodować.
• Nie podgrzewaj pustego naczynia. Mogłoby
dojść bardzo szybko do jego przypalenia -
i przez to spowodowania niebezpieczeństwa
pożaru oraz uszkodzenia powierzchni grzewczej.
• Na powierzchnię płyty indukcyjnej nigdy nie
stawiaj przedmiotów metalowych, jak np.
narzędzia kuchenne lub sztućce. Leżąc na
powierzchni grzewczej mogą one się bardzo
szybko nagrzewać.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowa-
nia przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną
sprawnością fizyczną, ruchową bądź umysłową
lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy,
chyba że będą one przebywały pod opieką
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące
właściwego używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę ur-
ządzeniem.
• Zachowaj ostrożność przy rozgrzewaniu
niewielich ilości oleju – nie nastawiaj zbyt
wysokiej mocy. W przeciwnym wypadku oleju
mógłby się przypalić i zapalić!
• Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj uży-
wać żadnych zewnętrznych zegarów sterują-
cych ani żadnego innego systemu zdalnego ste-
rowania.
Uwaga! Gorąca powierzchnia!
Ten symbol ostrzega o tym, by bezpośrednio
po użyciu nie dotykać powierzchni grzewc-
zej. Niebezpieczeństwo poparzenia!
IB_KH1241_35697_LB4 18.06.2009 14:10 Uhr Seite 8

- 9 -
By uniknąć niebezpieczeństw
spowodowanych występowaniem
pól elektromagnetycznych:
• Zachowaj odstęp co najmniej 1 m od urządzeń,
czułych na obecność pól elektromagnetycznych
(jak np. ekrany monitorów, zegarki, magnetyczne
nośniki danych, urządzenia elektroniczne itp.).
• Przy urządzeniach medycznych, jak np. rozrusz-
nikach serca, aparatach słuchowych lub innym
sprzęcie może być wymagane zachowanie
jeszcze większej odległości. Zwróć do produ-
centa produktu medycznego, by uzyskać szcze-
gółowe informacje o wymaganych odstępach!
Cel zastosowania
To urządzenie ...
• jest przeznaczone do podgrzewania lub
podtrzymywania ciepłoty produktów spo-
żywczych w prywatnych gospodarstwa
domowych i tylko w suchych pomieszczeniach.
• nie jest przeznaczone do podgrzewania lub
rozgrzewania innych materiałów, a także do
celów komercyjnych ani przemysłowych oraz
użytkowania na wolnym powietrzu.
Przegląd urządzenia
1Powierzchnia grzewcza
2Wyświetlacz
Wskazanie zakresu mocy lub ustawienie zegara
sterującego
3Lampka kontrolna zakresu mocy
Zapalenie lampki oznacza, że na wyświetlaczu
jest pokazywany zakres mocy.
4Lampka kontrolna zegara sterującego
Zapalenie lampki oznacza, że na wyświetlaczu
jest pokazywany zegar sterujący.
5▼ ▲
Zwiększenie lub zmniejszenie zakresu mocy lub
mierzonego czasu (zegar sterujący)
6Przycisk zakresu mocy
Ustawienie zakresu mocy (L1-L10)
7Przycisk Timer
Ustawienie odmierzanego czasu maks. na 180
min. do automatycznego wyłączenia
8Lampka kontrolna
9Przycisk wł./wył.
Włączenie/wyłączenie powierzchni grzewczej,
przerwanie działania
0Kabel zasilający z wtyczką sieciową
Dane techniczne
Napięcie: 220-240V ~50/60Hz
Pobór mocy: 1800 - 2000 W
Poziom hałasu: <70dB(A)
IB_KH1241_35697_LB4 18.06.2009 14:10 Uhr Seite 9

- 10 -
Zasada działania
W płytach indukcyjnych, inaczej niż w zwykłych
płytach kuchennych nagrzewających się w całości,
ciepło jest wytwarzane na powierzchni indukcyjnej
w dnie garnka. Sama powierzchnia grzewcza 1
nie nagrzewa się - tylko ewentualnie będzie ciepła
po postawieniu na niej gorącego garnka (oddawanie
ciepła).
Dzieje się tak dzięki powierzchni energetycznej,
wytwarzającej ciepło wyłącznie w kontakcie
z przedmiotami przewodzącymi ładunki magne-
tyczne, np. z garnkami metalowymi. W kontakcie
z innymi naczyniami, np. z porcelany. szkła lub
ceramiki powierzchnia grzewcza nie będzie się
nagrzewała.
Odpowiednie naczynia
Używaj wyłącznie garnków, przystosowanych do
płyt indukcyjnych:
• odpowiednie garnki i patelnie mają dna wyko-
nane ze stali lub żeliwa. Można to sprawdzić
albo po oznaczeniu garnka albo po tym, że
powierzchnia dna będzie przyciągała magnes.
• nieodpowiednie są wszystkie metale, które nie
przyciągają magnesu, np. aluminium, miedź, stal
szlachetna, a także niemetalowe naczynia, np.
z porcelany, szkła, ceramiki, tworzywa sztucznego
itp.
• W gotowaniu na płycie indukcyjnej lepiej
sprawdzają się garnki o cieńszych dnach, niże
garnki o grubszych dnach. Bardzo krótkie czasy
reakcji na zmiany ustawień (krótki czas nagrze-
wania; szybkie przysmażanie) w garnkach o
grubych dnach nie są możliwe.
Używaj wyłącznie garnków o średnicy pasującej
do rozmiaru powierzchni grzewczej 1. Średnica...
• nie powinna być większa, niż 26 cm, garnek nie
może wystawać poza powierzchnię grzewczą;
• nie powinna być mniejsza, niż 16 cm, by po-
wierzchnia grzewcza w ogóle się uruchomiła;
• dno garnka musi dokładnie przylegać całą
powierzchnią do powierzchni płyty.
Tylko wtedy powierzchnia indukcyjna będzie mogła
prawidłowo działać.
Rozpakowanie
Przed uruchomieniem urządzenia należy przeko-
nać się, czy ...
• urządzenie nie jest uszkodzone, włącznie
z kablem sieciowym wtyczką 0.
• z urządzenia usunięte zostały wszystkie materia-
ły opakowania. Zachowaj opakowanie, by móc
bezpiecznie przechowywać lub wysyłać
urządzenie, np. do naprawy.
Zakres dostawy
Po otwarciu opakowania z urządzeniem sprawdź,
czy w środku wszystko jest. Co zawiera opakowanie:
1 x płyta indukcyjna
1 x instrukcja obsługi
IB_KH1241_35697_LB4 18.06.2009 14:10 Uhr Seite 10

- 11 -
Ustawianie
Urządzenie, by się nie przegrzało musi mieć dopro-
wadzony swobodny przepływ powietrza. Dlatego
urządzenie postaw tak, by ...
• dookoła była zachowana swobodna przestrzeń
min. 10 cm, np. od ściany;
• od góry była zachowana swobodna przestrzeń
min. 60 cm, np. od szafki podwieszanej.
Urządzenie przez otwory na dole zasysa powietrze
do chłodzenia.
• Dlatego zawsze stawiaj je na gładkich
powierzchniach, np. na blacie.
• Nie stawiaj urządzenia w pobliżu zasłon, firan
ani innych materiałów, które mogłyby się zawi-
nąć o urządzenie w strumieniu powietrza.
Użytkowanie
Po prawidłowym rozpakowaniu i ustawieniu urzą-
dzenia, jest ono gotowe do pracy.
a) Stawianie garnka
• Garnek stawiaj centralnie na powierzchni
grzewczej 1. Garnek nie powinien ...
- wystawać poza krawędź powierzchni
grzewczej 1ani ...
- ważyć więcej niż 10 kg (razem z zawartością).
b) Włączanie
Gdy garnek z zawartością stoi na powierzchni
grzewczej 1:
• Podłącz wtyczkę 0go gniazdka. Włącza się
sygnał i zapala lampka kontrolna 8. W tym mo-
mencie urządzenie jest gotowe do pracy.
• Naciśnij przycisk wł./wył. 9. Migają lampki
kontrolne 3/4i uruchamia się sygnał. W tym
momencie urządzenie jest gotowe do pracy.
c) Wyłączanie
Urządzenie wyłączy się, ...
• gdy w ciągu 30 sekund od włączenia nie
wybierzesz następnej funkcji,
• gdy ponownie naciśniesz przycisk wł./wył. 9,
także w czasie pracy.
Rozpoznawanie obecności garnka automatycznie
rozpoznaje z przyczyn bezpieczeństwa obecność
przedmiotu, gdy ...
• zabierzesz garnek z powierzchni grzewczej na
czas dłuższy, niż 15 sekund.
• Przy krótkotrwałym ściągnięciu garnka po-
wierzchnia grzewcza co prawda się wyłączy -
ale wybrane funkcje pozostaną zachowane.
Wówczas co mniej więcej 3 sekundy sygnał dź-
więku będzie przypinał o tym, że urządzenie za
około 15 sekund automatycznie się wyłączy.
Powierzchnia grzewcza 1wyłączy się automa-
tycznie po upływie 180 minut pracy bez dokonania
w tym czasie ustawień.
d) Nagrzewanie
Po włączeniu urządzenia ...
• Naciśnij przycisk zakresu mocy 6, by ustawić
krokowo moc (L1–L10). Im większy zakres
mocy, tym szybciej będzie się nagrzewała
zawartość garnka.
Domyślnie jest ustawiony środkowy zakres mocy.
Za pomocą przycisków ▼ ▲ 5możesz zmienić
moc z L1 (najniższy zakres) do L10 (najwyższy
zakres mocy). W czasie ustawiania zapala się
lampka kontrolna zakresu mocy 3.
IB_KH1241_35697_LB4 18.06.2009 14:10 Uhr Seite 11

- 12 -
UWAGA:
Nagrzewanie rozpoczyna się wraz z naciśnięciem
jednego z tych przypadków. Ustawienia można
również zmienić w dowolnym momencie pracy
urządzenia.
e) Sterowanie czasowe (Timer)
Możesz nastawić czas w zakresie 1...180 min.,
po upływie którego powierzchnia grzewcza 1
automatycznie się wyłączy.
• Najpierw uruchom nagrzewanie, jak opisano
powyżej.
• Naciśnij przycisk Timer 7, by uruchomić funkcję
zegara sterującego. W celu kontroli na wyświet-
laczu 2wyświetla się "0" i zapala się lampka
kontrolna Timer 4.
• Za pomocą przycisków ▼ ▲ 5możesz teraz
ustawić żądany czas wyłączenia w zakresie
1...180 ...
- do przodu w krokach 5-minutowych,
- do tyłu w krokach 1-minutowych.
• Po ustawieniu żądanego czasu i przy braku
naciśnięcia kolejnego wymaganego przycisku,
odliczanie czasu rozpocznie się automatycznie
i na wyświetlaczu 2pojawi się ustawiony
zakres grzania.
Czyszczenie i konserwacja
Oprócz regularnego czyszczenia po użyciu urzą-
dzenia inne prace konserwacyjne nie są wymagane.
Ostrożnie!
Przed czyszczeniem urządzenia:
• Najpierw wyjmij wtyczkę 0z gniazdka sieciowego.
Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym!
Zaczekaj, aż urządzenie ostygnie.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Nigdy nie zanurzaj pod wodę urządzenia ani
żadnego elementu! Mogłoby to spowodować
niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym i uszkodzenia urządzenia.
• Nigdy nie otwieraj obudowy urządzenia. Grozi
to śmiertelnym wypadkiem wskutek porażenia
elektrycznego.
• Nie używaj rozpuszczalników ani środków
szorujących powierzchnię. Mogą one uszkodzić
powierzchnię grzewczą 1i elementy z tworzy-
wa sztucznego.
• Następnie do czyszczenia płyt i kabla 0uży-
waj zwilżonej szmatki. Przed ponownym
zastosowaniem urządzenia należy je dobrze
osuszyć.
• Trudne w usuwaniu zanieczyszczenia na
powierzchni grzewczej 1możesz usunąć za
pomocą specjalnego skrobaka do powierzchni
szklanych, dostępnego w sprzedaży.
• Zabrudzenia widoczne w okolicach otworów
wentylacyjnych można spróbować wciągnąć
odkurzaczem.
Usuwanie/wyrzucanie
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz
z normalnymi odpadami domowymi.
Niniejszy produkt podlega działaniom,
przewidziamyn w przepisach dyrekty-
wy europejskiej 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych za-
kładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakła-
dach utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie
zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliżs-
zym zakładem utylizacji odpadów.
Wszystkie materiały wchodzące w skład
opakowania należy przekazać do odpo-
wiednich punktów zbiórki odpadów.
IB_KH1241_35697_LB4 18.06.2009 14:10 Uhr Seite 12

- 13 -
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie
wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. Paragon należy zachować jako
dowód dokonania zakupu. W przypadku napraw
na gwarancji skontaktuj się telefonicznie z najbliższym
punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można
zapewnić bezpłatne przesłanie towaru.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegają-
cych zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych,
np. wyłącznika lub akumulatorów. Produkt przeznaczo-
ny jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do
zastosowań przemysłowych i profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści-
wego używania urządzenia, używania niezgodnego
z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji
w urządzenie dokonywanej poza naszymi autory-
zowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwa-
rancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy
urządzenia.
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212
e-mail: suppor[email protected]
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
IB_KH1241_35697_LB4 18.06.2009 14:10 Uhr Seite 13

- 14 -
IB_KH1241_35697_LB4 18.06.2009 14:10 Uhr Seite 14

- 15 -
Tartalomjegyzék Oldalszám
Biztonsági utasítás 16
Rendeltetés 17
A készülék részei 17
Műszaki adatok 17
Működési mód 17
Alkalmas főzőedények 17
Kicsomagolás 18
Tartozékok 18
Felállítás 18
Használata 18
a) A főzőedény felállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
b) Bekapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
c) Kikapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
d) Felmelegítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
e) Időzítés (Timer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Tiszítás és ápolás 19
Ártalmatlanítás 20
Garancia és szerviz 20
Gyártja 20
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek
történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
IB_KH1241_35697_LB4 18.06.2009 14:10 Uhr Seite 15

- 16 -
Indukciós főzőlap
KH 1241
Biztonsági utasítás
Életveszélyes áramütés elkerülése
érdekében:
Gondoskodjon arról, hogy a készülék, a há-
lózati kábel vagy a hálózati dugasz sohase me-
rüljön vízbe vagy más folyadékba.
• Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne legyen
vizes vagy nedves az üzemeltetés alatt. Tárolja
úgy, hogy ne szorulhasson be és más módon se
sérülhessen meg.
• Ha a hálózati kábel vagy a hálózati csatlakozó
sérült, cseréltesse ki azt szakszervízzel, mielőtt
újra használná a készüléket.
• Használat után mindig húzza ki a hálózati dugót
a csatlakozó aljzatból. A kikapcsolás magában
nem elegendő, mert a készülékben hálózati
feszültség van, amíg a hálózati dugó be van
dugva a csatlakozóba.
• Védje a főzőlapot a sérülésektől: ne terhelje
meg egyenetlenül és vigyázzon, hogy ne essen
rá semmi. A készüléket nem szabad tovább
használni, ha a főzőlap vagy a burkolat meg
vannak sérülve. Ebben az esetben azonnal húzza
ki a hálózati csatlakozót a konnektorból és csak
ezután helyezze üzembe a készüléket.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült háló-
zati csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse
ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az
ügyfélszolgálattal.
Tűz- és sérülésveszély elkerülése
érdekében:
• Ne érjen hozzá a felülethez, ha előtte forró edény
volt rajta. Közvetlenül ezután nagyon forró lehet
a felület.
• A túlforrósodott étel elkezdhet égni! Soha ne
hagyja a készüléket felügyelet nélkül üzemelni.
• Soha ne tegye a készüléket gyúlékony tárgyak
alá, különösen ne függöny alá.
• Soha ne melegítsen teljesen lezárt edényt.
A hőtágulás miatt rövid idő múlva robbanás
történhet.
• Ne melegítsen üres edényt. Túl hamar felforró-
sodhat, mely által Ön megégetheti magát, a
főzőlap pedig megsérülhet.
• Ne tegyen fémes tárgyat az indukciós főzőlapra,
mint pl. konyhai eszközöket vagy étkészletet.
Az energiamezőben nagyon felforrósodhatnak.
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze-
mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képessé-
geik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya
megakadályoznának abban, hogy biztonságosan
használják a készüléket, kivéve, ha a biztonsá-
gukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy
ha előtte felvilágítosották őket a készülék hasz-
nálatáról.
• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak
a készülékkel.
• Legyen elővigyázatos, ha kis mennyiségű olajat
melegít – ne állítson be nagy teljesítményfokoza-
tot. Ellenkező esetben az olaj leéghet és tüzet
foghat!
• Ne használjon külső kapcsolóórát vagy külön táv-
működtető rendszert a készülék üzemeltetésére.
Figyelem! A felületek forrók!
Ez a jel arra figyelmeztet, hogy ne érjen
hozzá a főzőlaphoz közvetlenül használat
után. Megégetheti magát!
Az elektromágneses mező általi
veszély elkerülése végett:
• Tartson legalább 1 m távolságot más olyan
készülékekhez, amelyek ézékenyen reagálnak
az elektromágneses mezőkre (pl. képernyők,
órák, mágneses memóriák, elektromos készülékek,
stb.).
IB_KH1241_35697_LB4 18.06.2009 14:10 Uhr Seite 16

- 17 -
• Az orvosi műszerek, mint pl. szívritmusszabályozó,
hallókészülékek vagy más eszközöknél előfor-
dulhat, hogy nagyobb távolságot szükséges
betartani. Kérje ki az orvosi készülék gyártójának
véleményét!
Rendeltetés
A készülék ...
• élelmiszerek melegítésére vagy melegen tartására,
magánháztartásban és csak száraz helyiségben
való használatra készült.
• nem alkalmas más anyagok melegítésére vagy
melegen tartására, valamint nem alkalmas ipari
vagy kereskedelmi célokra és kültéri használatra.
A készülék részei
1főzőlap
2kijelző
A teljesítményfokozat ill. időzítő beállításainak
kijelzése
3teljesítményfokozat ellenőrzőlámpa
Ha világít, az az jelzi, hogy a teljesítményfokozat
megjelenik a kijelzőn.
4időzítő ellenőrzőlámpája
Ha világít, az az jelzi, hogy az időzítő megjelenik a
kijelzőn.
5▼ ▲
A teljesítményfokozat vagy időzítő (timer)
beállítási értékeinek növelése és csökkentése
6teljesítményfokozat gomb
A teljesítményfokozat (L1-L10) beállítása
7időzítő gomb
Az automatikus kikapcsoláshoz az időzítő
max. 180 percre való beállítása
8ellenőrzőlámpa
9ki/be gomb
A főzőlap ki- és bekapcsolása, a funkció
megszakítása
0hálózati kábel hálózati dugasszal
Műszaki adatok
Feszültség : 220-240 V ~50 /60Hz
Teljesítményfelvétel: 1800 - 2000 W
Zajszint: <70dB(A)
Működési mód
Míg a normál főzőlapok főzés közben maguk is
felforrósodnak, az indukciós főzőlap esetén a hő
az edény aljában keletkezik. Maga a főzőlap 1
nem forrósodik fel - legfeljebb akkor melegszik fel,
ha forró edény van rajta (visszamelegedés).
Erről az az energiamező gondoskodik, mely csak
a mágneses vezető anyagokban termel hőt, pl.
vasedényekben. Más anyagokban, mint például
porcelánban, üvegben vagy kerámiában az
energiamező nem tud hőhatást produkálni.
Alkalmas főzőedények
Csak indukciós főzőlaphoz alkalmas főzőedényeket
használjon:
• Acél vagy öntöttvas talpú edények és serpenyők
alkalmasak. Ezt vagy az edényen lévő megjelölésen
láthatja, vagy ha a mágnes rátapad az edény
aljára.
• Valamennyi fém alkalmatlan, amelyiken nem tapad
meg a mágnes, mint például alumínium, réz,
nemesacél, valamint olyan nem fémes anyagok,
mint például porcelán, üveg, kerámia, műanyag,
stb.
• A vékony talpú edények alkalmasabbak az
indukciós főzéshez, mint a vastag szendvicstalpúak.
A beállítási módosításokra (rövid előmelegítési
idő; gyorsan beállítható pirítás) a vastag
fazéktalpak nem reagálnak olyan gyorsan.
IB_KH1241_35697_LB4 18.06.2009 14:10 Uhr Seite 17

- 18 -
Csak olyan főzőedényt használjon, amely illik a
főzőlap 1méretéhez. Az átmérője...
• ne legyen nagyobb 26 cm-nél, hogy az edény
ne nyúljon túl a főzőlapon,
• és ne legyen kisebb 16 cm-nél, hogy az energia-
mező hatni tudjon.
• Az edény talpa ne legyen egyenetlen, hanem
laposan feküdjön ki.
Csak ebben az esetben tökéletesen működőképes
az indukciós főzőlap.
Kicsomagolás
Mielőtt használni kezdené a készüléket, győződjön
meg arról, hogy ...
• a készülék, valamint a kábel és csatlakozó 0
hibátlan állapotban vannak-e.
• minden csomagolóanyagot eltávolított-e a
készülékről. Őrizze meg a csomagolást, hogy
a készüléket védve tárolja benne vagy vissza
tudja küldeni, pl. ha javítani kell.
Tartozékok
Kicsomagolás után ellenőrizze, hogy a csomag
hiánytalan-e. A szállítás terjedelme:
1 db indukciós főzőlap
1 db használati utasítás
Felállítás
A készüléknek sok szabad levegőre van szüksége,
hogy nem forrósodjon fel túlságosan. Ezért a készü-
léket úgy helyezze fel, hogy ...
• minden oldalról - pl. a legközelebbi falig - legalább
10 cm távolság legyen,
• felfele - pl. egy faliszekrényig - legalább 60 cm
távolság legyen.
A készülék az alján lévő nyílásokon keresztül a hű-
téshez levegőt szív fel.
• Ezért csak sík felületre helyezze rá, ne textil vagy
bolyhos felületre, mint pl. asztalterítőre.
• Ne tegye függöny, sötétítő vagy más olyan textília
közelébe, amely a légáram következtében a
készülékhez érhet.
Használata
Ha a leírás szerint kicsomagolta és felállított a
készüléket, használatra kész.
a) A főzőedény felállítása
• Állítsa a főzőedényt a főzőlap 1közepére.
Ennek ...
- nem szabad túlnyúlni a főzőlap 1szélén és ...
- nem szabad, hogy 10 kg-nál nehezebb legyen
(tartalmával együtt).
b) Bekapcsolás
Ha a főzőedény tartalmával együtt a főzőlapon 1
van:
• Dugja be a csatlakozót 0a konnektorba.
Hangjelzés hallatszik és a be-/kikapcsolás elle-
nőrzőlámpája 8világít. A készülék ezzel üzem-
kész.
• Nyomja meg a be/ki gombot 9. Az ellenőrző-
lámpák 3/4villognak és hangjelzés hallatszik.
A készülék ezzel be van kapcsolva.
c) Kikapcsolás
A készülék akkor kapcsol ki, ...
• ha bekapcsolás után 30 másodpercen belül
nem választ ki semmilyen funkciót,
• ha a be/ki gombot 9akár üzemelés közben
is megnyomja.
A főzőedény felismerés a készülék biztonsága
érdekében automatikusan kikapcsol, ha ...
• a főzőedényt több mint kb. 15 másodpercre
leveszi a főzőlapról vagy ha rá se teszi.
IB_KH1241_35697_LB4 18.06.2009 14:10 Uhr Seite 18
Other manuals for KH1241
2
Table of contents
Languages:
Other Kompernass Hob manuals